Csak addig lĂ©tezĂŒnk, amĂg ismerjĂŒk a törtĂ©nelmĂŒnket. A törtĂ©nelmi tudatlansĂĄg rosszabb, mint az analfabĂ©tizmus. Az egyes szemĂ©lyek vĂ©dtelensĂ©ge mellett jelentĆsen hozzĂĄjĂĄrul a közössĂ©g, az egĂ©sz nemzet vĂ©dtelensĂ©gĂ©hez. Mint egyĂ©n (egy-Ă©n) is csak addig lĂ©tezhetĂŒnk, amĂg tudunk magunkrĂłl Ă©s a vilĂĄgrĂłl. A tudĂĄs vagy sokkal inkĂĄbb a tudĂĄsra valĂł kĂ©sztetĂ©s, ha jĂł a tanĂtĂł, a tanĂĄr, akkor az iskolĂĄban vĂĄlik igĂ©nnyĂ©. Ami pedig a tudatlansĂĄgot illeti, illetĂ©kes szakemberek vĂ©lemĂ©nye szerint, egyre több ĂĄltalĂĄnos analfabĂ©ta kerĂŒl ki az iskolĂĄkbĂłl. Ez olyasmi, mint amikor csökken az immunrendszer ereje. Az egyĂ©n egyre silĂĄnyabb közössĂ©get kĂ©pes csak alkotni, legyen bĂĄrmilyen jellegƱ, kisebb-nagyobb csoportrĂłl vagy akĂĄr nemzetrĆl szĂł.
Ez elĂ©ggĂ© ĂĄltalĂĄnos, beszĂ©lhetĂŒnk mĂĄr vilĂĄgsilĂĄnyodĂĄsrĂłl is, de nekĂŒnk, magyaroknak ez mĂĄr Ă©letveszĂ©lyes ĂĄllapotot jelenti. EzĂ©rt is fontos, hogy jĂłl ismerjĂŒk nyelvĂŒnket, Ćsi mƱveltsĂ©gĂŒnk minden rĂ©szĂ©t. Hiszen a mƱveltsĂ©gben testesĂŒl meg a hagyomĂĄny, a zenĂ©tĆl a mesĂ©ken ĂĄt a tĂĄncig, de ide tartozik a ruhĂĄzat, a dĂszvarrĂĄs, a ruhahĂmzĂ©s Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Ki gondolnĂĄ, hogy a kalocsai, mezĆkövesdi Ă©s mĂĄs tĂĄjak hĂmzĆ asszonyai csillagkĂ©peket hĂmeznek a ruhĂĄkra. Maguk sem tudjĂĄk, hogy Ćsi megfigyelĂ©sek ĂĄbrĂĄi kerĂŒlnek ki a kezĂŒk alĂłl. Röviden fogalmazva, nem tudunk magunkrĂłl, mi magyarok. Meg kell fogalmaznunk tehĂĄt a legfontosabb hiĂĄnyossĂĄgainkat, nem anyagiakra gondolok elsĆsorban, hanem szellemiekre, hogy megtudjuk melyek a legelsĆ rendƱ tennivalĂłink.
Persze nem könnyƱ megĂĄllapĂtani a hibĂĄkat, mindazon rossz tĂ©nyezĆk okait, amelyek mai sĂŒllyedĂ©sĂŒnket megmagyarĂĄzzĂĄk. De azt hisszĂŒk az elsĆ Ă©s alapvetĆ ok a rend hiĂĄnya. PĂ©ldĂĄul az, hogy a tĂĄrsadalmon belĂŒl a dolgok nincsenek a helyĂŒkön! Vagyis a fej helyĂ©n valamilyen mĂĄs testrĂ©sz foglal helyet, lehet, hogy Ă©ppen a lĂĄb, a bĂŒtyök. Az pedig nem gondolkodik. SzĂłban nem az igazsĂĄg hatĂĄroz, hanem a hangerĆ dönt Ă©s Ăgy tovĂĄbb. EbbĆl következik az Ă©rtĂ©kek rendjĂ©nek fölbomlĂĄsa. MĂ©g közelebb hajolva a gondokhoz, akik a hatalomban vannak, nem kĂ©pviselik az Ă©rdekeinket, hazudnak, lopnak, csalnak. Ez a megĂĄllapĂtĂĄs nemcsak a politikai, gazdasĂĄgi hatalomra vonatkozik, hanem erĆsen a mĂ©dia vilĂĄgĂĄra. Az ott lĂ©vĆk mƱveletlenek vagy fĂ©lmƱveltek. Nem kĂ©pesek a riporterek a tĂ©mĂĄk lĂ©nyegĂ©t, az összefĂŒggĂ©seket fölismerni, egyszerƱen fogalmazva, nem tudjĂĄk, mit kell kĂ©rdezni Ă©s meddig kell folytatni a kĂ©rdezĆsködĂ©st. Tisztelet a kivĂ©telnek â ami igencsak kevĂ©s! â nemcsak a tĂĄrgyi tudĂĄs elĂ©gtelen, hanem az elemzĆ kĂ©pessĂ©g, a gondolkodĂĄs alapossĂĄga, mĂ©lysĂ©ge. EzĂĄltal sajĂĄtos âtudat alattiâ, elkĂĄbĂtott ĂĄllapotba kerĂŒlhet ugyan a tömeg, a tĂĄrsadalom, de az igazsĂĄgot önmagĂĄrĂłl Ă©s a sorsĂĄval kapcsolatban sosem tudja meg! HarmadrangĂș elmĂ©k ĂĄllnak elĂ©je a kĂ©pernyĆkön s tolakodnak Ă©letĂ©be, magyarĂĄzzĂĄk Ă©s közvetĂtik a hazugsĂĄgokat igazsĂĄgkĂ©nt. Nem tĂ©rnek ki okokra, összefĂŒggĂ©sekre, nem mutatjĂĄk be a hĂĄttĂ©r törekvĂ©seket. Szellemileg huszadrangĂș szemĂ©lyek vĂĄlnak ily mĂłdon âsztĂĄrokkĂĄâ.
Vagyis az ifjĂșsĂĄg pĂ©ldakĂ©pei mohĂł, tudatlan, hĂrhedett butĂtĂłk, idegen lelkĂŒletƱ, önzĆ szemĂ©lyek lesznek, akiktĆl eleve nem is vĂĄrhatĂł mĂĄs csak silĂĄnysĂĄg, bĂĄrmit mondanak vagy tesznek. EgĂ©sz pontosan fogalmazva, Ă©rtĂ©ktelen szellemi csĆcselĂ©k ĂŒvöltözik ott is Ă©s mĂĄsutt is. Nagyon ritka az, hogy emberi nagysĂĄg Ă©s hĂressĂ©g egyszerre bukkanjon elĂ©nk. LeginkĂĄbb az elhallgatĂĄsok Ă©s a megcsonkĂtott hĂradĂĄsok, amelyek ezt az ĂĄllapotot jellemzik. Ćk pedig, milyen csodĂĄlatos, önmagukat is szĂŒntelenĂŒl fölĂŒlmĂșljĂĄk a silĂĄnysĂĄgban.
Azt is ki kell mondanunk, hogy az orszĂĄg Ă©rtĂ©kĂ©t, kĂŒlsĆ megbecsĂŒlĂ©sĂ©t a lakĂłi erĆsen meghatĂĄrozzĂĄk. Vagyis a lakĂłsok viszonyulĂĄsĂĄt nagyjainkhoz Ă©s mindazokhoz az Ă©rtĂ©kekhez, gazdasĂĄsi Ă©s sport eredmĂ©nyekhez, törtĂ©nelmi nagysĂĄgainkhoz, amelyek, Ă©s akik jelentĆset alkottak, hoztak lĂ©tre.
LegyĂŒnk ĆszintĂ©k, a cigĂĄnysĂĄg mƱveletlensĂ©ge Ă©s viszonyulĂĄsa pĂ©ldĂĄul ZrĂnyi MiklĂłshoz, Arany JĂĄnoshoz, Berzsenyi DĂĄnielhez Ă©s ahhoz, amit RadnĂłti MiklĂłs Ăgy emlegetett: âNekem szĂŒlĆhazĂĄmâŠâ ânem tudja, hol lakott itt Vörösmarty MihĂĄlyâ, Ă©s Ăgy tovĂĄbb, nagyon kĂ©tes! Holott ettĆl lesz az orszĂĄg HAZA. EttĆl lesz emberi arca, emiatt szeretjĂŒk Ă©s vigyĂĄzunk tĂĄjaira, fĂĄira, fƱvĂ©re, vadjaira, szĂ©p Ă©pĂtmĂ©nyeire.
DöntĆ jelentĆsĂ©gƱ ĂĄltalĂĄban is a lakossĂĄg Ă©s a haza kapcsolata, az hogy nem semmi orszĂĄg senki fiai vagyunk. Ez nem elmagyarosĂtĂĄst jelent, hanem tisztessĂ©ges orszĂĄg-lakossĂĄgi magatartĂĄst. De azt is tudjuk, MagyarorszĂĄgon soha nem volt olyan erĆszakos, hazug alapozĂĄsĂș elmagyarosĂtĂĄs, mint ma van a környezĆ orszĂĄgokban, csak persze ellenĂŒnkre. SĆt, mivel nincs elĂ©g rĂ©gi törtĂ©nelmĂŒk, azt is elveszik tĆlĂŒnk, meghazudtoljĂĄk Ă©s gyƱlöletet szĂtanak. Ez sajĂĄtos pubertĂĄs kori viselkedĂ©s. A kisebbrendƱsĂ©g elfajult megnyilvĂĄnulĂĄsa.
Vajon mi lenne, ha folyton rĂĄkĂ©rdeznĂ©nk, hogy milyen kirĂĄlyokat koronĂĄztak a pozsonyi koronĂĄzĂł templomban? HĂĄny szlovĂĄk kirĂĄlyt? De a köröttĂŒnk lĂ©vĆ nĂ©pekkel kapcsolatban is lehetne egyet Ă©s mĂĄst kĂ©rdezni! Ăm csak egy ĂĄllĂtĂĄst emlĂtek, a török mĂĄsfĂ©l Ă©vszĂĄzados itt lĂ©te Ă©s a hĂĄborĂșk rĂ©g fölemĂ©sztettĂ©k volna ezeket a kis nĂ©peket, ha a magyar nem tartja a frontot ellene. Ezt pĂ©ldĂĄul Engels emlĂti, hozzĂĄ tĂ©ve, hogy ezek a kis nĂ©pek a magyaroknak köszönhetik a megmaradĂĄsukat. Mindezt tudnunk kell, mert nem igazĂĄn hĂĄlĂĄltĂĄk meg e kis nĂ©pek a magyarsĂĄg helytĂĄllĂĄsĂĄt, harcait, kĂŒzdelmeit. Ez a hĂĄla, ami ma ellenĂŒnk törtĂ©nik, no meg a âdĂĄko-romĂĄnâ elmĂ©let. No Ă©s a hajdani, vilĂĄghĂrƱ iskolai oktatĂĄs szĂĄndĂ©kos lezĂŒllesztĂ©se a hatalom ĂĄltal. Ha nem elĂ©g hatĂĄsos az erĆszakos jogtiprĂĄs, jön a megbĂ©lyegzĂ©s, a gonosznak valĂł kikiĂĄltĂĄs Ă©s a mĂĄr nagyon ismert, gĂĄtlĂĄstalan kettĆs mĂ©rce. Szinte lehetetlen, hogy tisztessĂ©ges magyar ember tudatosĂtsa Ă©s megvalĂłsĂtsa talĂĄlmĂĄnyĂĄt, sĆt, hogy egyĂĄltalĂĄn hĂrt adjon rĂłla. TalĂĄn nem is kell folytatnunk a hosszĂș sort, fölismerjĂŒk, hogy a dolgok valĂłs Ă©rtelmezĂ©se, magyarĂĄn a tudĂĄs Ă©s az agyunk termĂ©szetes hasznĂĄlata szinte az egyetlen önvĂ©delmi lehetĆsĂ©gĂŒnk, mert mĂĄra a magyarsĂĄg fönnmaradĂĄsĂĄrĂłl van szĂł! A lĂ©tĂŒnk a tĂ©t.
Minden erĆnk, kĂ©pessĂ©gĂŒnk a nyelvĂŒnkben rejtĆzik. Ott Ă©l, mƱködik, ha ismerjĂŒk tulajdonsĂĄgait, termĂ©szetĂ©t Ă©s Ăgy tovĂĄbb. TehĂĄt megint ide Ărjuk, hogy a legfontosabb a fölismerĂ©s! De hogy erre kĂ©pesek legyĂŒnk, meg kell tanulnunk logikusan gondolkodni, azaz elemezni, összefĂŒggĂ©seket fölismerni. Ehhez kell ismernĂŒnk nyelvĂŒnket, nemcsak a mĂșlt idĆt, jövĆ idĆt Ă©s az alanyt meg az ĂĄllĂtmĂĄnyt, stb., hanem igazi belsĆ rendjĂ©t, ami pĂĄratlanul kifinomult logikai alapokon mƱködĆ szĂĄmtani rendszerek halmaza. Ăgy jobban fölismerjĂŒk a köröttĂŒnk lĂ©vĆ dolgok ellensĂ©ges vagy barĂĄti jellegĂ©t.
A vĂ©gsĆ cĂ©l termĂ©szetesen annĂĄl is több, hogy egyĂ©ni gondokat rendezzĂŒnk, mert az nem lehet kisebb annĂĄl, hogy megvalĂłsĂtsuk a nemzeti eszmĂ©t, mĂĄskĂ©nt szĂłlva a magyar nemzet filozĂłfiai alapjĂĄt. Ehhez nem elĂ©g, hogy megfogalmazzunk, leĂrjunk valamilyen bölcs megĂĄllapĂtĂĄst Ă©s tennivalĂłkat, hanem arra is szĂŒksĂ©g van, minden egyes magyar tudatosan Ă©ljen. Azaz, legyen minden magyarnak a sajĂĄt Ă©leteszmĂ©je Ă©s filozĂłfiĂĄja! AztĂĄn az az igazi, ha maga ismeri föl Ă©s fogalmazza meg önmagĂĄnak Ă©s Ăgy csatlakozik a nemzeti eszmĂ©hez Ă©s eszmĂ©nyhez. EbbĆl sarjad ki aztĂĄn az önĂ©rzet Ă©s mĂ©ltĂłsĂĄgtudat. MĂĄskĂ©nt fogalmazva, a tartĂĄs Ă©s az öntudat. Mindezek olyan szellemi erĆk, amelyek tĂ©ves Ă©s ellensĂ©ges eszmĂ©ktĆl, gĂĄtlĂĄstalan hazugsĂĄgoktĂłl megvĂ©denek, mert idejĂ©ben fölismerjĂŒk azokat.
Nem lehet emlĂtĂ©s nĂ©lkĂŒl hagyni azt a szomorĂș tĂ©nyt, hogy bĂĄr valĂłban Ă©letĂŒnk, sorsunk követelnĂ© meg, hogy minden magyarnak legyen sajĂĄt eszmĂ©je, ennek megvalĂłsĂtĂĄsĂĄt a belsĆ trianonistĂĄink tƱzzel-vassal gĂĄtolnĂĄk! MĂ©gis ez a megoldĂĄs, mert ez tudĂĄsbĂłl fakadna, ami tovĂĄbbi lĂ©tezĂ©sĂŒnk gyönyörƱ lĂ©nyege.
TestrĂ©szeinkbĆl, szerveinkbĆl ĂĄltalĂĄban kettĆ van. NĂ©melyikbĆl azonban csak egy? Van-e ennek okos, logikus magyarĂĄzata? LĂĄssuk a âkettĆketâ: szem, fĂŒl, kĂ©z, lĂĄb stb. Ha kĂ©z akkor mĂĄr könyök, ujjak, tenyĂ©r, csuklĂł, kĂ©zfej, vĂĄll, hĂłnalj, ha lĂĄb, akkor boka, lĂĄbujj, talp, lĂĄbszĂĄr, lĂĄbfej, tĂ©rd, comb, de lehet mĂ©g csĂpĆ, borda, belĂŒl tĂŒdĆlebeny vagy agyfĂ©lteke stb. MĂĄr ennyibĆl is lĂĄthatĂł, hogy ez tĂ©nyezĆ a tĂ©rben valĂł lĂĄtĂĄst, mozgĂĄst, mindenfĂ©le Ă©rzĂ©kelĂ©st segĂt. PĂ©ldĂĄul a madarak lĂĄtĂĄsĂĄt a kĂ©t oldalon lĂ©vĆ szem nehezĂti. SajĂĄtosan össze kell hangolni az Ć lĂĄtĂĄsukat, tĂĄjĂ©kozĂłdĂĄsukat.
Majd jöhet a többi âkettĆsâ: halĂĄntĂ©k, pofa, szemöldök, szempilla, vese, (tĂŒdĆ?) Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Hova akarunk eljutni? TalĂĄn oda, hogy e âkettĆsökâ-nek van-e közĂŒk a szimmetriĂĄhoz? Illetve mindezeknek egyĂŒtt a kettes szĂĄmrendszernek nevezett kĂ©nyszerƱ szĂĄmĂtĂĄsi mĂłdokhoz? Ahogy az âegyĂŒttesâ lehet többtagĂș Ă©s ketten is lehetnek egyĂŒtt, vagyis a szĂĄmĂtĂĄs Ă©rtelmezĂ©se több elĂĄgazĂĄs szerint is mƱködik. IgazĂĄban mit tekintetĂŒnk kettĆnek? PĂ©ldĂĄul az egybenĆtt tĂŒdĆt is?
Amikor a szĂĄmok a nyelvet vezĂ©rlik, akkor vĂĄlik a logika az Ă©let rĂ©szĂ©vĂ©, illetve annak vezĂ©rlĆjĂ©vĂ©. Ăgy aztĂĄn rajtakaphatĂł, akĂĄr az ingerlĂ©s fizikai vagy biolĂłgia tevĂ©kenysĂ©ge, közremƱködĂ©se. A kettes szĂĄmrendszer nem igazĂĄn szĂĄmĂtĂĄsra, hanem Ă©rtelmezĂ©sre valĂł. Noha ez kevesebbet mutat a lĂ©nyegĂ©bĆl, mint a magyarĂĄzat. Mert ezek Ă©s az ehhez hasonlĂł, sajĂĄtosan a magyar nyelvre jellemzĆ tĂ©nyezĆk, bĂĄr magukba foglaljĂĄk az âĂ©rtelmezĂ©sâ fogalmĂĄt, igazĂĄban magyarĂĄzatok.
Azaz csak a magyar nyelv mƱködĂ©sĂ©t, belsĆ logikai Ă©s szĂĄmtani rendszerĂ©t nevezik meg Ă©s mutatjĂĄk föl, tĂĄrjĂĄk elĂ©nk a nyelv Ă©lĆ, de logikus szervezetĂ©bĆl. PĂ©ldĂĄul azt, ahogy az elvont âfogalomâ szavunk Ćsi valĂłsĂĄgĂĄhoz logikusan visszakanyarodunk. A fogalom âfogâ valamit, valamilyen jelentĂ©st zĂĄr be. âFoghatâ akĂĄr fölfogĂĄst, fogadĂĄst, elfogadĂĄst, megfogadĂĄst, de jelölhet fogsort is. S rĂĄadĂĄsul, âfogâ szĂĄnkban lĂ©vĆ fogsor neve Ă©s azzal âfogâ is az ember. TehĂĄt a fog-alom akĂĄrmennyire is elvont megjelölĂ©s, az Ćsi tapinthatĂł, valĂłban megfoghatĂł valĂłsĂĄghoz tartozik.
TehĂĄt mĂ©g ez a szavunk is, hogy fogadĂĄs, megfogadtuk, fölfogtuk Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Ez a ragozĂł nyelv csodĂĄja.
Fog, azaz fogda, fogoly, fogsĂĄg, stb. tartozik ide Ă©s kevesen gondoljĂĄk, hogy a fogadalom, elfog, megfog, kifog, befog, (befogja a szĂĄjĂĄt), fogad, fogadĂĄs, megfogad, kifogĂĄs, foglal, Ă©s Ăgy tovĂĄbb, ugyancsak ide sorolhatĂł. A âfogâ eleve kĂ©tjelentĂ©sƱ, Ćsi szĂł Ă©s szĂłgyök egyszerre. Ăs nem lehet tovĂĄbb menni anĂ©lkĂŒl, hogy ne jeleznĂ©nk, amit egyĂ©bkĂ©nt a Kedves OlvasĂł is Ă©szrevesz. Ez pedig nem mĂĄs, mint a âfogadĂĄsâ Ă©s a âmegfogâ közötti kĂŒlönbsĂ©g. A fogadĂĄs valĂłjĂĄban elvont fogalom, ahogy a âfogalomâ is ĂĄltalĂĄnosan az. Ugyanakkor a âmegfogâ valĂłsĂĄgos cselekvĂ©s, hiszen valami tĂĄrgyat fognak meg vagy embert, ĂĄllatot. Az a lĂ©nyeg, hogy tĂ©nyleg valĂłsĂĄgrĂłl lehet szĂł. AztĂĄn lehetsĂ©ges a kettĆ között pĂ©ldĂĄul ilyesmi: megfogta a festĂ©k. Ez többszörösen kĂ©pszerƱ, hiszen valĂłsĂĄg, noha lĂĄtvĂĄny. Valami befestĆdött, foltos lett Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Ez jelkĂ©pes, hiszen nem a kezĂ©vel âfogta megâ a festĂ©k, pĂ©ldĂĄul a ruhĂĄt.
De nem is egĂ©szen elvont fogalom ez a nyelvi egyĂŒttes. Ăs van ilyen is âfogta magĂĄtâ Ă©s elkezdte Ă©pĂteni a hĂĄzat, rakni a falat. Ez a âfogta magĂĄtâ nagyon ĂŒgyes lehetĆsĂ©g. Mert azt is mondhatjuk, hogy fogta magĂĄt Ă©s befogta a lovakat, majd elindult a fogattal. Azaz a lovas kocsival. Ezek a szavak mind azonos szĂłhoz kapcsolĂłdnak, de mĂĄst Ă©s mĂĄst jelentenek. Ez a mondat szĂĄndĂ©kosan e lehetĆsĂ©gek kis âfoglalataâ.
Ăs korĂĄntsem soroltuk föl mind a vĂĄltozatokat. Ha Ășgy tetszik, ezeket akĂĄr nyelvi aszimmetriĂĄknak is nevezhetjĂŒk. RemekĂŒl jellemzi ez is nyelvĂŒnk csodĂĄlatos lehetĆsĂ©geit. Hiszen sok ilyen szavunk van, amelyek megnevezĂ©se â a nyelv megnevezĂ©s, Ărtuk mĂĄsutt â egybeesik, magyarĂĄn a neve, valamilyen cselekvĂ©s megnevezĂ©sĂ©vel. A szĂĄnkban lĂ©vĆ testrĂ©sz neve is âfogâ, de annak neve is, hogy azzal az ember valamit fog, tart. Mivel ragozĂł nyelvrĆl van szĂł, nem szĂŒksĂ©ges a semmibĆl szavakat alkotni, a âfogâ-hoz rakosgatunk â ragozgatva! â ragokat Ă©s kĂ©pzĆket Ă©s több tucat szavunk lesz mĂĄris, a fogsĂĄgtĂłl a fogamzĂĄsig. De gondoljuk csak meg alaposan, a âfogamzĂĄsâ is sajĂĄtos âfogsĂĄgâ, mert a petesejt foglyul ejti a spermĂĄkat!
TalĂĄn meg is kell ismĂ©telnĂŒnk, amirĆl mĂĄs könyvĂŒnkben szĂłltunk. A magyar, amit nagyon akar magĂĄnak, ahhoz âfoggal-körömmelâ ragaszkodik. Ăs lĂĄm, a nyelv Ășjra zseniĂĄlisan mutatja meg magĂĄt. A rag-aszkodik szavunkban a âragâ szĂł vagy szĂłtag, elöl talĂĄlhatĂł. SzĂłgyökkĂ©nt szerepel! Ez is a magyar nyelv sajĂĄtos âkettĆseâ. Mert ragok, kĂ©pzĆk ott lehetnek a szavak elejĂ©n is, nemcsak a vĂ©gĂ©n. Ăme: ban-dĂĄ-ban, ben-dĆ-ben, in-nen, on-nan, tĆl-em, tol-ja, tal-iga, neki-fog, neki-lĂĄt, neki-megy, stb. Nem nagyon kell magyarĂĄzni, hogy a âban-benâ, az âon-en-önâ, a âtĂłl-tĆlâ, a ânak-nekâ Ă©s Ăgy tovĂĄbb, ragozott ragok. HasonlĂłan sorolhatnĂĄnk a többi ragot is, amelyek mind tovĂĄbb ragozhatĂłk, kĂ©pezhetĆk, tehĂĄt Ășj szavak gyökereivĂ© vĂĄlnak.
A lĂ©nyeg az, hogy sokfĂ©le hasznĂĄlatra, ha Ășgy tetszik âszĂłszĂŒlĂ©sreâ, âszĂłvĂĄ tevĂ©sreâ alkalmasak, Ă©s mi hasznĂĄljuk, alkalmazzuk is Ćket. Csak mĂ©g egy pĂ©ldĂĄval erĆsĂtjĂŒk az eddigieket. Legyen ez az âĂ©râ szavunk. Ăr: kanyargĂł, pici patak. Kanyarog a vĂ©r csatornĂĄja a testĂŒnkben, az âĂ©râ. Ugye âĂ©rdekesâ? De lehet: elĂ©r, fölĂ©r, odaĂ©r, Ă©rtĂ©k, Ă©rdek, Ă©rvel, Ă©rint stb. Ă©s mĂ©g sok tucat. Mindezek nem csak Ă©rdekesek, hanem Ă©rtĂ©kesek a nyelvi kifejezĂ©seket gazdagĂtjĂĄk. A magyar szinte ragokkal Ă©s kĂ©pzĆkkel beszĂ©l. Ragozott ragok, kĂ©pzett kĂ©pzĆk, kĂ©pzett ragok, ragozott kĂ©pzĆk, e sokfĂ©le lehetĆsĂ©g teszi gazdaggĂĄ Ă©s egyĂșttal tömörrĂ© pĂ©ldĂĄul a magyar költĂ©szetet, de a prĂłzĂĄt is. MĂĄr ennyibĆl is Ă©rzĂ©kelhetĆ, hogy Ă©rvelĂ©sĂŒnk Ă©rtĂ©kes Ă©s Ă©rvĂ©nyes az egĂ©sz nyelvre. Ărdemes tehĂĄt ezzel a jelensĂ©ggel alaposabban foglalkozni. (Fog!) Azt is lĂĄthatjuk, hogy mintha szimmetria valĂłsulna meg nem kevĂ©s esetben? Ha nem is mindig tĂŒkör szimmetria, mint a faleveleken, vagy Ă©ppen az emberi testen. Ăm mindkĂ©t oldala azonos, ha egymĂĄsra helyezzĂŒk Ćket. Nem kell sok utalĂĄs ahhoz, hogy lĂĄssuk, az imĂĄra összetett tenyĂ©r a tĂŒkör-szimmetriĂĄt valĂłsĂtja meg.
Alighanem ezek a âkettĆsökâ valamilyen fontos egyensĂșlyhoz szĂŒksĂ©gesek. Hajoljunk csak közelebb: kett-Ćs egyen-sĂșly. A kettĆ Ă©s az egy örök viszonya mutatkozik meg minden alkalommal. Az âegyenlĆâ szavunk bizony a kĂ©t âegyâ egymĂĄssal âĂĄtelleniâ, biztonsĂĄgot nyĂșjtĂł szerepĂ©re utal. Az emlegetett egyensĂșly lĂ©nyeges tulajdonsĂĄga az emberi testnek is!
Az egyensĂșly esetĂ©ben sokszor mĂ©retekrĆl van szĂł. A szĂłgyök: mĂ©r. EbbĆl lesz, lehet, a mĂ©rĂ©s, mĂ©ret, mĂ©retes, megmĂ©r, lemĂ©r, fölmĂ©r, bemĂ©r, rĂĄmĂ©r Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Vagy maga a mĂ©rtĂ©k is innen valĂł. Azt lĂĄthatjuk, hogy az ember vonatkozĂĄsĂĄban az âegyensĂșlyâ, az nem mĂĄs, mint az azonos âmĂ©retâ, egyĂșttal maga a szimmetria. De ebben az esetben, a âkeresztbenâ hatĂł vezĂ©rlĂ©sek, egyszerƱsĂtve, hogy a bal fĂ©lteke irĂĄnyĂtja a jobb oldalt, a jobb a baloldal szerveit, azaz ez a sajĂĄtos aszimmetria is az egyensĂșlyt szolgĂĄlja. Ăgy talĂĄn mĂ©g feszĂtettebb az ĂĄtellenes egyensĂșly? (HĂĄmori JĂłzsef: Az emberi agy aszimmetriĂĄi cĂmƱ munkĂĄja is ösztönzött e dolgozat megĂrĂĄsĂĄra. )
ĂsszevethetĆk talĂĄn a szimmetria, az egyensĂșly Ă©s az u.n. kettes szĂĄmrendszer lĂ©nyegi jelentĂ©sei, mint olyan tĂ©nyezĆk, amelyek a nyelv mƱködĂ©sĂ©nek hĂĄtterĂ©ben meghatĂĄrozzĂĄk annak lĂ©nyegĂ©t Ă©s szĂŒksĂ©gessĂ© teszik a magyarĂĄzat ki nem zĂĄrhatĂł szerepĂ©t. Ez a fogalom tehĂĄt nem nyelvtani helyzetre utal, hanem logikai megoldĂĄsokra. Nem Ă©rtelmezĂ©s csupĂĄn, hanem a nyelvi rendszer szerepĂ©t mutatĂł szĂĄmtani, mĂ©rtani, sĆt biolĂłgiai kapcsolatokra. Most jĂłl lĂĄthatĂł, hogy valĂłban nem elemzĂ©srĆl, Ă©rtelmezĂ©srĆl van szĂł, hanem eredeti, semmi mĂĄsra nem hasonlĂtĂł szervezet mƱködĂ©sĂ©rĆl, Ă©rtelmezĂ©si mĂłdrĂłl. Illetve valĂłban Ă©rtelmezĂ©s is, elemzĂ©s is, mĂłdszer is, ĂĄm önmagĂĄban mindegyiknĂ©l sokkal több! Amit igazĂĄban csak a magyarul beszĂ©lĆk Ă©rtenek gyerekkoruktĂłl, de alapos odafigyelĂ©ssel meg is tanulhatĂł.
Ez a âmagyarĂĄzatâ nem olyan, mint a nĂ©met âbedautenâ. Mert nem âmagyarosâ kifejezĂ©sekre vonatkozik csupĂĄn, hanem a szavaink Ćsi jelentĂ©seihez is visszavezet bennĂŒnket, ezĂĄltal a mondatok elsĆ jelentĂ©sei mögött felfedi a gyökĂ©r-jelentĂ©seket. NĂ©zzĂŒnk csak egy pĂ©ldĂĄt: Itt vannak a tönkre ment, tönkre tettĂ©k stb. kifejezĂ©sek. Amikor ezt emlegetjĂŒk, akkor nem gondolunk arra, hogy eredetileg, aki igazĂĄn Ă©s vĂ©gleg âtönkre mentâ, annak fatönkre tettĂ©k a fejĂ©t Ă©s levĂĄgtĂĄk. Ez az eredeti, valĂłdi ĆsjelentĂ©s. Vagyis minden valĂłdi volt, a tönk, a fejvesztĂ©s, a teljes vagyon elveszĂ©se az illetĆnek, Ă©s az Ă©letĂ©t is elvettĂ©k. Akik ma tönkre mennek, azok pĂ©nzĂŒket, ĂŒzletĂŒket, vagyonukat stb. vesztik el. A magyarĂĄzat messzi mĂșltba mutat, a valĂłsĂĄghoz ĂĄgazik Ă©s törtĂ©nettel, megfoghatĂł tĂĄrgyakkal is igazolja a jelentĂ©st. PĂ©ldĂĄul ilyen a âszedi a sĂĄtorfĂĄjĂĄtâ, vagy a âfölkerekedik,â mert kerekes jĂĄrmƱre rakta a dolgait, mai szavakkal, a cuccait. Nem beszĂ©lve a becĂ©zĂ©s többször kifejtett, az emberrĂ© vĂĄlĂĄs, hatalmas idĆbeli tĂĄvolsĂĄgokba nyomon követhetĆ jelentĂ©sĂ©rĆl! MiĂ©rt cirĂłgatĂł, puha Ă©s meleg Ă©rzĂ©st keltĆ ez a szavunk? Benne van az anyaemlĆvel valĂł, Ă©rintkezĂ©s, az Ă©des anyatej szopĂĄsĂĄnak gyönyörƱsĂ©ge, amit a cuppanĂĄsok, cuppogĂĄsok ĆsemlĂ©ke idĂ©z meg. TehĂĄt ez a csodĂĄlatos âcĂ©â kerĂŒl be a magyar szavakba! Ezt MAGYARĂZZUK, amikor a be-CĂ-zĂ©srĆl szĂłlunk.
A magyarĂĄzat tehĂĄt egyfajta logikai Ășt bejĂĄrĂĄsa. EzĂ©rt több ez a szavunk, mint az Ă©rtelmezĂ©s vagy elemzĂ©s. A magyarĂĄzat a nyelvĂŒnknek olyan szava, amely tanĂt bennĂŒnket! Ugyanis ĂĄltala nagyon sokat tudunk meg a nyelvĂŒnkrĆl. Nemcsak egy szĂł a többi között, hanem kĂłdolĂĄs az Ă©rtĂ©shez. Az agy, az Ă©rtelem, az Ă©sz is bizonyos fokig rokon Ă©rtelmƱ szavak. Az agy olyan szervĂŒnk, amely a gondolkodĂĄs eszköze Ă©s helye. Az Ă©rtelem arra utal, hogy eszĂŒnk a logika vezĂ©rlĂ©sĂ©vel mƱködik. Hiszen az ebbĆl a szĂłbĂłl alakulĂł âĂ©rtelmezĂ©sâ vĂĄltozat mĂĄr csaknem azt jelenti, mint az âelemzĂ©sâ. Ez az elme mƱködĂ©se.
De Ășjra mondjuk, mindezek fölött ott ragyog a âmagyarĂĄzâ, âmagyarĂĄzatâ szavunk, mint Ă©gen a nap Ă©s mindent bevilĂĄgĂt.
A szimmetria Ă©rtelmezĂ©se csakis abbĂłl indulhat ki, hogy akĂĄr a tĂŒkörkĂ©p, kĂ©t azonos dolgot rögzĂt, mutat be. VezĂ©rlĆ jelenlĂ©te nem mĂĄs, mint a felezĂ©s. De Ă©ppen ezĂ©rt a lĂ©nyege az eggyel fĂŒgg össze. Nem közvetlenĂŒl ennek az egyetemes jelentĂ©sƱ szĂĄmnak az igazolĂĄsa, hanem lĂĄtvĂĄnyos Ă©s bizonyĂtĂł eszmĂ©je.
VĂĄlaszkĂ©nt a cĂmben megfogalmazott kĂ©rdĂ©sre, a következĆt mondhatjuk. A szimmetria lĂ©nyege nem csupĂĄn az, hogy kettĆ, tehĂĄt nem csak a szĂĄm jelentĂ©se, hanem a megjelenĂ©se. A magyarĂĄzat eszmei többlete. MĂĄskĂ©nt szĂłlva, azt is mondhatjuk, hogy a szĂŒksĂ©ges rendre utal a megtĂ©vesztĆ zƱrzavarral szemben. Ăm ha mĂ©g jobban körĂŒl akarjuk jĂĄrni ezt a szĂłt, illetve a jelentĂ©st, akkor a szimmetrikus dolgok, pĂ©ldĂĄul a jobb kĂ©z Ă©s a bal kĂ©z, fölfoghatĂłk Ășgy is, mint kĂ©rdĂ©s Ă©s vĂĄlasz. Vagyis arra is figyelmeztet, hogy ezeket a kĂŒlön kezelt dolgokat mindig egyĂŒtt kell kezelni! Nincs kĂ©rdĂ©s csupĂĄn a semmibĆl, ahogy vĂĄlasz sincs. Sokkal korĂĄbban, tĂĄn Ă©vtizede is lehet, hogy leĂrtuk: minden vĂĄlasz megszĂŒli a maga kĂ©rdĂ©seit. Mert mĂĄra jĂłl tudjuk: szĂ©tszedhetjĂŒk a vilĂĄgot, az minden porcikĂĄjĂĄban egĂ©sznek mutatkozik.
Mondhatjuk, ha a pohĂĄr fĂ©lig van, hogy a pohĂĄr fĂ©lig tele van, illetve fĂ©lig ĂŒres. Ha valaki tele pohĂĄr bort megiszik, az egĂ©sz pohĂĄrral hajt föl. TehĂĄt az egĂ©sz pohĂĄr, tele pohĂĄr. Ăgy aztĂĄn a tele Ă©s a teljesen megtelt, egĂ©szen tele van stb., sajĂĄtos azonossĂĄgot jelentenek. Az egĂ©sz Ă©s a teljessĂ©g szintĂ©n hasonlĂł jelentĂ©s, szinte azonos. De valĂłjĂĄban mirĆl is beszĂ©lĂŒnk? Az arĂĄnyrĂłl. ArĂĄnyossĂĄgrĂłl, arĂĄnyokrĂłl az arĂĄnyok jelentĆsĂ©gĂ©rĆl. SzĂĄmtanrĂłl, illetĆleg mĂ©rtanrĂłl. A kettĆ nem vĂĄlaszthatĂł el.
MenjĂŒnk vissza nĂ©hĂĄny mondat erejĂ©ig az egĂ©sz Ă©s tele viszonyhoz, a teljessĂ©ghez, mĂĄskĂ©nt az egĂ©szhez. VegyĂŒk sorba a következĆ fogalmakat: egy â egĂ©sz(sĂ©g-es), egĂ©szen, teljes, teljesen teli van, mĂĄskĂ©nt â mĂĄs ĂĄrnyalatĂș jelentĂ©ssel â betelt a pohĂĄr vagy a sors, vĂ©gzet beteljesedett. Ki-egĂ©sz-ĂŒlt valami, aki â nem a legszebb kifejezĂ©ssel â nem Ă©ppen be, hanem kiteljesedett. Csaknem teljesen mĂĄs, mĂ©gis ide tartozĂłnak lĂĄtszik. Ahogy az egĂ©szen leĂ©gett, egĂ©szen elsĂŒllyedt, azt jelenti, hogy teljesen megsemmisĂŒlt a hĂĄz, az elsĂŒllyedt hajĂłbĂłl semmi se lĂĄtszik. EltƱnt a tengerben. Ebben az esetben egy-ĂĄl-talĂĄn nem lĂĄtszik. Nincs lĂĄtvĂĄnya a dolognak, tehĂĄt nincs szĂne, (ezĂĄltal visszĂĄja sem!), mĂĄris Ă©rthetĆ, hogy olyan az eltƱnĂ©se, mintha megszƱnt volna.
A magyar nyelvben a logika finom lĂĄncolatokat â ezerszĂĄm! â alkot. A mĂĄr többször emlegetett megĂĄllapĂtĂĄsunkat ezĂșttal is meg kell ismĂ©telni, hogy az olvasĂłnak sejtĂ©se legyen arrĂłl, hogy mire gondolunk: Ahhoz, hogy egy szavunkat pontosan Ă©rtsĂŒk, fölfogjunk, Ă©rezzĂŒk, arra van szĂŒksĂ©g, hogy hasonlĂł legyen a kapcsolatunk a nyelvĂŒnk valamennyi szavĂĄval. RĂĄadĂĄsul egyidejƱleg Ă©s folytonosan. JĂłl tudjuk, ilyen tökĂ©letes teljessĂ©g nem lehetsĂ©ges, nincsen, de mĂ©gis a figyelmĂŒkbe ajĂĄnljuk ezt a gondolatot. Mert Ăgy vagyunk a szavainkkal. A sok kis logikai rövidre zĂĄrĂĄs tĂ©nylegesen âzĂĄrlatokatâ is okozhat, okoz is. SzĂłltunk mĂĄsutt a âtikĂĄszâ, âtyukĂĄszâ szavunkrĂłl. Ez ugyanĂșgy azonos szĂł, mint a âtikâ Ă©s a âtyĂșkâ. Igaz, a tik közelebbi kapcsolatban van pĂ©ldĂĄul a tojĂĄssal, ami megtojĂĄs elĆtt szabĂĄlyos gömb alakĂș, azaz TEKE. De ez csak ejtĂ©s kĂ©rdĂ©se. FinnĂŒl a tojĂĄs muna, magyarul tikmony volt. NagyanyĂĄm gyerekkoromban mĂ©g âmegmonyoztaâ minden reggel a tyĂșkokat, mielĆtt kiengedte volna Ćket a katrocbĂłl, hogy az a tyĂșk, amelyik bizonyosan tojik aznap, nem mĂĄszkĂĄljon el. Ne adj Isten, a szomszĂ©dba vigye a tojĂĄst!
Vannak azonban mĂ©g ennĂ©l is egyszerƱbb â vagy Ă©ppen bonyolultabb âzĂĄrlatokâ, amelyeket mind-mind azonnal Ă©rzĂ©kelnĂŒnk kellene. Itt van a nektek szavunk. ValĂłjĂĄban azt jelenti, hogy tinektek. Nektek adom, tinektek adom. Nektek vettem, tinektek vettem Ă©s Ăgy tovĂĄbb. De hĂĄt kĂ©rem, a nektek szavunk valĂłjĂĄban összetett szĂł! Nek+tek. A ânekâ rag, -nak-nek. A âtekâ pedig nem mĂĄs, mint a tik. Azaz ez Ăgy alakult: mink, tik, Ćk. ElĂ©g ha a ânekâ-hez ragasztjuk az ânkâ hangzĂłkat a mink-bĆl, Ăme: nekĂŒnk â termĂ©szetesen egy magas magĂĄnhangzĂł kötĂ©ssel Ă©s itt van megint egy talĂĄlĂł pĂ©lda a sok közĂŒl.
Nos, amikor beszĂ©lĂŒnk, mindezt nem gondoljuk vĂ©gig, de a nyelvi logika kapcsolat tudja ezt, Ăgy vilĂĄgosan Ă©rtjĂŒk, hogy a nektek pontosan ugyanazt jelenti, mint a tinektek. (TalĂĄn arra is van magyarĂĄzat ezĂșttal, hogy a tik többes szĂĄmĂĄnĂĄl miĂ©rt nincs magĂĄnhangzĂł illeszkedĂ©s. MiĂ©rt nem azt mondjuk, hogy tikek, hanem azt, hogy tikok? Alighanem rejtetten, de hatĂĄrozottan a mĂ©ly hangĂș âtyĂșkâ szavunk is belejĂĄtszik az illeszkedĂ©sbe Ă©s el is dönti szabĂĄlyosan a dolgot.
Ez a nyelv rejtett Ă©s finom jelzĂ©se azzal kapcsolatban, hogy valĂłjĂĄba elĆzmĂ©nyes jelentĂ©srĆl van szĂł, hogy ez a megnevezĂ©s mĂĄr mĂĄsodlagos logikus következmĂ©ny. A nyelv âtudjaâ, hogy miĂ©rt, minek mi az oka, mi pedig âtudatlanulâ is Ă©rtjĂŒk. Ăppen ez a magyar nyelv egyik csodĂĄja. Mert amikor azt mondjuk, hogy valaki âfelesĂ©gĂŒl vetteâ a lĂĄnyt, akkor nem gondolunk arra, ami valaha a valĂłsĂĄg volt. Azaz felesĂ©gĂŒl âvĂĄsĂĄroltaâ. ValĂłsĂĄgosan âmegvetteâ a âvevĆâ, â aki nem mĂĄs, mint a vĆ â az eladĂł leĂĄnyt. Fizetett Ă©rte. HĂĄt ilyesmi az Ćsi gyakorlatrĂłl valĂł, Ćsi tudĂĄs, ami nyelvĂŒnkben rejlik, amit sokszor emlegetĂŒnk. (Ne feledjĂŒk, hogy az âemlegetâ szavunkban szinte teljes egĂ©szĂ©ben benne van az âemlĂ©kâ szĂł. Az emleg-ben a âgĂ©â a âkâ lĂĄgy pĂĄrja talĂĄlhatĂł. TehĂĄt csaknem emlek, azaz emlĂ©k. Az emlegetĂ©s Ă©ppen a mĂșltbĂłl, a rĂ©gebben megtörtĂ©ntbĆl valĂł elĆemelĂ©se az emlĂ©keknek. De ezt bontsuk tovĂĄbb.
A legvĂ©gsĆ szĂłtĆ az âemâ, ehhez jön a âlegâ, mint vĂ©gsĆ erĆ, kiemelĆ, Ă©s mĂĄris e-leg-et tettĂŒnk a logikai kapcsolatnak, azaz a nyelvĂŒnk tett neki eleget.) Nagyon sok szavunkban ott talĂĄlhatĂł az elsĆdleges, azaz eredeti jelentĂ©s. Azonnal Ă©s könnyen feltƱnik ez pĂ©ldĂĄul a fazĂ©k szavunkban. Nem kell sokat töprengeni az eredeti jelentĂ©sen, maga a teljes valĂłsĂĄg. Hiszen a fazĂ©k nem mĂĄs, mint fĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlt edĂ©ny. Ebben az edĂ©nyben fĆzni is lehetett Ă©s lehet ma is. LeĂrtuk ennek nagyon egyszerƱ mĂłdjĂĄt. AlĂĄbb Ășjra el is mondjuk röviden. De elĆbb emlĂtsĂŒk meg a lĂĄbas szavunkat. Ennek is pontos jelentĂ©se van. Olyan edĂ©ny, aminek lĂĄba volt. Ilyen is talĂĄlhatĂł mĂ©g ma is Ă©s talĂĄn hasznĂĄljĂĄk is. Nem kellett neki kĂŒlönleges tƱzet rakni. Mivel lĂĄba volt, csak a parĂĄzs vagy tƱz fölĂ© kellett tenni, mĂĄris lehetett benne fĆzni. MĂ©gpedig Ășgy â ha mĂĄsutt elkerĂŒlte volna a figyelmĂŒket â, hogy a faedĂ©nybe, a fazĂ©kba vizet tettek, közben tƱzben követ izzĂtottak, majd az izzĂł követ a fazĂ©kba lĂ©vĆ vĂzbe tettĂ©k Ă©s abba a fĆznivalĂłt, pĂ©ldĂĄul hĂșst. Ezzel a mĂłdszerrel a tƱzet az izzĂł kĆ vitte ĂĄt az edĂ©nybe. Ezt a fĆzĂ©si mĂłdszert âkövesztĂ©snekâ nevezte a nagyanyĂĄm. Megint kitƱnĆ bizonyĂtĂ©k ez is arra, hogy a szavakba nem vĂ©letlenĂŒl kerĂŒlnek ilyen-olyan, lĂĄtszĂłlag oda nem is illĆ dolgok megnevezĂ©sei. Ide pĂ©ldĂĄul a kĆ. AztĂĄn kis tĂŒrelem â ami gyakran több esztendĆ is lehet, mint törtĂ©nt a âkövesztĂ©sâ vagy annak idejĂ©n a âkarĂłâ esetĂ©ben, amikor csaknem kĂ©t Ă©vtized utĂĄn vilĂĄgosodott meg a dolog â Ă©s minden mĂĄs alkalommal is bizonyossĂĄ vĂĄlt, hogy bĂzhatunk a nyelvĂŒnkben. Minden âfurcsasĂĄgâ elĆbb-utĂłbb a magyar nyelv rendszerĂ©be illeszthetĆ lett.
RemĂ©ljĂŒk, hogy nem hiĂĄba lĂĄbatlankodtunk Ășjra e tĂ©ma környĂ©kĂ©n, olykor botoran botorkĂĄlva bot nĂ©lkĂŒl is. De ez mĂ©gsem lesz botrĂĄnyos.
E kis eszmefuttatĂĄsnak Arany arĂĄny cĂmet adtuk. Ugyanis az a vĂ©lemĂ©nyĂŒnk, hogy ez a kĂ©t szavunk nem vĂ©letlenĂŒl ennyire közeli a hangzĂłkat tekintve. VĂ©gsĆ soron mindössze egyetlen Ă©kezet jelenlĂ©te vagy Ă©ppen hiĂĄnya kĂŒlönbözteti meg Ćket. Most azonban azt is el kell mondanunk, hogy mĂĄs, valĂłjĂĄban lĂ©nyegi összefĂŒggĂ©st is jelent az arany vonatkozĂĄsĂĄban ez a szĂł.
Tudott, hogy az arany pĂ©nzek vagy tĂĄrgyak Ă©rtĂ©kĂ©t az is befolyĂĄsolja, hogy milyen arĂĄnyĂș bennĂŒk az arany. Mert ritkĂĄn hasznĂĄlnak tiszta aranyat, mindig ötvözik valami mĂĄs fĂ©mmel, pĂ©ldĂĄul rĂ©zzel, ezĂŒsttel. Mintegy hatvan fĂ©le ötvözĂ©si, feldolgozĂĄsi vĂĄltozatot ismernek az arannyal foglalkozĂłk. Ătvös közlĂ©se az elĆbbi. Ăgy lehet arany pĂ©nzt âhamisĂtaniâ, azaz valĂłdi Ă©rtĂ©kĂ©t rontani.
Mondjuk, valahĂĄny kilĂł aranypĂ©nzt beolvasztanak, amelyben 5-6 szĂĄzalĂ©k rĂ©z volt vagy mĂĄs olcsĂłbb fĂ©m. AztĂĄn mielĆtt Ășjra pĂ©nzt vernĂ©nek belĆle, ennĂ©l több, talĂĄn 8-10 szĂĄzalĂ©knyi olcsĂłbb fĂ©met olvasztanak mĂ©g bele, vagy többet, ezĂĄltal több lesz az az âaranyâ alapanyag, amibĆl âaranyâ pĂ©nzt vernek. TehĂĄt ha valaki ĂŒgyes Ă©s joga van â volt â a pĂ©nzverĂ©shez, az idĆkint ezt megtette Ă©s mĂĄris vagyonhoz jutott ezzel a trĂŒkkel. (KĂĄroly RĂłbert kirĂĄlyunk is kiadta âbĂ©rletbenâ a pĂ©nzverĂ©st. Az Ć uralkodĂĄsa alatt MagyarorszĂĄgon bĂĄnyĂĄsztĂĄk a legtöbb aranyat a vilĂĄgon! Ennek ellenĂ©re elkĂ©pzelhetjĂŒk, hogy a jogosult vĂ©grehajtotta az arany-âszaporĂtĂĄstâ. Nagyon sokat lehetett keresni!)
Az ĂĄtlagember nem tudta pontosan ellenĆrizni, hogy milyen az arany Ă©rmĂ©kben az arany arĂĄny? Azaz tĂ©nylegesen arĂĄnytalan-e â aranytalan-e? â vagy nem?
GondolhatĂł, hogy a filmeken sokszor lĂĄtott pĂ©nz ellenĆrzĂ©s a fogakkal, harapĂĄssal, nĂ©hĂĄny szĂĄzalĂ©k eltĂ©rĂ©st nem tudott kimutatni. Az arany kĂŒlönben is puha fĂ©m. Könnyen kopik. TanĂĄcsos valami mĂĄs fĂ©mmel ötvözve kemĂ©nyĂteni, mĂ©g akkor is, ha ez viszont gĂĄtolja a megmunkĂĄlĂĄst, illetve csökkenti az Ă©rtĂ©kĂ©t. Mert a âhigĂtottâ arany pĂ©nz vagy bĂĄrmi, eleve kevesebbet Ă©rt. De termĂ©szetesen a korĂĄbban megĂĄllapĂtott Ă©rtĂ©kben hasznĂĄltĂĄk azutĂĄn is. Nemcsak a pĂ©nzt talĂĄltĂĄk ki rĂ©gen, hanem a pĂ©nzromlĂĄst is, vagyis az inflĂĄciĂłt. Ăs ez akkor is nagy hasznot jelentett az ĂŒgyeskedĆk szĂĄmĂĄra. Ăgy a pĂ©nzt alkotĂł fĂ©mek â arany, rĂ©z stb., â âarĂĄnyĂĄnakâ jelentĆsĂ©ge a pĂ©nz Ă©rtĂ©kĂ©vel kapcsolatban nagy volt. Nem kell sokat tƱnĆdnĂŒnk azon, hogy vĂ©gsĆ soron a pĂ©nz hitele Ă©s Ă©rtĂ©ke fĂŒggött az arĂĄnytĂłl. Mert alighanem a mĂșltban is voltak hamisĂtĂłk, akik nem bĂrtak magukkal, akiknek egyre több pĂ©nz Ă©s hatalom kellett, Ă©s mohĂłsĂĄgukban oly mĂ©rtĂ©kben csökkentettĂ©k az aranypĂ©nzben az arany mennyisĂ©gĂ©t, hogy azt mĂĄr Ă©szre lehetett venni. Ez volt az Ćsi inflĂĄciĂł. Ăs az arĂĄny mindenĂŒtt jelen van. ArĂĄnyosan szabad csak korholni barĂĄtokat, ha dĂŒhösek vagyunk rĂĄjuk, arĂĄnyosan lehet korholni a gyerekeket, ha azt akarjuk, hogy nevelĆ hatĂĄsa legyen a mondatoknak. Mert ha nem Ăgy cselekszĂŒnk, ĂĄrtunk mindannak, aminek hasznĂĄlni szeretnĂ©nk. Vagyis magyarĂĄn, e vonatkozĂĄsban nem mĂĄs az arĂĄny, mint amit kĂŒlönben bölcsessĂ©gnek gondolunk. Ăme, a magyar nyelvnek igazĂĄban kĂŒlön szava van a pĂ©nzromlĂĄsra.
LĂĄthatjuk, hogy sokfĂ©le a logikai visszacsatolĂĄs a nyelvĂŒnkben Ă©s egyik sem ok nĂ©lkĂŒli, egyik sem vĂ©letlen! Mindegyik a nyelvĂŒnk törvĂ©nyeit Ă©s rendkĂvĂŒlisĂ©gĂ©t Ă©kesen bizonyĂtja. IsmerĆs a kĂ©pek vonatkozĂĄsĂĄban hasznĂĄlt aranymetszĂ©s, amelynek a lĂ©nyege szintĂ©n az arĂĄnyossĂĄgot jelenti festmĂ©nyeken, rajzokon. Ebben a szĂłban valĂłjĂĄban kĂ©t szĂĄmtani, illetve mĂ©rtani jelentĂ©s is talĂĄlhatĂł. Az arany, mint lĂĄttuk, önmagĂĄban arĂĄnyossĂĄgot rejt. A metszĂ©s pedig valamit több rĂ©szre, darabra oszt. S ha Ășjra elolvassuk az elĆzĆ mondatot, akkor azt lĂĄtjuk, hogy abban nem is kevĂ©s szĂĄmtanra, mĂ©rtanra utalĂł jelentĂ©st is talĂĄlunk. Ăme: metszĂ©s, (darabolĂĄs), több, rĂ©sz, darab, oszt. Ezek mind arra hĂvjĂĄk föl a figyelmĂŒnket, hogy nyelvĂŒnk nemcsak sokfĂ©le szĂłval, hanem sok vonatkozĂĄsban kapcsolĂłdik a logikĂĄhoz Ă©s a szĂĄmtanhoz.
Ăs az is igaz, hogy az a pohĂĄr, amelyik fĂ©lig van, az egyszerre fĂ©lig ĂŒres, illetve ugyanakkor van fĂ©lig tele is. Ez a kĂ©tfajta közelĂtĂ©si lehetĆsĂ©g is figyelemre mĂ©ltĂł tulajdonsĂĄga nyelvĂŒnknek. A gondolkodĂĄs lehetĆsĂ©gĂ©t finomĂtja Ă©s gyarapĂtja.
Ezt nevezhetjĂŒk jövĆ-menĆ gondolkodĂĄsnak is. EmlĂ©kezzĂŒnk a âközâ szavunkat tĂĄrgyaltuk hasonlĂł vonatkozĂĄsban. Mert amikor valami közeledik hozzĂĄnk, ugyanakkor, valami csökken majd meg is szƱnik. Ha közöttĂŒnk âközâ van, az csökken, ha hozzĂĄnk közelebb jön. S ha egĂ©szen közelre Ă©r az a valami, akkor el is tƱnik közĂŒlĂŒnk a köz. Ez a âközâ kettĆs, ellentĂ©tes âmozgĂĄsaâ. Ha teljesen közel jön a âközâ akkor közĂŒlĂŒnk eltƱnik a köz. Ez kĂ©tirĂĄnyĂș gondolkodĂĄs, az ĂĄllĂtĂĄst kioltja. EgyĂ©bkĂ©nt ezzel fĂŒgg össze az a fogalmazĂĄs is, ami Ăgy hangzik. KözöttĂŒnk nincs semmi, azaz közöttĂŒnk a semmi van.
Sokszor ĂĄllĂtottam, hogy nyelvĂŒnk csodĂĄlatos emlĂ©kezettel rendelkezik Ă©s ez az emlĂ©kezet mƱködik! MĂ©gpedig alighanem hasonlĂł mĂłdon, mint maga az emberi emlĂ©kezet. Vagyis minden emlĂ©kezet alapja a logika, de teljes joggal beszĂ©lhetĂŒnk gondolattĂĄrsĂtĂĄsrĂłl is. Mert lĂĄssuk csak, hogyan mƱködhet az emberi agy, amikor emlĂ©kezĂŒnk? MegfogalmazĂłdik bennĂŒnk valamilyen szĂł, kĂ©p, Ă©rzĂ©s stb. PĂ©ldĂĄul nevet olvasunk könyvben, ĂșjsĂĄgban vagy valaki emlĂti, s ha ahhoz a nĂ©vhez olyan szemĂ©ly kapcsolĂłdik, aki valaha fontos, kedves volt szĂĄmunkra vagy most is az, mĂĄris elkezdi keresni az összefĂŒggĂ©seket az agyunk 20 milliĂĄrd neuronja. (TalĂĄn közĂ©rthetĆbb, ha idegmagot, ideggyököt, idegcsĂrĂĄt stb. Ărok.) No, nem mondom, hogy valamennyi, de sokkal több, mint amit gondolnĂĄnk. Ezek szĂĄmĂĄt nem hiszem, hogy szĂĄzakban nevezhetnĂ©nk meg, sokkal inkĂĄbb ezrekben! MiĂ©rt is gondolom ezt? Mert az a logikus, hogy fogalmak, szavak több neuronhoz kötĆdnek. Ha csak a fogalom szavunkat vizsgĂĄljuk, arra a következtetĂ©sre jutunk, hogy valamennyi, e szĂłt alkotĂł hangzĂł kĂŒlön-kĂŒlön is kötĆdik idegrendszeri ponthoz, központhoz. De minden bizonnyal kĂŒlön kötĆdik a âfogâ s valĂłszĂnƱ, hogy az âalomâ is. SĆt, mivel a logikus nyelv önmagĂĄban is jĂĄtĂ©kos, a âlomâ szintĂ©n fĆ helyen ĂŒldögĂ©l valahol. Ăm azt tudjuk, hogy a âfogâ, âfogaâ szintĂ©n kĂŒlön fĆ kötĆdĂ©ssel rendelkezhet. Ăs akkor a âfogamâ, âfogunkâ, âfoghĂșzĂĄsâ, âfogfĂĄjĂĄsâ Ă©s Ăgy tovĂĄbb szintĂ©n fĆ elemkĂ©nt tĂĄrolĂłdik. SĆt, elĂĄgazĂłkĂ©nt â fogadni mernĂ©k â, hogy ott van a âfogadĂĄsâ, âfogĂĄsâ, âfogolyâ, âfogdaâ, âfogsĂĄgâ stb. sajĂĄtos, nem is rövid sorozat is. Vagyis ez a felsorolĂĄs nagyon hosszan folytathatĂł lenne.
VĂĄltozatlanul germanizmusnak tartjuk az âel fog menniâ, âföl fogja tenniâ, âbe fogja kötniâ, âmeg fogjuk talĂĄlniâ, stb. fĂ©le nyelvi alakĂtĂĄsokat. Ezek sutasĂĄga ilyen esetekben lĂĄtszik jĂłl: âfogadjunk, hogy el fogjuk fogniâ. Noha olykor a hatĂĄresetek alig, nagyon finoman kĂŒlönböznek. Mert a megfogom vagy mondjuk a megfogadtam, nemcsak a kĂ©zzel foghatĂłsĂĄg, hanem a fogadalomhoz köthetĆ âfogva tartĂĄshozâ kötĆdhet elvont formĂĄban is. TalĂĄn az egyik elsĆ az Ćsi âfoggal-körömmelâ valĂł kifejezĂ©s, ami megjelenĂti e fogalom fölfoghatĂł, akĂĄr megfoghatĂł lĂ©nyegĂ©t. (A fog Ă©s köröm valĂłdi tĂĄrgy.) Csak a âmeg fogom fogniâ nem fogadhatĂł el szĂ©p magyar beszĂ©dnek vagy ĂrĂĄsnak!
De induljunk el mĂĄs szavak nyomĂĄban is, hogy mĂ©g többet Ă©rzĂ©keltessĂŒnk az emlĂ©kezĂ©s rendszerĂ©bĆl, mĂłdjĂĄbĂłl. KeressĂŒnk âlĂĄthatĂłâ szavakat. Itt van pĂ©ldĂĄul a lĂĄbadozik, lĂĄbadozĂĄs szavunk. Mit jelent? PĂ©ldĂĄul azt, hogy valaki a betegsĂ©gbĆl gyĂłgyulĂłban mĂĄr nem ĂĄgyban fekszik, hanem szĂ©p lassan jĂĄrkĂĄl. Vagy Ă©ppen botorkĂĄl. KĂŒlönösen akkor, ha bottal jĂĄr. TehĂĄt mĂĄr nem elgyengĂŒlve fekszik, hanem mendegĂ©l, sĂ©tĂĄl, a lĂĄbĂĄt is tudja hasznĂĄlni, ha mĂ©g nem is a rĂ©gi tempĂłban, de mĂĄr jĂĄr-kel, megy. A lĂĄbadozik a gyĂłgyulĂĄst jelzi, mondhatjuk, hogy ĂĄllapotjelzĆ szĂł. MĂ©ghozzĂĄ valĂłban lĂĄtvĂĄnyos, ahogy a beteg lassan, de mutatĂłsan jĂĄrkĂĄl a kĂłrhĂĄz folyosĂłjĂĄn vagy a kertben. Ăs a bot pedig csak erĆsĂti, hogy betegsĂ©gbĆl gyĂłgyul, mert bottal jĂĄr, arra tĂĄmaszkodik, holott azelĆtt nem jĂĄrt bottal. KĂŒlönösen Ăgy ĂĄll a dolog, ha valaki eltörte a lĂĄbĂĄt, a bokĂĄjĂĄt, tĂ©rdĂ©t vagy mƱtöttĂ©k a combjĂĄt, lĂĄbszĂĄrĂĄt stb. A bot segĂ©deszköz a biztonsĂĄgosabb jĂĄrĂĄshoz. Az ember pedig tĂz meg tĂzezer Ă©vek Ăłta hasznĂĄlt, ha szĂŒksĂ©ges volt, botot, letör ĂĄgat a jĂĄrĂĄshoz, ha pĂ©ldĂĄul fĂĄjt a lĂĄba Ă©s nem tudott rendesen rĂĄnehezedni. KĂ©sĆbb mĂĄr â Ă©s ez jĂłl mutatja a nyelv kĂ©pessĂ©geibĆl fakadĂł kĂ©sztetĂ©st is â tovĂĄbb fejlĆdött, finomodott ugyancsak logikai szĂĄlon a szĂł jelentĂ©se. Ilyen pĂ©ldĂĄul a kĂ©z, a fĂŒl, a fej, a szem Ă©s sok-sok mĂĄs szavunk.
A âkĂ©zâ ahogy mĂĄsutt megĂĄllapĂtottuk, kĂ©z közeli eszköz. KĂ©z, kezd, kĂŒzd, stb., szavaink jelzik a lehetĆsĂ©geket. A kĂ©z, azaz a kezĂŒnk közel van hozzĂĄnk. HasznĂĄljuk is, mint kĂ©zzel foghatĂł tĂĄvolsĂĄgot, illetve közelsĂ©get. A kis, szƱk utcĂĄt, gyakran köz-nek nevezzĂŒk. (A âszƱkâ mĂĄsirĂĄnyban olvasva kĂŒsz, csaknem kis, de keskeny kĂŒszöb.) A kĂ©z lĂ©nyegĂ©hez tartozik az is, hogy azzal kĂ©szĂtĂŒnk valamit. (KĂ©zzel kĂ©zĂŒlt, azaz kĂ©szĂŒlt, ami legrĂ©gebben is kĂ©zi munka ĂĄltal jött lĂ©tre!) A kĂ©z tevĂ©kenysĂ©gĂ©hez hozzĂĄ tartozott az ĂŒgyessĂ©g. Ha tehĂĄt ĂŒgyesen bĂĄnunk valamivel, s tesszĂŒk azt akĂĄr a lĂĄbunkkal, akkor is a jĂł labdajĂĄtĂ©kos kitƱnĆen kezeli a labdĂĄt. Ăm, maga a sajĂĄtos âkezelĂ©sâ, pĂ©ldĂĄul orvosi kezelĂ©s Ćse, a kĂ©zrĂĄtĂ©tellel valĂł gyĂłgyĂtĂĄs volt. S ha mĂĄr gyĂłgyĂtĂĄs, gyĂłgymĂłd, akkor, amit az orvos vĂ©gez, akkor az orvosi kezelĂ©s. A nyelv logikusan hasznĂĄlja föl a jelentĂ©seket. Ekkor mĂĄr lehet âkezelĂ©sre jĂĄrniâ, valakit âelkezelniâ, stb. TehĂĄt mĂĄr nem a âkĂ©zâ szĂł alakĂtja a jelentĂ©startalmat, hanem az, amit kĂ©zzel csinĂĄlunk. A valĂłdi fogalom elvont fogalommĂĄ lesz, Ă©s a következmĂ©ny jelenik meg Ășj szĂłkĂ©nt. Ăs nem ĂĄrt errĆl többször szĂłlni.
HasonlĂł, de mĂ©gis mĂĄs fejlemĂ©ny a fej. FejtsĂŒk ki ezt is a következĆ kis fejezetben.
Eleve rejtvĂ©nyt fejtĂŒnk. AztĂĄn kifejezzĂŒk Ă©rzĂ©sĂŒnket, ezzel megvĂĄltozik, mĂ©g mielĆtt bĂĄrmit is mondanĂĄnk a fejĂŒnk, pontosabban kifejezve az arcunk, az arckifejezĂ©sĂŒnk. TehĂĄt valami fontos törtĂ©nt, amit ki kell âfejeznĂŒnkâ, amit közölnĂŒnk kell a megfelelĆ kifejezĂ©sekkel, azaz szavakkal. Ăm azelĆtt az arcunkon mĂĄr megjelenik, lĂĄthatĂł az arckifejezĂ©s, amibĆl mĂĄr a szĂłlĂĄs elĆtt lĂĄthatĂł, hogy öröm, dĂŒh, bĂĄnat, fĂĄjdalom stb., amirĆl szĂłlni kĂvĂĄnunk. Ăme, a kifejezĂ©s miĂ©rt jelenti a közlĂ©st, a dolog elmondĂĄsĂĄt, azaz a szĂłt! De vannak mĂĄs âfejlemĂ©nyekâ is, attĂłl eltekintve, hogy a testen a fej van a legfölĂŒl, mikĂ©nt a tĂĄrsadalomban a fejedelem. FölĂŒl van a fölsĂ©g, felsĂ©g, illetve a fönsĂ©g, fensĂ©g vagy a fĆnĆk a fĆ. Ć a fontos, hiszen azt mondjuk: âaz a fĆâ, hogy stb. Ăs azt Ă©rtjĂŒk, hogy a fontos, lĂ©nyeges. De hĂĄt a rejtvĂ©nyt fejtĆ is a fejĂ©t hasznĂĄlja, akĂĄr jĂł a megfejtĂ©s, akĂĄr nem. LehetsĂ©ges a âfejesâ, a szĂ©p âfejes gĂłlâ, de eljöhet hozzĂĄnk valamilyen âfejesâ, aki nem is olyan jĂł âfejâ Ă©s Ăgy tovĂĄbb.
Ennyi egyezĆ pĂ©lda utĂĄn, szinte lehetetlen, hogy van kivĂ©tel. MĂ©gis, mintha lenne? Az a cselekedett, amikor valaki nemcsak jĂł âfejâ, hanem Ă©ppen tehenet vagy kecskĂ©t fej Ă©s az edĂ©nybe csorog a fehĂ©r tej. Mert az ĂĄllat nĆnemƱ, ahogy a fehĂ©rnĂ©p is nĆ. TehĂĄt pillanatnyilag nincs vĂĄlasz. Ha a pej lĂł is fehĂ©res, akkor Ășjabb titok vĂĄr rĂĄnk, no meg a logikĂĄra, hogy magyarĂĄzatot adjunk erre a kivĂ©telre. Lesz olyan fejezet, ahol megfejtĆdik ez a titok is. De hogy addig is hasznos legyen idĆtöltĂ©sĂŒnk, mert az idĆ drĂĄga Ă©s akĂĄr tönkre is mehetĂŒnk, lĂĄssuk ez utĂłbbi mondĂĄs pĂ©lda megfejtĂ©sĂ©t.
A âtönkâ fatönk. Olyan, amire rĂĄtettĂ©k valakinek a fejĂ©t Ă©s lecsapta a hĂłhĂ©r. Ăgy aztĂĄn szegĂ©ny valĂłban Ă©s tökĂ©letesen tönkre ment, mert a fejĂ©t tönkre tettĂ©k Ă©s levĂĄgtĂĄk. Ăme, a könyörtelen logika rendszere, mindössze nĂ©hĂĄny pĂ©ldĂĄval. Egyik dolog a mĂĄsikhoz kapcsolĂłdik, akĂĄr a valĂł Ă©letben is. A nyelv a valĂłsĂĄgot hƱen utĂĄnozza. Ha majd fejlĆdĂŒnk Ă©s fejlettebb lesz a mĂłdszerĂŒnk a tej â fej Ă©rdekes kettĆsĂ©t is megfejtjĂŒk fejedelmi fejlemĂ©nykĂ©nt. Mert ez a fajta jelentĂ©startalom, mint a âbabrĂĄlâ, âbabrĂĄlgatâ, âbabra munkaâ, rögtön logikusan magyarĂĄzza önmagĂĄt. A tiszta logika szĂŒlemĂ©nye. A bab aprĂł, a vele valĂł foglalatossĂĄg aprĂłlĂ©kos. A kĂ©pszerƱ jelentĂ©s tartalom Ăgy megy ĂĄt egyik szĂłbĂłl a mĂĄsikba, ĂĄm az eredeti szĂłban nem vĂ©letlenĂŒl jön lĂ©tre. Ăs ez az egĂ©sz magyar nyelvi szĂłrendszerre vonatkozik, sĆt, lĂĄtszik rajta vilĂĄgosan. Most nĂ©zzĂŒk talĂĄlomra az utolsĂł hĂĄrom szĂłt, illetve azok gyökĂ©t: lĂĄt, ra-re, vil(?). A logika segĂtsĂ©gĂ©vel Ă©pĂtsĂŒk föl e szavakat. (A Kedves OlvasĂłnak el kell hinnie, hogy magunk is talĂĄlomra, hirtelen ötlet nyomĂĄn, vĂĄlasztottuk ki e szavakat. Ez azzal is bizonyĂthatĂł, hogy vĂĄlaszthattunk volna könnyebben Ă©s lĂĄtvĂĄnyosabban elemezhetĆ szavakat.) Ăs most következzen olyan vizsgĂĄlat, amit Ă©letĂŒnkben elĆször prĂłbĂĄlunk ki.
TehĂĄt ez a mondatrĂ©sz lesz a vizsgĂĄlatunk tĂĄrgya: lĂĄtszik rajta vilĂĄgosan. Nem is a szavak egyĂŒttesĂ©t nĂ©zzĂŒk, hanem az egyes szavakat, azok gyökĂ©t. Persze a dolgok nem vĂ©gtelenĂŒl bizonyosak. Nem ĂĄllandĂłk semmilyen vonatkozĂĄsban sem. A âlĂĄtszikâ szavunk gyöke nagy valĂłszĂnƱsĂ©ggel a âlĂĄtâ Ă©s ebbĆl lesz a lĂĄthat, lĂĄtĂł, lĂĄtvĂĄny, lĂĄtszĂłlag, de a belĂĄtĂĄs is. A logika törvĂ©nye Ă©rtelmĂ©ben â mert tĂ©nyleg valĂłban Ăgy Ă©rtelmes! â erre a âlĂĄtâ alapra Ă©pĂŒl minden rag, kĂ©pzĆ stb., vĂĄltoztatĂł hatĂĄsa. Az alapjelentĂ©s nem sĂ©rĂŒl! MĂ©g a âbelĂĄtjaâ szavunk is a lĂĄtĂĄs, lĂĄtvĂĄny lĂ©nyegĂ©t tartalmazza. Azaz, az ember ĂĄttekinti, ĂĄtlĂĄtja az összefĂŒggĂ©seket, okokat stb., Ă©s ezĂĄltal alkot vĂ©lemĂ©nyt. Logika, logika! Mint ahogy az ok-okozat is kemĂ©ny Ă©s következetes logika jelenlĂ©tĂ©t mutatja, igĂ©nyli, követeli. SemmifĂ©le nyelvi Ă©pĂtkezĂ©s nem nĂ©lkĂŒlözheti a logikĂĄt, mert a logika jelenlĂ©te egyetemes törvĂ©nybĆl fakad. De lĂĄssuk a kĂ©t mĂĄsik pĂ©ldĂĄt.
Ăgy vĂ©lhetjĂŒk, hogy a ârajtaâ azt jelenti, hogy âvalaminâ, ezen, azon, amazon, stb. A rajta tehĂĄt nem mĂĄs, mint a ra-re (rĂĄ, rĂĄja egyĂŒttese) jelenlĂ©te a szĂłban, annak elejĂ©n. Rajta van a ruha. Rajta lĂĄthatĂł a legjobban. Azaz Ćrajta, hogy beteg, bĂ©na Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Persze, mint annyiszor, ez a szavunk mĂĄs is jelent.
EgyrĂ©szt, a verseny indulĂĄsĂĄnak helye, pontja a rajt. AztĂĄn felszĂłlĂtĂĄs valaminek a kezdĂ©sĂ©re: rajt! Vagy rajta! Hol talĂĄlhatĂł a logika, hol mutathatĂł ki a jelenlĂ©te? A nyelvi mƱködĂ©sben! A ra-re mĂ©g csak lehetĆsĂ©g, az erre-arra mĂĄr mƱködĂ©s, ahogy a rĂĄ, rĂĄja Ă©s a rajta is. Valamin valami megjelenik Ă©s ezt a kĂŒlszĂn is mutatja. A kĂŒlszĂn a felszĂn. PĂ©ldĂĄul a rajta lĂ©vĆ ruhĂĄzat. Ez vĂĄltozhat, hiszen ânem a ruha teszi az embertâ, ahogy a ârajtolĂĄskor, amikor elrajtol a mezĆnyâ jelentĆs vĂĄltozĂĄs törtĂ©nik, amit lĂĄtunk, Ă©rzĂ©kelĂŒnk, fölfogunk. A kĂ©pen, ami vĂĄltozik, rajta van a vĂĄltozĂĄs, illetve Ă©ppen az lĂĄthatĂł. Az maga a kĂ©p. TehĂĄt rajta kell lennie a törtĂ©nĂ©snek. A rajta a törtĂ©nĂ©s vĂĄltozĂĄsa, ha Ășgy tetszik elindĂtĂłja annak. Ha Ăgy van, akkor helye is van a vĂĄltozĂĄs kezdetĂ©nek, ez pedig a rajtkĆ, rajthely, rajtvonal Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Ăs ilyen logikĂĄval mĂĄr ugyancsak fontos Ă©s erĆteljes mozgĂĄst jelöl a rajtaĂŒtĂ©s szavunk. TehĂĄt mindenĂŒtt logika! A rajtaĂŒtĂ©s jelentĂ©startalma valamilyen katonai vagy mĂĄs csoportos Ă©s erĆteljes moccanĂĄs, mozgĂĄs. Finomabb valamivel a rajtakapta kifejezĂ©s, ĂĄm azĂ©rt drĂĄmai Ă©s erĆteljes. S ne feledjĂŒk az âazon vagyunkâ, âazon leszĂŒnkâ azt jelenti, hogy mindent megteszĂŒnk azĂ©rt, hogy valamit elĆsegĂtsĂŒnk. Ezt nĂ©ha Ăgy is mondjĂĄk ârajta leszĂŒnkâ. Ezek Ă©s az ehhez hasonlĂł leĂĄgazĂĄsok bizonyĂtjĂĄk a logika szĂŒntelen jelenlĂ©tĂ©t.
Maradt a âvilĂĄgosanâ szavunk. Nagy valĂłszĂnƱsĂ©ggel a szĂł jelentĂ©sĂ©nek alapja a âvilĂĄgosâ, a tovĂĄbb ragozhatĂł, kĂ©pezhetĆ szĂłtĆ pedig a âvilâ. Mert a villĂĄm villanĂĄs, azaz vilĂĄgos jelensĂ©g.
S ha azt mondom, vilĂĄgosan beszĂ©ltem, azt Ă©rtem alatta, hogy ĂĄtlĂĄthatĂł a dolog Ă©rtelme, semmit se sötĂ©tĂtettem. Ahogy a vilĂĄg is vilĂĄgos ĂĄltalĂĄban, â bĂĄr sötĂ©t is lehet! â, de a sötĂ©tben is lehet vilĂĄgosan beszĂ©lni. A âvilĂĄgosâ szavunk gyöke a âvilâ. MikĂ©nt a vilĂĄgossĂĄgĂ©, a villĂĄmĂ©. SzĂ©kely nyelvjĂĄrĂĄsban a hajnalodik, azaz virrad, Ăgy hangzik villĂĄmodik. Ha pedig megnĂ©zzĂŒk a lehetĆ p-b-v hangzĂłvĂĄltĂĄsokat, akkor ilyen szavakat kapunk, mint a pilla, pillanat, illetve pirkad, pirul, piros, aztĂĄn bor, bordĂł, berzseny-börzsöny forgĂĄcs valamint vĂ©r, veres, Ă©s Ăgy tovĂĄbb. A vilĂĄgossĂĄgra, Ă©ppen a virradatra, pirkadatra vonatkozĂł âszĂnszavakâ mutatjĂĄk a rokoni Ă©s logikus összetartozĂĄst. De ahogy a âközbe lĂ©pĆâ villĂĄmban nemcsak a fĂ©nylĂ©s, villanĂĄs van jelen, hanem a rövid idĆ, ahogy mondjuk villĂĄmgyorsan, Ășgy a pilla â p-b-v â szavunkban is ott bujkĂĄl a gyorsasĂĄg, hiszen azt mondjuk: pillanat Ă©s jövök stb. A logika az az Ćsi kĂ©sztetĂ©s Ă©s a rend alakĂtĂłja, ami nĂ©lkĂŒl bĂĄbeli zƱrzavar alakulna ki a nyelvben. LĂĄthatjuk, hogy a nyelvekben mĂĄr ki is alakult! CsupĂĄn azt kell magyarĂĄznunk helyesen, hogy âIsten megzavarta az emberek nyelvĂ©t.â Ez Ăgy igaz, ahogy több helyen utaltunk rĂĄ. Csakhogy nem a szakallĂĄs Ăreg Ăr valahol âföntâ, hanem az Isten fogalmĂĄnak Ă©rtelmezĂ©se, magyarĂĄzata ITT LENT! Azaz az emberi Ă©r-telmezĂ©s ĂĄltalĂĄban Ă©r-dek szerint törtĂ©nik! Nemde?! De mĂ©gsem a bankok adjĂĄk a vilĂĄg emberi lĂ©nyegĂ©t! MĂĄr pedig sokan ezt akarnĂĄk.
Vannak, akik szerint Ćk kivĂĄlasztottak, Ășgy Ă©rtik kĂŒlönbek a többieknĂ©l, gondoljuk csak meg mennyire kicsinyes, gyarlĂł emberi fogalmazĂĄs ez. TökĂ©letes IstenrĆl ilyen tökĂ©letlensĂ©gest tĂ©teleznek föl. A magyar nyelv ezt sem fogadja el. Itt is fogalmazzuk meg, hogy a vilĂĄgban a tökĂ©letest, a tökĂ©letlen, tökĂ©letesen elfedi. Ăgy mƱködik az emberi tĂĄrsadalom. SzomorĂș!
Nem tudom eldönteni, mire jĂł az, hogy mindenkivel a tudĂĄs is meghal, elpusztul. Minden egyednek Ășjra elölrĆl kell kezdeni mindenfĂ©le tudĂĄs megszerzĂ©sĂ©t. Az ĂĄllatokban, a madarakban, sĆt a rovarokban is, kĂłdolĂłdott az, amit ösztönnek nevezĂŒnk. Ki tanĂtotta meg a madarat arra, hogy kĆvel föl lehet törni a tojĂĄst? Ezt a madĂĄr tevĂ©kenysĂ©get magam is lĂĄttam AusztrĂĄliĂĄban. Ki volt az elsĆ? A gĂ©nek âtudĂĄsaâ szerint Ă©l Ă©s szaporodik a rovar is, lepke, kukac, termesz, mĂ©h Ă©s a tiszavirĂĄg is. Az is kĂ©rdĂ©s, mindez mind szĂŒksĂ©ges ehhez a vilĂĄghoz? E vilĂĄg finom Ă©s aprĂłlĂ©kos mƱködĂ©sĂ©hez? Ha ezeket kivonjuk, mondjuk a hangyĂĄkat, egyszer csak âleĂĄllâ, elromlik a vilĂĄg szerkezete? Csak a bolygóé vagy a teljes egĂ©sz â vilĂĄg-EGYETEM vilĂĄg-MINDENSĂG â izgĂ©se-mozgĂĄsa, forgĂĄsa-keringĂ©se, hĆsĂ©ge, hidege Ă©s Ăgy tovĂĄbb, ĂĄtalakul?
Csaknem teljes nyugalommal vĂĄlaszolhatom, sĆt, felelhetem, hogy alighanem, ha lassan is, az egĂ©sz vilĂĄgmindensĂ©g megĂ©rzi egyetlen porszem elmozdulĂĄsĂĄt a sivatagban. Ăs hogy Ăgy van, arra sok-sok tapasztalat utalt az elmĂșlt idĆkben, a nyelv is Ă©rzĂ©kelte ezt a hasznĂĄlĂłi közvetĂtĂ©sĂ©vel Ă©s mĂĄr be is Ă©pĂŒlt emlĂ©kezĆ Ă©s mƱködĆ rendszerĂ©ben. A magyar nyelvbe vilĂĄgosan Ă©s Ă©rzĂ©kelhetĆ a figyelĆk szĂĄmĂĄra az, hogy a rombolĂĄs eszközei szaporodnak, Ă©s ahogy több helyen utaltunk: Az ember javĂthatatlan, de legalĂĄbb ronthatĂł. Csak nem ezt az egyetlen lehetĆsĂ©get kĂłdolta belĂ©nk a teremtĂ©s, teremtĆdĂ©s!?
ĂTLĆTT SZĂVVEL
A fiĂșk elĆttem vonulnak
MellĂŒkön lĆtt seb a kokĂĄrda
FiĂșk ti Ă©des kis suhancok
ezért jöttetek a vilågra?!
HosszĂș hosszĂș a menetetek!
Vonultok megszentelĆ Ćszben
FiĂșk ez a ti ĂŒnnepetek
Ărök fĂ©nyeskedĆ s idĆtlen
Kisöcséim vonuljatok csak
arcotokon sĂrgyertyĂĄk fĂ©nye
LegkĂŒlönbjei suhancoknak
legenda lesztek ezer Ă©vre
A fiĂșk elĆttĂŒnk vonulnak
HĆsei a leggyönyörƱbb Ćsznek
VĂ©rvirĂĄgos kokĂĄrdĂĄt hordnak
Ă©s ĂĄtlĆtt szĂvĂŒkkel is gyĆznek!
HAMAR mar ha SEBESEN
ha HAMAR SEBESEN mar
ha SEBESEN HAMAR mar
SEBESEN ha mar HAMAR
Leg Ă©s leg
Leg-legénebb
leg-én-kedés
Ă©n ki aki
legénykedés
Lesz-e hĂrĂŒk
tény-leg vég-leg
kik leg-inkĂĄbb
én-kedének
leges-legek
leg-ek Ă©n-ek
nagyleg-Ă©nyek
énekének
Feleim
Az ellenfél fél
A félelem egész
A két fél félelme
félelmetes rész
Vitéz
Innal inal
Và ha vitéz
Oda odĂĄz
Ide idéz
IGĂZĂ IGĂZĆK
1.
Ige igéz
ha igazsĂĄg
GĂ©zengĂșzok
gĂșzsa gazsĂĄg
Gazt a gazban
gĂșzsa tartja
igåt igéz
igazadra
2.
-nak ânek
de minek?
Ennek-annak
de kinek?
3.
-nĂĄl ânĂ©l
volnĂĄl
hogyha
lennél
Ennél
innĂĄl
AnnĂĄl
ennél
RĂGĂS KĂRĂK
Rögös körökön körben
körös-körĂŒl Körösök
Kanyarok girbe-görbe
rokkant és kurta körök
förgetegén rög pörög
Korok rugĂłja hurok
Karåmot rekeszt körém
Guriga karika korona
Garasom kirĂĄlyi rigolya
Regélem régi regém
Rögös körökön körbe
körös körĂŒl örökök
Gerincek rokkåk görcse
Görnyedt öregek girhe
RagĂĄly rĂĄg s rög dĂŒbörög
AKI FĂZIK
Aki fĂĄzik fĂĄt keres
KereskedĆ â szekeres
Aki fĂĄzik bokĂĄzik
Ăhajt sĂłhajt sokĂĄig
Aki fĂĄzik â bokĂĄzik
Toportyånként portyåzik
Portékåja fåk åga
Ăgaskodik utĂĄna
ĂgrĂłlszakadt ĂĄzik-fĂĄzik
FĂĄt keresve elportyĂĄzik
HajaszĂĄla lesz deres
Hogyha fĂĄzik fĂĄt keres
SENKISEDĂSEK
(VĂĄltozatok)
1.
Hol tart az orszĂĄg?
Senkisedésben
CsorbulĂĄs lĂĄtszik
rajta mint késen
2.
Semmire szavuk
Mindenre kĂ©sĂŒk
SzĂĄnom nyomorult
senkisedĂ©sĂŒk
3.
Semmi hazĂĄban
mind több a senki
KötelezĆ itt
senkinek lenni
2006
Hadd-el-had
Had hatalma
hadd-el-had
Ha behĂłdol
lelohad
Ătölhet Ă©s
hatolhat
mélyére nem
hatolhat
Had hatalma
riaszthat
HatĂĄrtalan
nem hathat
SZĂLSZELĆ
Szådból szél szól
szél bizony
SzĂłtlansĂĄgod
széliszony
Szellemes szél:
szószelés
széllel bélelt
szelelés
SzĂłlalĂĄs
szószegés
fele zĂĄr
fele rés
KiabĂĄl
bebeszél
SzĂĄjĂĄba jĂĄr
ki-be szél
ĂGASKODĂ
Ăgaskodik
ĂĄg az ĂĄgon
ĂgĂĄl â ĂĄg ĂĄll
ĂĄgmagĂĄban
ĂgrĂłl-ĂĄgra
ĂĄgĂĄl-bĂĄgĂĄl
Nincsen bogabb
ĂĄgbogĂĄnĂĄl
Kis ĂĄg nagy ĂĄg
törött åg
fĂĄj az ĂĄgrĂłl-
szakadtsĂĄg
A ragozĂł nyelv lĂ©nyege: összeadĂł, szĂĄmtani nyelv. Az alapjelentĂ©shez â Ćsgyökhöz â tovĂĄbbi jelentĂ©seket, kĂ©pzĆket, ragokat Ă©s mĂĄs toldalĂ©kokat jelentĂ©seket adunk hozzĂĄ Ă©s Ăgy alakul ki a szavak vĂ©gsĆ jelentĂ©startalma. Mindez Ășgy lehetsĂ©ges, hogy a magyar ĂĄbĂ©cĂ© hangzĂłinak nemcsak alaki, hanem helyi Ă©rtĂ©ke is van Ă©s a hangzĂłk ĂrĂĄsĂĄt Ă©s ejtĂ©sĂ©t pĂĄratlan ĂĄllandĂłsĂĄg jellemzi. A magyar azt ejt, amit Ăr, azt Ăr, amit ejt.
A kivĂ©tel elenyĂ©szĆ, nĂ©hĂĄny rĂ©gi nĂ©v esetĂ©ben, bizonyos tĂĄjszavakban, ĂĄm a mĂĄssalhangzĂłkra akkor is megbĂzhatĂłan tĂĄmaszkodhatunk. A jelentĂ©s összege pedig maga is logikus. TehĂĄt: a magyar nyelv alapja a logika Ă©s a szĂĄmtan. Az alaptörvĂ©nye olyan, mint a szĂĄmtanĂ©. CsupĂĄn azt kell elhinni Ă©s megjegyezni, hogy egyszer egy az egy. A többi mind ebbĆl következik.
A ragozĂĄs maga is hozzĂĄadĂĄst jelent. Csakhogy a toldalĂ©kokat nemcsak a szavak vĂ©gĂ©n talĂĄljuk meg, hanem a szavak elejĂ©n Ă©s a közepĂ©n is. Ha ragos a beszĂ©d, akkor ragokat hasznĂĄlunk. De hogyha âharagosâ valaki, akkor az azt is jelenti, hogy indulatbĂłl sokfĂ©le formĂĄt, vĂĄltozatot hasznĂĄl szitkozĂłdĂĄst szĂtĂĄs, azaz szidĂĄs alkalmĂĄval. TöbbfĂ©le benne a rag, a kĂ©pzĆ, ezĂ©rt aztĂĄn rendkĂvĂŒlien (ha)ragos beszĂ©drĆl van szĂł. MĂĄra elterjedt, az egyĂ©bkĂ©nt nem szĂ©p kiszĂłlĂĄs, ânem ragozomâ tovĂĄbb. EgyĂ©bkĂ©nt ez sem fordĂthatĂł le mĂĄs nyelvre. Ugyanis nincsen Ă©rtelme.
Mint lĂĄthatĂł összetett Ă©s logikus elĆzmĂ©nyei, valamint követelmĂ©nyei vannak annak, hogy ragozĂł nyelvrĆl beszĂ©lhessĂŒnk. VĂ©lemĂ©nyem szerint, csak egyetlen igazi ragozĂł nyelv lĂ©tezik, az a magyar. MĂĄs nyelvekben is hasznĂĄlnak jeleket, toldalĂ©kfĂ©lĂ©ket, ragszerƱsĂ©geket, de olyan mĂ©rtĂ©kben Ă©s finomsĂĄgban, ahogy mindez a magyar nyelvet ĂĄthatja, ĂĄtjĂĄrja mƱködĂ©se közben, egyetlen nyelvnĂ©l sem tapasztalhatĂł! S mindezekhez csatlakozik az a tĂ©ny, hogy a magyar ember alapjĂĄban a kettes szĂĄmrendszer logikĂĄja szerint beszĂ©l Ă©s gondolkodik, valamint az is, hogy a magyar lehetĆleg kĂ©pekben fejezi ki magĂĄt. Rögtön itt van a mĂĄsutt mĂĄr többször is emlegetett Ă©s magyarĂĄzott szavunk. Mert az ember a fejĂ©n mĂĄr a megszĂłlalĂĄsa elĆtt âkifejeziâ, hogy öröm, dĂŒh, bĂĄnat, indulat stb., jelenik-e meg a szavakban!
Innen a szĂł rokon Ă©rtelmƱ vĂĄltozata, a âkifejezĂ©sâ. Milyen szĂ©pen fejezte ki magĂĄt! De szĂ©p ez a kifejezĂ©s. EgyĂ©bkĂ©nt a fej a legfontosabb, legfölĂŒl talĂĄlhatĂł, ezĂ©rt a leg-fĆ-bb testrĂ©sz is. S ha âfĆ a fejeâ, akkor a fejĂ©t tĂ©nyleg fĆkĂ©nt, fejkĂ©nt kell hasznĂĄlnia! Pontosan lĂĄthatĂł Ă©s Ă©rzĂ©kelhetĆ a kettĆs Ă©rtelem nyomatĂ©kos jelenlĂ©te. Itt talĂĄn nem ĂĄrt megjegyezni, a magyar elĆször âszĂĄmolâ Ă©s csak azutĂĄn olvas. Az ĂrĂĄstudĂłk is szĂĄmoltak elĆbb. Mert lĂĄttĂĄk, hogy egy vagy több dologrĂłl van szĂł. EbbĆl indultak ki a beszĂ©dben. âMagad jöttĂ©l?â âEgyedĂŒl vagy?â Ăs Ăgy tovĂĄbb. ĂltalĂĄban a mennyisĂ©gi jeleket vesszĂŒk Ă©szre elĆször, aztĂĄn a nagysĂĄgokat Ă©s arĂĄnyokat, tehĂĄt valamilyen, szĂĄmmal kifejezhetĆ jeleket, Ă©rtĂ©keket. Ahogy a csecsemĆ is elĆször az egy karjĂĄt veszi Ă©szre, csak sokkal kĂ©sĆbb az ujjait.
Ăgy azt is mondhatjuk, hogy az Ă©rtelem, a felismerĂ©s, de a jelentĂ©s is szĂĄmok közvetĂtĂ©sĂ©vel alapozĂłdik meg. Ez egyetemesnek mondhatĂł, ĂĄm a nyelvek közĂŒl, nagy valĂłszĂnƱsĂ©ggel csak a magyar nyelv tudja Ă©s tartja szĂĄmon. Ăs ezt is a âszĂĄmâ szavunkkal fejezi ki. ErrĆl mĂ©g többször szĂłlunk.
A birtoklĂĄsi törekvĂ©sek mögĂ© eszmĂ©t ĂĄllĂtunk. MĂ©g a gyilkos is meg akarja magyarĂĄzni Ă©s jogosnak kĂvĂĄnja elfogadni tettĂ©t. A mi nyelvĂŒnktĆl közvetlen Ă©s erĆs, logikai szĂĄlak vezetnek el szinte minden nagy Ćsi mƱveltsĂ©ghez. A mi nyelvĂŒnknek emlĂ©kezete van, Ă©lĆ mƱködĂ©se közben Ășgy viselkedik, mintha egyszerre volna szĂĄmtani rendszer Ă©s szerves, Ă©lĆ halmaz. SĆt, a pontosabb megközelĂtĂ©s, ha azt mondjuk, hogy a magyar nyelv: Ă©lĆ rendszerek logikus halmaza. Nem szĂłlva arrĂłl, hogy a magyar nĂ©p eszmĂ©je benne van a nyelvben, azt is mondhatjuk, hogy a magyar nĂ©p eszmĂ©je maga a nyelve, minden lĂ©nyeges, rĂĄnk vonatkozĂł rendszer magyarĂĄzata.
TehĂĄt a logika Ă©s a szĂĄmtan ĂĄthatĂł jelenlĂ©te a nyelvben a ragozĂĄs lehetĆsĂ©gĂ©nek Ă©s mƱködĂ©sĂ©nek alapja. SajĂĄtos, hĂĄlĂłzatszerƱ kapcsolat rendszer biztosĂtja mĂĄr ezer Ă©vek Ăłta a teljes ragozĂĄs lehetĆsĂ©gĂ©t. Mert minden bizonnyal csak a magyar nyelv jellemzĆje a teljes ragozĂĄs. Ezt közli a nyelvĂŒnk is a magyarĂĄzat szavunkkal, csak meg kell Ă©rteni. Ez azt jelenti, hogy a ragok, kĂ©pzĆk egyrĂ©szt ellenĆrizhetĆen, Ă©s bizonyĂthatĂłan önĂĄllĂł szavak voltak Ă©s azok ma is.
PĂ©ldĂĄul az -on-en-ön helyhatĂĄrozĂł ragok benne vannak az innen, onnan, amonnan szavakban. Vagy a âra-re szintĂ©n ott van a rĂĄ, rĂĄja, erre, arra, amarra, hajrĂĄ, rĂĄteszi, rĂĄfogja, rĂĄĂŒt, rĂĄken, szavakban, hordozza a jelentĂ©startalmat. Noha olykor elrejtĆznek, mint a tolmĂĄcs, tolvaj szavainkban a -tĂłl-tĆl, miközben tolakodĂłan ott van a âtolâ, âeltolâ, âtaligaâ âtoligaâ, âtolongâ, âtĂŒlekedikâ stb. szavakban. Mivel az ĂrĂĄs Ă©s ejtĂ©s következetes egysĂ©ge a magyar nyelv egyik erĂ©nye, Ăgy lĂ©nyegĂ©t tekintve, a magyar ĂĄbĂ©cĂ© ĂĄll a legközelebb a szĂĄmokhoz. Hiszen a kettĆ, nĂ©gy, hĂ©t bĂĄrhova Ărjuk mindig ugyanannyi, csak tĂzes, szĂĄzas, ezres, vagyis helyi Ă©rtĂ©kekben vĂĄltozik, de az alapjelentĂ©se marad. A magyar ĂĄbĂ©cĂ© hangzĂłinak is van nemcsak alaki, hanem helyi Ă©rtĂ©ke is. Emiatt a magyar nyelvtan is alapvetĆen szĂĄmtani mƱvelet. De az ocsĂșdĂł gyermek is elĆször szĂĄmol, Ă©s mindenki mĂĄs is, amikor mondani akar valamit. MeggyĆzĆdĂŒnk arrĂłl, hogy hĂĄnyan ĂĄllnak velĂŒnk szemben? Ăgy a lĂĄtvĂĄny Ă©s a helyzet nyomĂĄn döntjĂŒk el, hogy egyes szĂĄmban vagy többes szĂĄmban beszĂ©lĂŒnk. Arra is gondolhatunk, hogy sok tĂzezer Ă©vvel korĂĄbban az elsĆ jelek szĂĄmot jelentettek ugyan, de ha szĂĄmolunk, kimondjuk, hogy âegyetlenemâ, szĂĄmot jelenĂtĂŒnk meg hanggal. Vagy ha azt mondjuk, hogy âösszegezzĂŒk a mondanivalĂłnkatâ, az âösszâ, âösszesâ, âösszegâ szĂłt hasznĂĄljuk. Vagy âösszejöttĂŒnkâ, egyĂŒtt vagyunk. Az összes Ă©s az egyĂŒtt megint talĂĄlkozott. Nagyon hosszan sorolhatnĂĄnk a pĂ©ldĂĄkat, mert szinte alig tudunk olyan hosszabb mondatot hasznĂĄlni, amiben valami ne utalna a szĂĄmokra, arĂĄnyra, mĂ©rtanra, Ă©s Ăgy tovĂĄbb.
A szĂĄmokra utalĂł jelentĂ©sek ott vannak az âaligâ, a âlegâ, â legnagyobb, legĂ©ny, azaz: leg-Ă©n, stb. szavakban, de pĂ©ldĂĄul a legalĂĄbb jelentĂ©se a legkevesebb â a ânagyâ, âhosszĂșâ, âmĂ©retâ, âĂĄrâ, âĂ©rtĂ©kâ, âbĂ©râ, âjelâ, â lĂĄsd, jelentĂ©s, jelentĆs stb. â kivon, levon â akĂĄr összeget, akĂĄr következtetĂ©st â ici-pici, kicsi, aprĂł, parĂĄnyi, keskeny, vagy az âelĆbbâ, mint valami elĆtt, megelĆzve, elĆzĆ Ă©s Ăgy tovĂĄbb, az emlegetett âlegĂ©nyâ szavunk, amely összetĂ©tel. Hiszen a âlegâ+âĂ©nâ talĂĄlhatĂł a legĂ©ny szavunkban. Ăs arra se nagyon gondolunk, hogy az âe-lĂ©gâ szĂłban is a benne van, ha nem is a leg-es-leg, de ugyanaz, mint az âe-leg-emâ van szavunkban lĂ©vĆ âlegâ.
Vagy arra se nagyon gondolunk, hogy az âal-igâ magĂĄba foglalja az âalâ, âalulâ âalantâ, âalkuâ, âalantâ stb. szavak al-apjĂĄt. Az âigâ pedig, mint a Halotti BeszĂ©d cĂmƱ nyelvemlĂ©kĂŒnkbĆl tudjuk, egyet (1) jelent. Ăgy aztĂĄn, ahogy mĂĄsutt is utaltunk erre, a magyar âigenâ szĂł a ragozott âigâ, emiatt jelenti azt, hogy egyezĂŒnk, ha âigenlĂŒnkâ. TehĂĄt ugyanazt mondjuk a âmegegyeztĂŒnkâ (?) kĂ©rdĂ©sre vĂĄlaszul, hogy âigenâ. Az alig pedig az alsĂł hatĂĄra valaminek. Ha alig mentĂŒnk, akkor nem nagyon mentĂŒnk, illetve, ha fĂŒggĆle-leg-es az irĂĄny, akkor az al-jĂĄ-ig mentĂŒnk.
Azt a cĂmet adtuk a kis eszmefuttatĂĄsnak, hogy a ragozĂł nyelv lĂ©nyege. Ăm a âlĂ©nyegâ szavunk vizsgĂĄlatĂĄra edd(ig) nem gondoltunk. Holott a âlĂ©nyâ szĂłhoz az âegâ csatlakozik, azaz nem mĂĄs, mint az âegyâ. TehĂĄt a kĂ©t kĂŒlön szĂł jelentĂ©se ezĂșttal is, logikusan adja ki a szĂł Ă©rtelmĂ©t, jelentĂ©sĂ©t. Ăme, az emlĂtett rendszer rĂ©szei, pĂ©ldĂĄi, amelyeket kĂŒlön könyvben taglalhatnĂĄnk. Itt van ez a szĂł is, lĂĄssuk: tag-lal-hat-nĂĄnk. Ărdemes is közelebb hajolni hozzĂĄ.
A âtagâ kĂŒlön szĂł is. A âlalâ ott van a fog-lal, tag-lal, szĂł-lal, stb. szavainkban. A lal, lel, lĂ©l, mind a ârokontĂĄrsaâ! A âleletâ, âlĂ©lekâ, âlelkesâ stb. szavaink töve.
Maga a ârend-szerâ szavunk is csupa szĂĄmtan, mĂ©rtan, sĆt esetleg alak, forma, megjelenĂ©s jelentĂ©seit is magĂĄba fog-lal-ja. Nos, al-ig-ha leg-Ă©n-ked-het-ĂŒnk, mert a szĂĄmos Ă©s szĂĄmtalan vĂĄl-toz-at kivĂĄlĂłan mu-tat-ja, hogy akĂĄr a szĂĄmok, összeadva adjĂĄk ki a âvĂ©gösszegetâ.
E csodĂĄlatos nyelvvel Ă©s vel-ĂŒnk könnyƱ kiegyezni. Mert a val-vel-bĆl a âvelâ alkotja a âvel-ĂŒnkâ szavunkat. TehĂĄt rag Ă©s a mink, mĂŒnk szavunkbĂłl, mint annyi helyen az ânkâ mutatja a többes szĂĄmhoz valĂł tartozĂĄst. TehĂĄt mink, bennĂŒnk, velĂŒnk, magunk, hĂĄzunk, kezĂŒnk Ă©s sorolhatnĂĄnk hosszan az ezt igazolĂł pĂ©ldĂĄkat. Az ânkâ önmaga meghatĂĄrozza a jelentĂ©s lĂ©nyegĂ©t.
AlĂĄbb Ășjra lĂĄtnunk kell nĂ©hĂĄny pĂ©ldĂĄt arra nĂ©zve, hogy mifĂ©le lehetĆsĂ©geket is nyĂșjt a ragozĂĄs, kĂ©pzĂ©s. Nem elemezzĂŒk most a következĆket, a Tisztelt OlvasĂłra bĂzzuk ennek megkezdĂ©sĂ©t, majdan kĂ©sĆbb visszatĂ©rĂŒnk erre az Ă©rdekes Ă©s pĂĄratlan nyelvi, gondolkodĂĄsi adottsĂĄgra. Mert a nyelvekben talĂĄlhatĂłk ilyen-olyan toldĂĄsok, jelek, ragfĂ©lĂ©k, de azok valĂłban nem az igaziak!
Ban-da, ban-dĂĄ-ban, ben-dĆ, ben-dĆ-ben. (A jelentĂ©startalom a ban-ben ragokban tömörĂŒl.) MikĂ©nt benne, bent, bensĆ, bennfentes, vagy banda, bandĂ©rium, bandita, banditizmus, de lehet bensĆsĂ©ges, bennĂŒnk, azaz mibennĂŒnk. NekĂŒnk, azaz minekĂŒnk. VelĂŒnk, azaz mivelĂŒnk, stb.
GĂĄt, â tĂĄg â, gĂĄt-ol, gĂĄt-ol-gat. (TĂĄg, tĂĄg-Ăt, tĂĄg-Ăt-gat, tĂĄg-Ăt-gat-tat-hat.) Tag-ad, tĂĄg-ul-gat.Tag-ad-ha-tat-lan-ul, tag-lal-gat-tat-hat. stb.
Lankadat-lan, len-dĂŒlet-len, (Lanka, lankad, lankadat, lankadatlan, lankĂĄs vidĂ©k, ) s ebbĆl lehetsĂ©ges a lanyha, lanyhul. stb.
Hoz, hoz-om-ĂĄny, hoz-om-ĂĄny-hoz. VĂĄltozatok: hoz-hez-höz, ehhez, ahhoz, amahhoz, haza, hazĂĄhoz, hĂĄzhoz, hĂșz, hĂșz-von, huza-vona, huzal-vonal, huzakodik Ă©s Ăgy tovĂĄbb.
Neki, nak-nek, ennek, annak, amannak, neki-megy a fal-nak. De mi-nek? Nekem, neki, nekĂŒnk, azaz minekĂŒnk. (Itt a âminkâ-bĆl elĂ©g, ha az ânkâ a szĂł vĂ©gĂ©re kerĂŒl. Ugyan az az ânkâ, azaz n+k, amelyik pĂ©ldĂĄul a nekĂŒnk szavunkban n+k-n+k, kĂ©tszer talĂĄlhatĂł meg.
RĂĄ, erre, arra, emerre, rĂĄja, hajrĂĄ, hajrĂĄja, rĂł, rĂłnĂĄn rĂłja lĂ©pteit. RĂĄrĂł, vadĂĄszsĂłlyom, (melyik a hajrĂĄ-kiĂĄltĂĄsra elröppen Ă©s lecsap.) ĆrĂĄ, Ă©nrĂĄm, mirĂĄnk, reĂĄ, reĂĄm, stb. RovĂĄsait rĂĄrĂłja. ( A ârĂĄrĂłâ vadĂĄszsĂłlyom neve.)
Tol, tĂłl-tĆl, ettĆl, attĂłl, amattĂłl, eltolja taligĂĄn, toligĂĄn, tolvajtĂłl tulajdonĂtja el. S a tolvaj tol-ongĂĄsban, tĂŒl-ekedĂ©sben tul-ajdonĂt el, mĂ©g a tol-mĂĄcstĂłl is, aki mĂĄs-tĂłl nem ezt, hanem mĂĄst, amazt tol-mĂĄs-ol. Azaz, et-tĆl at-tĂłl mĂĄs-t. TĆlem, tĆled, tĆlĂŒnk, stb.
BelĂŒl, bĂ©vĂŒl, a bel-sĆ-ben van a bĂ©l. Valamint a bĂ©lĂ©s. Az bĂ©l-eli a kabĂĄtot. Ć a szabĂł cĂ©g-beli mester. Szab-ad szabĂł, nemcsak szab-dal, de szab-lyĂĄ-ja is van.
Kör. (k+r) Korondon körbe forgattĂĄk korongon Ă©s Ăgy kerekedett kerekre a kerĂĄmia. (TalĂĄn a leggazdagabb mĂĄssalhangzĂł kĂ©plet a k+r Ă©s a g+r.) ErrĆl több helyen sokat Ărtunk.
NĂĄla, nĂĄlĂĄnĂĄl, nĂĄla nĂ©lkĂŒl, nĂ©lkĂŒle, nĂ©lkĂŒlöz, e nĂ©lkĂŒl, a nĂ©lkĂŒl, nĂĄlam, nĂĄlunk, (nĂĄl-nĂ©l), ennĂ©l, annĂĄl, amannĂĄl, stb. Itt is elĂ©g a nĂĄlunk, ugyanazt jelenti, mint a minĂĄlunk.
NĂĄl-NĂ©l
âŠ-nĂĄl-nĂ©l
volnĂĄl
hogyha
lennél
Ennél
innĂĄl
AnnĂĄl
ennél
Vele-val-vel, velem, veled, vele, valaki, valami, valahol, valahova, valamivel, illetve mivelĂŒnk helyett velĂŒnk. Hasonul: evvel-avval lesz ezzel-azzal. (MivĂ© lesz? EzzĂ©, azzĂĄ, amazzĂĄ. Nem âkezem-velâ, hanem kezemmel, lĂĄbammal, stb. Ezek a nyelvi egyszerƱsĂtĂ©sek Ă©s egyĂșttal a beszĂ©d szĂnesĂtĂ©sei, gazdagĂtĂĄsa.)
SzĂn, nemcsak helyszĂn, hanem valaminek a szĂne, valĂłjĂĄban a felszĂne, ami legelĆször tƱnik, villan a szemĂŒnkbe. MĂĄskĂ©nt szĂłlva, a dolgok felszĂne, kĂŒlsĆ rĂ©sze. A szĂnpad, szĂnhĂĄz, szĂnmƱ a lĂĄtĂĄssal van elsĆsorban kapcsolatban. âSe szĂne, se hamva.â Ăgy mondjuk, ha valaki eltƱnt. Vagy rĂ©gen lĂĄttuk.
Nagyon Ă©rdekes, ahogy a nyelvĂŒnk a ânegatĂvâ jelentĂ©st, mintha mozgĂĄs volna, kifejezi: szĂne Ă©s visszĂĄja. RĂĄadĂĄsul a âszĂŒn-tƱnâ összefĂŒgg. Az ellenkezĆjĂ©t jelenti, ha feltƱnik, vagy ha eltƱnik. Sok hasonlĂł Ă©s feltƱnĆ jelensĂ©g van a nyelvĂŒnkben! Vagyis, ahogy lĂĄtjuk a âfelâ Ă©s az âelâ igazĂĄban ellentĂ©tek. Mert ebben az esetben is az âelâ ugyannyi, mint a âleâ. A letƱnĆ mĂĄr közelebb van az eltƱnĂ©shez. Ide csatlakozhat mĂ©rtani kifejezĂ©skĂ©ppen a âlejtĆâ. (A âleâ a szĂĄmtanban a kivonĂĄs, a âmĂnuszâ. PĂ©ldĂĄul leĂ©rtĂ©kelĂ©s. Az âalâ hasonlĂł, mint a âleâ, ezĂ©rt van benne az âalkuâ szavunkban. Ugyanis ebben az esetben is, lefelĂ© akarja a vevĆ vinni az ĂĄrat!
TalĂĄn csak mellĂ©kesen jegyezzĂŒk meg, hogy az âellenâ szavunkban azĂ©rt jelentkezik az âellenkezĆâ, az âellentĂ©tâ, mert az âelâ a âleâ formĂĄjĂĄban egyĂ©rtelmƱen, âleĂ©rtĂ©kelĆdikâ, szĂĄmtani kifejezĂ©ssel mĂnusszĂĄ vĂĄltozik. Azaz valami âle-vonĂłdikâ? De az emlĂtett âlejtĆâ, a dolgok âaljaâ stb., is ide tartozhat. A âfelvonĂĄsâ kezdetet, folytatĂĄst jelent, mĂg a levonĂĄs, elvonĂĄs csökkentĂ©st. Megint Ășgy mƱködik a magyar nyelvtan, mintha szĂĄmtani mƱvelet volna! )
Azt is figyeljĂŒk meg, hogy az âalâ, tehĂĄt: alul, alsĂł, alagĂșt, alagsor, alacsony, alatt, alattvalĂł, alatti, sĆt, alantas, alant â lent â stb., mĂ©g a âlandolâ szavunk is a leĂ©rĂ©st jelenti, azaz a földet Ă©rĂ©st. Mert magyar szĂłnak tartom. Hiszen a korĂĄbban emlĂtett âlankaâ szavunkban is ott van a lent, â âA-lan-t repĂŒl a nap, mint a fĂĄradt madĂĄrâ MikĂ©nt PetĆfi Ărja â JĂłl lĂĄtjuk, hogy az âalâ Ă©s a âlaâ is tartalmazza ezt az ellentĂ©tet. De csökkenĂ©st jelez a âlankadâ, âlankadatâ szavunk is, azaz âalâ-acsonyabb, kisebb hatĂĄsĂș a len-dĂŒlet.
Szer, a nyelvi szervezetben, mintha a szor-zĂĄs, több-ször-ö-zĂ©s, szer-zĂ©s gazdagon hasznĂĄlhatĂł szava, ragja, kĂ©pzĆje, önĂĄllĂł szava volna? â Az ezer szavunkra gondoljunk! MĂĄsutt errĆl elemzĆen Ărtunk. KĂŒlönben ennek is hĂĄrmas hangmagassĂĄgĂș vĂĄltozata van, mint a hoz-hez-hoz, vagy az on-en-ön helyhatĂĄrozĂł-ragnak. De akkor is ezekre a szĂłtövekre Ă©pĂŒlnek, â de szĂ©p kifejezĂ©s az âĂ©pĂŒlâ, âĂ©pĂŒlnekâ, hiszen mintha azt is mondanĂĄnk, hogy Ă©pebbek lesznek. Mint a jobbul. A betegnek âjobbulĂĄstâ kĂvĂĄnunk.
A szer önĂĄllĂł szĂł is, jelzi, hogy minden rag Ă©s kĂ©pzĆ Ă¶nĂĄllĂł szĂłbĂłl valĂł, annak a jelentĂ©sĂ©t kĂ©pviseli. KĂ©rhetĂŒnk valamilyen âszertâ a betegsĂ©gre. Göcsejben megvannak a âszeresâ telepĂŒlĂ©sek nyomai. A szeri szerzĆdĂ©s alĂĄĂrĂĄsĂĄnak szervezetten, szertartĂĄs szerint ejtettĂ©k szerĂ©t. Az ezzel kapcsolatos, nagyszabĂĄsĂș szervezĂ©sĂ©rĆl nem is szĂłlva. Mert az nem szertelenkedĂ©st jelent, ellenkezĆleg. SzervezettsĂ©get!
Mindezzel, ahogy fönt jeleztĂŒk, arra kĂvĂĄntuk fölhĂvni a figyelmet, hogy tĂ©nyleg, bizonyĂthatĂłan rendszerhalmazok talĂĄlhatĂłk a nyelvĂŒnkben Ă©s azok Ă©lĆ ĂĄllapotban mƱködnek Ă©s hasznĂĄlhatĂłk a nyelvĂŒnkben. Ezek ânyelvtaniâ mozgatĂłja a logika Ă©s a szĂĄmtan. TehĂĄt csakis akkor beszĂ©lhetĂŒnk ragozĂł nyelvrĆl, ha ilyen közel ĂĄll a logika lĂ©nyegĂ©hez Ă©s ennyire idĂ©zi a szĂĄmtan lehetĆsĂ©geit.
Azt leĂrtuk, hogy valĂłszĂnƱleg az agysejtek hĂșsz milliĂĄrdja is hasonlĂł mĂłdszerrel, illetve rendszerrel âfoglalkozikâ a tudĂĄssal. TĂĄrolja Ă©s tovĂĄbbĂtja több ĂĄgon a fogalmak vegyi vagy elektromos kĂłdjait. Illetve alighanem a vegyi folyamatok Ă©s az elektromossĂĄg â mi mĂĄs mĂ©g? â egyĂŒtt munkĂĄlkodnak, amikor tanulunk, gondolkodunk, vagy ki akarjuk fejezni magunkat.
Ăgy vĂ©lem a gondolkodĂĄs egyik legfontosabb kĂ©pessĂ©ge a gondolattĂĄrsĂtĂĄs! Ez alkotja az összefĂŒggĂ©sek gyors felismerĂ©sĂ©nek mĂłdjĂĄt. Ăgy Ă©pĂŒl föl maga a gondolat is. Ăs maga az agy nemcsak megĆrzi ezt a folyamatot, hanem megjegyzi minden egyes alkalommal a törtĂ©nteket. Nem kell mindent minden alkalommal elölrĆl kezdenĂŒnk. A költĂ©szetben pĂ©ldĂĄul a verseknek jellemzĆ, kĂłdszavai vannak. Mire gondolunk? PĂ©ldĂĄul, elĂ©g annyit mondani âmit nekem teâ Ă©s az ĂĄtlagosan mƱvelt magyar â ma mĂ©g! â âasszociĂĄlâ PetĆfi SĂĄndor Az Alföld cĂmƱ versĂ©re. Ez csak egyszerƱ pĂ©lda, de minden bizonnyal Ă©rti a Kedves OlvasĂł, hogy a rendszer a nyelvi halmazban is rugalmas hĂĄlĂłkĂ©nt, egymĂĄssal kapcsolatokat Ă©pĂtve Ă©s tartva Ă©l. KĂ©pes önmaga szakadĂĄsait is Ășjra kötni. A lazĂĄnak lĂĄtszĂł Ă©s lĂĄtszĂłlag egymĂĄstĂłl fĂŒggetlen szĂłkincs a valĂłjĂĄban folytonos kapcsolatban ĂĄll egymĂĄssal.
ArrĂłl is ejtsĂŒnk szĂłt, hogy a kĂ©pzĆk zömĂ©ben összekötĆ szĂłtagok, mint a da-de, ta-te, ad-ed, at-et, va-ve, Ă©s Ăgy tovĂĄbb. EzĂĄltal is nagyon sok a lehetĆsĂ©g a szĂłalkotĂĄsra, a jelentĂ©sek összeadĂĄsĂĄra, a szĂłkincstĂĄrban ennek következtĂ©ben is szaporodik a mindennapi kincs. De ezzel sincs vĂ©ge a lehetĆsĂ©geknek. Noha csak pĂ©ldĂĄkat emlĂtĂŒnk, Ă©s nem törekedĂŒnk a teljessĂ©gre. (A pohĂĄr, ha teljesen tele van, akkor teli pohĂĄr. Ha fĂ©lig van tele, akkor fĂ©lig ĂŒres is. ) A beteljesĂŒlĂ©s vagy teljesĂŒlt kĂvĂĄnsĂĄg is olyan, mint a kiegyezĂ©s, megegyezĂ©s, bejött szĂĄmĂtĂĄs. A meg-egyezĂ©s-ben az âegyâ, (1), a lehetĆ legtöbbet jelenti! AnnĂĄl megfelelĆbbet, jobbat, többet nem lehetett volna elĂ©rni. HasonlĂł a jelentĂ©s ahhoz, amit Ăgy fejezĂŒnk ki, valami kiegĂ©szĂŒlt. S mivel az âegĂ©szâ eredete az âegyâ, a mindenkori kiegĂ©szĂŒlĂ©s, egĂ©sszĂ©, azaz eggyĂ© vĂĄlĂĄst jelent. TehĂĄt megint itt van az EGY.
A sok-sok fontos tĂ©nyezĆ között akad mĂ©g olyan, amivel nem lehet elĂ©g-szer, magyarĂĄn e-lĂ©g sokszor foglalkozni. E szĂłban, âsokszorâ, kettĆs többessĂ©g talĂĄlhatĂł. Az egyik maga a sok â ebbĆl szĂłbĂłl hasznĂĄljuk a âkâ-t, a többes szĂĄm jelĂ©t! â, a mĂĄsik pedig a âszorâ, tehĂĄt a szorzĂĄs, több-ször-ö-zĂ©s szava. LĂĄm e mondatokban mĂĄr törvĂ©ny-szer-Ʊen ott vannak a szĂĄmtannal szoros kapcsolatban lĂ©vĆ jelentĂ©sek. De tĂ©rjĂŒnk e kis eszmefuttatĂĄs tĂ©mĂĄjĂĄra, ami nem mĂĄs, mint a sĂĄg-sĂ©g kĂ©pzĆ eredete Ă©s hasznĂĄlata.
EzĂșttal is a mĂĄssalhangzĂł kĂ©plet segĂt. Ez pedig az s+g. S ha Ăgy van, akkor lĂĄssuk milyen jelentĂ©st ad a szavakhoz? Hegy â hegysĂ©g, sĂk â sĂksĂĄg, katona â katonasĂĄg, sok â sokasĂĄg. Nincs kĂ©tsĂ©g afelĆl â ahogy több Ă©vtizede mĂĄr megĂĄllapĂtottuk â, hogy ez a kĂ©pzĆ kĂ©pnövelĆ.
TehĂĄt nagyobb, több lesz a jelentĂ©s, ha hasznĂĄljuk ezt a kĂ©pzĆt. Ăs mi az, ami ĂĄltalĂĄnosan sokat, nagysĂĄgot segĂt kifejezni? Minden bizonnyal a âsokâ szavunk. A dolgok megnĆnek, ha Ășgy tetszik sokasodnak ĂĄltala. A hegybĆl vonulat, hegysĂ©g lesz. A katonĂĄbĂłl szinte sereg. Van SĂĄg-hegy, dimbes-dombos tĂĄjon RĂ©tsĂĄg nevƱ helyisĂ©g. IgazĂĄban nem is illeszkedik a magĂĄnhangzĂł! Az rĂ©tsĂ©g volna. Megfelel az is a nyelvi szabĂĄlynak, hogy a kĂ©plet egyik tagja a âgâ kemĂ©ny pĂĄrja a âkâ hangzĂł. TehĂĄt a âsokâ s+k = s+g-vel. Vagyis a sok szavunk teljes joggal, törvĂ©nyszerƱen alakulhatott ĂĄt a szavak vĂ©gĂ©n, sajĂĄtos kopĂĄssal Ă©s lĂĄgyulĂĄssal sĂĄg-sĂ©g-gĂ©. Ăgy is formĂĄlĂłdhat kĂ©pzĆ, mĂ©ghozzĂĄ anĂ©lkĂŒl, hogy elveszĂtenĂ© az eredeti jelentĂ©sĂ©t.
Ez az ĂĄtalakulĂĄs ismĂ©t csak a magyar nyelv kĂŒlönleges voltĂĄt igazolja. Ugyanis minden ilyen Ă©s hasonlĂł ĂĄtvĂĄltozĂĄs logikus Ă©s törvĂ©nyszerƱ!
A nyelvtani âszabĂĄlyokâ, sĆt maguk a nyelvtani alakulatok is szĂĄmtani logika szerint rendezĆdnek. Az âalapösszegâ, âalapszĂĄmâ a szĂłtĆ, illetve a gyök, ami a legtöbbször azonos. AztĂĄn sajĂĄtos erĂ©nye a magyar nyelvnek, hogy egyetlen hangzĂłja is lehet többfĂ©le tisztsĂ©gviselĆ. PĂ©ldĂĄul âkĂ©zâ â keze, kĂ©zĂ©, vagy âagyâ â agya, agy-e, agy-Ă© Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Persze, a birtokos vonatkozĂĄst kĂŒlönben is gazdagon ki tudjuk fejezni. SĆt, aki nem ismernĂ© ezt a lehetĆsĂ©get, itt is bemutatjuk. Csak nevĂŒkön kell nevezni a hangzĂłkat, Ăme: Ă©Ă© ee Ă©Ă© e, kimondva: Ă©kek Ă©ke. LĂĄthatjuk, nincs is szĂŒksĂ©g a többes szĂĄm jelĂ©t leĂrni, a nĂ©lkĂŒl mondjuk, mert lĂĄtjuk, hogy több âeâ vagy âĂ©â van jelen. Akaratlanul is összeadjuk a hangzĂłkat. TehĂĄt kĂŒlönleges szĂłkĂ©pzĂ©st is könnyedĂ©n gyakorolhat a nyelvĂŒnk. RĂĄadĂĄsul ilyenkor az elfogadott jelek, kĂ©pzĆk ĂĄtadhatjĂĄk szerepĂŒket.
Ilyen pĂ©lda lehet a âjĂłsâ szavunk. Hiszen azt jelenti ez a szĂł ebben a formĂĄban, hogy sok âjĂłjaâ van.
TovĂĄbb haladva e logikai Ășton, azt is jelenti, hogy sok benne a jĂłsĂĄg. Ăgy is kifejezhetjĂŒk, a jĂłsĂĄg â jĂł sok! A legtömörebb szĂłalak azonban kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl a âjĂłsâ. Ăgy alakĂtott a nyelvĂŒnk a maga logikai idegösvĂ©nyein Ășj szavakat, közöttĂŒk talĂĄn a âjĂłzanâ, âjogarâ, âjĂłslĂĄsâ, âjĂłsnĆâ âjĂłslatâ, azutĂĄn valaminek a âjĂłjaâ, âjavaâ Ă©s tĂĄrsai tovĂĄbbi szavakat alkottak. Ennek következtĂ©ben jött lĂ©tre a szĂł rokonsĂĄgot idĂ©zĆ jĂłja, java, jĂłs, javas, Ă©s Ăgy tovĂĄbb, következĆ szavak egĂ©sz sora. Vagyis aki âjavasolâ valamit, az a javunkat akarja, az eredetileg jĂłt akar. A tanĂĄcs is javaslat, bĂĄr nem jĂłslat. A jĂłslĂĄs, jĂłslat leginkĂĄbb következtetĂ©s, tehĂĄt a jövĆre â ami âjönâ felĂ©nk, felĂ©nk jövĆ dolog esemĂ©ny â tĂ©nyezĆire vonatkozik. JĂłl Ă©rzĂ©kelhetjĂŒk, hogy amikor e nyelvtani esemĂ©nyeket bemutatjuk, valĂłjĂĄban összeadĂĄsokat Ă©s kivonĂĄsukat hajtunk vĂ©gre. Mint ahogy az Ă©telben, ha sok a sĂł, az sĂłs. Az ilyen Ă©s az ehhez hasonlĂł adottsĂĄgok azt is lehetĆvĂ© teszik, hogy magyarul az ĂĄtlagosnĂĄl gyorsabban lehessen gondolatokat megfogalmazni, azaz ezt nem mĂĄs jelent, mint a sebesebb gondolkodĂĄst. A gyors, tömör, kĂ©pszerƱ eszmekĂ©pzĂ©s nagyon fontos kĂ©pessĂ©gĂŒnk lehet, hogyha ismerjĂŒk a magyar nyelv rejtelmeit Ă©s tudatosan is alkalmazzuk, hasznĂĄljuk Ćket!
A âjĂłsâ szavunkat teljesen vĂ©letlenĂŒl vĂĄlasztottuk. Alapja a âjĂłâ. De rögtön jegyezzĂŒk meg, hogy magyar nyelven a jobb oldal is a jĂł oldalt jelenti. LĂĄssuk csak ennek lĂ©nyegĂ©t. A jobb kezesek vagy kilencven szĂĄzalĂ©kos fölĂ©nyben voltak Ă©s vannak a bal kezekkel szemben. TehĂĄt a jobb kĂ©z azĂ©rt volt a valĂłsĂĄgban is jobb, mert azzal vĂ©geztĂŒk a lĂ©nyeges tevĂ©kenysĂ©geket. Azzal Ărtunk, matattunk, fogtuk a szerszĂĄmokat, de a kardot, a lĂĄndzsĂĄt is. Azzal vĂ©dtĂŒk magukat. A kisgyereket Ăgy is bĂztattĂĄk, âa szĂ©p kezeddelâ, a jobb kĂ©z hasznĂĄlatĂĄra. Ugyanakkor az a vĂ©lemĂ©nyem, hogy a bal kezeseket nem szabad a jobb kezĂŒk hasznĂĄlatĂĄra kĂ©nyszerĂteni! A nyelvĂŒnk azonban Ă©szlelte a jobb kezesek tĂșlsĂșlyĂĄt, szĂĄmbeli fölĂ©nyĂ©t Ă©s ezt is figyelembe vette. Ăgy jött lĂ©tre minden bizonnyal a âbaljĂłsâ szavunk. BĂĄr ebben az esetben egyenlĆen kellene hatni a kĂ©t szĂłbĂłl alakult Ășj szĂłban, mĂ©gis, akĂĄrcsak a szĂĄmtanban a helyi Ă©rtĂ©k erĆsebb. TermĂ©szetesnek vesszĂŒk, hogy a âbalâ hatĂĄrozza meg a szĂł, a baljĂłs jelentĂ©sĂ©t. A jĂł maga is ĂĄtalakul, annyira erĆs a âbalâ jelentĂ©se ebben a formĂĄban. Mert akĂĄrcsak a szĂĄmtanban, ebben az esetben az u.n. âalakiâ Ă©rtĂ©k a hĂĄttĂ©rbe szorul a âhelyiâ Ă©rtĂ©kkel szemben. LĂĄssunk szĂĄmot: 1999. HiĂĄba a legkisebb szĂĄm az â1â-es, ilyen helyi Ă©rtĂ©k szerint, az a legnagyobb e szĂĄmon belĂŒl. ElĆl van, Ă©s ez meghatĂĄrozza nagysĂĄgĂĄnak rangjĂĄt, azaz a minĆsĂ©gĂ©t. A magyar nyelvben a âjelzĆâ rĂ©szek pontosan mutatjĂĄk ezt. Ăgy lesz uralkodĂł ebben a szóösszetĂ©telben a âbalâ szavunk. LĂĄsd, balsors, balfĂ©k, Ă©s Ăgy tovĂĄbb.
KĂŒlönben pedig, ha vizsgĂĄljuk az ĂĄltalĂĄnos jelentĂ©st, a âjĂłsâ vagy âjĂłsnĆâ neve abbĂłl a logikĂĄbĂłl alakult, hogy aki âjĂłsolâ nekĂŒnk, az jĂłkat mond, többnyire a dolgok javĂĄt emlegeti. Ha nem Ăgy volna, nem jĂĄrnĂĄnak a mĂĄs nĂ©ven âjavas asszonynakâ nevezett illetĆhöz. Mert a dolgok âjavaâ, a dolgok âjĂłjaâ. Minden bizonnyal agyunk e dolgok valĂłs Ă©s elvi összefĂŒggĂ©seit fölismerte mindenfĂ©le mĂĄs kapcsolatokkal Ă©s viszonyokkal, vĂ©lhetĆen azonos körben Ćrzi Ă©s nemcsak munkĂĄlja, hanem hasznĂĄlja is Ćket. Ez az egyik nagy agytitok. Amit ki is hasznĂĄlunk a javĂĄbĂłl! Ez is a jĂłzan tennivalĂł, jobbĂtsunk, javĂtsunk, javasolva is jĂłt akarjunk, hiszen ez vĂĄlik javunkra.
Ne is hagyjuk abba e szĂł körbe jĂĄrĂĄsĂĄt, Ășgy vĂ©ljĂŒk tanulsĂĄgos lesz a tovĂĄbbi vizsgĂĄlĂłdĂĄs vagy akĂĄr csak a fĂŒrkĂ©szĂ©s is. De nem ĂĄrt, ha elĆbb leĂrjuk azoknak a szavaknak a többsĂ©gĂ©t, illetve amennyit össze tudunk szedni, hogy rendesen megvizsgĂĄlhassunk minden lehetĆ szĂłt, szóösszefĂŒggĂ©st, szĂłszĂĄrmazĂĄst, persze azt mĂĄr vĂ©glegesen elfogadjuk, hogy valamennyi jelentĂ©s Ćsi töve a âjĂłâ szavunk. Ăgy aztĂĄn a âleszĂĄrmazottakâ vagy âkiĂĄgazĂĄsokâ jelentĂ©sei is ennek a jelentĂ©startalomnak az Ă©lĆ fejlemĂ©nyei. A tehetsĂ©g, kĂ©pessĂ©g talĂĄn legfontosabb rĂ©sze a gondolattĂĄrsĂtĂĄs. Annak gyorsasĂĄga valĂłjĂĄban a gondolkodĂĄs mĂ©lysĂ©gĂ©t, alapossĂĄgĂĄt, ĂĄtfogĂł voltĂĄt is meghatĂĄrozza. Minden esetre, legyen a mi âjĂł voltunkbĂłlâ közkincs ez a nyelvi lehetĆsĂ©g, amely csak egy a sok közĂŒl, amivel nyelvĂŒnk rendelkezik Ă©s ĂĄll a mi rendelkezĂ©sĂŒnkre is, ha mindezt igazĂĄn, a maga sĂșlya szerint fölismertĂŒk. Ahogy emlegettĂŒk mĂĄsutt a âjĂłsnĆâ stb. szavainkat, szĂłltunk mĂĄr arrĂłl, hogy Leonardo da Vinci szerint a legfontosabb a szemlĂ©lĆdĂ©s, mi mĂĄr lĂĄtjuk, hogy az a legfontosabb Ășt ahhoz, amit aztĂĄn valĂłban a legfontosabbnak tarthatunk. E pedig nem mĂĄs, mint a felismerĂ©s! Mert az mĂĄr âtudjaâ, azaz tartalmazza a logikus elĆzmĂ©nyeket, az ide-oda vezetĆ utat. Innen van az a szavunk is, hogy âutĂĄnâ. Mert azt jelenti, hogy valamifĂ©le elĆzmĂ©nyei vannak â akĂĄrcsak okai! â amelyek következtĂ©ben eljutottunk valahova. Majd utĂĄna, szoktuk mondani. Azaz elĆször valami mĂĄs, talĂĄn Ă©ppen maga az oda vezetĆ Ășt következik, majd csak âutĂĄnaâ következhet, amirĆl beszĂ©lĂŒnk, vagy amit akarunk.
Az MVSZ erkölcsi alapja
A magyar kérdés rendezése
nem tƱr halasztåst
AdakozĂłk: | 590 | FĆ |
OrszĂĄgok: | 17 | |
TelepĂŒlĂ©sek: | 191 | |
AlakĂtĂłk: | 72 | FĆ |
Ăsszesen: (2012.04.26) | 8669908 | Ft |