A gömbgondolkodĂĄsrĂłl Ărva, nem emlĂtettĂŒnk valami alapvetĆen fontosat, amit talĂĄn a âkörhajlamâ szĂłval nevezhetnĂ©nk a nevĂ©n. Ugyanis arrĂłl van szĂł, hogy ĂĄltalĂĄban nem tudunk egyenes vonalat hĂșzni. IlletĆleg, nagy igyekezettel Ă©s figyelemmel is csak hĂșsz-harminc centit. A legtöbb ember ilyen rövidet sem kĂ©pes hĂșzni. TalĂĄn a jĂł kezƱ, sokat gyakorlĂł grafikusok kĂ©pesek igazĂĄn hosszĂș egyenest ceruzĂĄval, szĂ©nnel, tussal szabadon hĂșzni a papĂrra. TalĂĄn kört, karikĂĄt könnyebben rajzolunk. Ha vonalat hĂșzunk, az egyenes vĂ©ge, akĂĄr akarjuk, akĂĄr nem, âlekonyulâ, legörbĂŒl. Valami hasonlĂł görbĂŒlĂ©s megjelenik az iskolai fĂŒzeteken is, ezt nevezik âszamĂĄrfĂŒlnekâ. De gondoljunk arra, hogy amikor valamilyen botot faragunk, a forgĂĄcs is elgörbĂŒl. SĆt, ez a âfordulatâ ott van a forgĂĄcs szavunk elejĂ©n, ezt a görbĂŒletet, for-dulatot, Ăme, kĂŒlön jelzi a nyelvĂŒnk is e szĂłtaggal.
BĂĄr a termĂ©szetben a teljesen szabĂĄlyos gömb alak fĆkĂ©nt a kĂŒlönfĂ©le magokra, pĂ©ldĂĄul a zöldborsĂłra, gyĂŒmölcsökre nagyon is jellemzĆ, de azĂ©rt az igazĂĄn szabĂĄlyos mĂ©rtani gömb kevĂ©s, ha egyĂĄltalĂĄn van. Ilyen lehet mĂ©g az ember Ă©s az ĂĄllatok szeme, de, Ășjra mondjuk, a mĂ©rtanilag szabĂĄlyos gömböket talĂĄn meg se tudjuk becsĂŒlni. MĂ©gis beszĂ©lhetĂŒnk termĂ©szetes körhajlamrĂłl, illetve akĂĄr gömbhajlamrĂłl is. Van-e ennek akĂĄr feltĂ©telezhetĆ oka? Minden bizonnyal van.
LĂĄssunk nĂ©hĂĄny meglehetĆsen köztudomĂĄsĂș dolgot. HĂĄtha annak, amit emlegetĂŒnk, valamilyen ok-okozati köze van a nyelvĂŒnkhöz is? Azt gyanĂtjuk, hogy van, hiszen erre a gondolatra is a magyar nyelv vezetett bennĂŒnket. De mit is nevezĂŒnk âkörhajlamâ-nak? Pontosan azt, hogy a karunk, de az ujjunk is hajlamos a karolĂĄsra, illetve a görbĂŒlĂ©sre, mintha a laza görbĂŒlĂ©s, görbesĂ©g jobb Ă©rzĂ©st keltene, mint a megfeszĂtett ĂĄllapot, azaz, a kinyĂșjtott ujjak tartĂĄsa.
LegyĂŒnk azonban nagyobbra lĂĄtĂłk. ValĂłszĂnƱleg ha valaki nagy sivatagban eltĂ©ved, nem tudja, merre kell mennie, nincs irĂĄnytƱje Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Ăm azĂ©rt megy, mendegĂ©l, mert szĂ©p lassan kiderĂŒl, hogy körbejĂĄr. TehĂĄt azt ĂĄllapĂthatjuk meg, ha nincsen valamilyen ĂștmutatĂł, az ember kisebb nagyobb köröket Ăr le. Mintha valamilyen vonzĂĄs tartanĂĄ âpĂłrĂĄzonâ Ă©s a körĂvet erĆszakkal kell követnie. A Földet gravitĂĄciĂłs vonzĂĄs tartja a Nap körĂŒl, ez igazi egyetemes erĆ, ezt nem lehet kijĂĄtszani, mindenekelĆtt valĂł. Ăgy vĂ©ljĂŒk ez a tömegvonzĂĄs, amikor a nagyobb fajsĂșlyĂș anyag âgyakoroljaâ az erĆt a kisebb tömegƱ Ă©s fajsĂșlyĂș fölött, talĂĄn a mindensĂ©g legalapvetĆbb törvĂ©nye, valamint a tehetetlensĂ©gi erĆ. Ezt Ă©rzĂ©keljĂŒk, mert mintha a nyelvĂŒnk, nem tudjuk milyen hatĂĄsra, mindezt Ă©rzĂ©kelnĂ©? De milyen összefĂŒggĂ©sek jelzik ezt?
Ennek okĂĄt kĂvĂĄnjuk â többek között â kiderĂteni. Azaz, azt a kifejezĂ©st, amit talĂĄn nem vĂ©letlenĂŒl âkörhajlamnakâ nevezĂŒnk. Ez azt is jelenti, hogy a körbejĂĄrĂĄs, a kör, kacskaringĂł, egyszerƱbben szĂłlva, a görbĂŒlĂ©s, görbĂtĂ©s hajlama a belsĆ dolgokbĂłl következik s lehet, ĆsidĆk Ăłta. De akĂĄrhogyan is van, valĂłban azt gondoljuk, hogy az agyunk gömb alakja, a vilĂĄgegyetem gömbre valĂł utalĂĄsa. Majd arra gondolhatunk, hogy a koponyatetĆ Ăve, boltja, ami befolyĂĄsolja az ĂĄramlĂł vagy sugĂĄrzĂł gondolatok pĂĄlyĂĄit, hatĂĄssal van a gondolatok Ăveire is.
EgyrĂ©szt, a gondolatok valamennyi rĂ©sze visszaverĆdik mĂĄr a koponyĂĄn belĂŒl a fej boltozatĂĄrĂłl, aztĂĄn keveredik is, azaz vĂĄltozik. Nem szĂłlva arrĂłl, ha az ideg vezetĂ©keknek megvan az a tulajdonsĂĄguk, hogy egy âvonalonâ oda-vissza egy idĆben több kapcsolat folyamata is lehetsĂ©ges? Erre is kell gondolni, mint valĂłs lehetĆsĂ©gre. MĂĄr csak azĂ©rt is, mert az emberi szervezetnĂ©l korszerƱbb semmi mĂĄs nem lehet a vilĂĄgon. EgyĂ©bkĂ©nt is a gömbölyded szervek, szĂv, mĂĄj Ă©s a többi, az Ă©lĆ formĂĄk jellemzĆi, egĂ©szen a gyomorig bezĂĄrva, Ăgy helyezkedhetnek el a leghasznosabban.
Joggal gondolhatjuk Ășgy, hogy a mindensĂ©gre a leginkĂĄbb jellemzĆ gömb alak, körĂvek, csillagok, ĂŒstökösök roppant pĂĄlyĂĄi is kör alakĂșak, ez közös ĂłriĂĄsi kĂ©nyszer. Hiszen ha mĂ©rtani alakzatokat vizsgĂĄlunk, lĂĄthatĂł, hogy bĂĄrmilyen anyagbĂłl, a legtöbb gömb alakĂș âtĂĄrolĂłbanâ fĂ©r el a legjobban. Ez is a nagy kĂ©nyszerĂtĆ törvĂ©nyhez tartozik minden bizonnyal. MĂĄr többször lĂĄthattuk ƱrhajĂłban vagy ƱrĂĄllomĂĄsom kĂ©szĂŒlt felvĂ©teleken, hogy a szabadon lebegĆ vĂzcsepp, a vilĂĄgƱrben szabĂĄlyos gömb alakot vesz fel.
TehĂĄt lĂ©tezik gömb-kĂ©nyszer. Az emberi agy csaknem szabĂĄlyos gömb alakot formĂĄl. Ennek okĂĄrĂłl szĂłlva, nem mondhatunk mĂĄst, mint az agy mƱködĂ©se is megköveteli a leginkĂĄbb alkalmas alakot. Ugyanis nagy valĂłszĂnƱsĂ©ggel ebben az alakzatban lehetsĂ©ges egyik ponttĂłl eljutni a mĂĄsikig azonos idĆk alatt. Ăs ez minden idegsejt központra vonatkozik. Ez a tĂ©nyezĆ alapvetĆen meghatĂĄrozza az agyon belĂŒli kapcsolatok azonos vagy nagyon közeli gyorsasĂĄgĂĄt, akĂĄr idegek vezetĂ©kĂ©n törtĂ©nik az, akĂĄr agyhullĂĄmok segĂtsĂ©gĂ©vel. TehĂĄt mondhatĂł, hogy a gömbhajlam, Ă©ppen Ășgy törvĂ©ny következmĂ©nye, mint bĂĄrmi mĂĄs.
GömbgondolkodĂĄs, gömbhajlam, körhajlam termĂ©szetes tulajdonsĂĄgaink közĂ© tartozik, nem lehet nĂ©lkĂŒle vizsgĂĄlni a nyelv mƱködĂ©sĂ©t, ahogy az agy mƱködĂ©sĂ©t sem. SzĂŒksĂ©g van az ilyen meggondolĂĄsbĂłl kiindulĂł vizsgĂĄlatra, kutakodĂĄsra is. Azt mĂĄr lĂĄttuk, hogy magyar nyelvben, mintegy 350 olyan k+r mĂĄssalhangzĂłra alapozĂł szĂłgyökĂŒnk, szĂłtövĂŒnk van, amelyek jelentĂ©se körre, görbĂŒletre stb. utal. Maga a kör, karika, kerĂ©k, karima, korong jĂł pĂ©ldĂĄk.
Amikor rĂĄjöttĂŒnk arra, hogy az egyes mĂĄssalhangzĂłknak is van kĂŒlön jelentĂ©sĂŒk Ă©s ezek közĂŒl is kiemelkedik az ârâ â kiejtve rö vagy er â, mĂĄr azt is tudtuk, hogy ezt a jelentĂ©st, ami e hangzĂł lĂ©nyege, azaz a kör alak vagy csak kisebb rĂ©sze, görbĂŒlet, görbesĂ©g, de nemcsak szabĂĄlyos, hanem kacskaringĂłszerƱ is, vilĂĄgos lett sokkal korĂĄbbi sejtĂ©sĂŒnk. Ez pedig nem volt mĂĄs, mint, hogy a magyar nyelv az Ćsi valĂłsĂĄg nyelve, azaz a valĂłsĂĄg nyelve.
Minden hang alapja, oka, meghatĂĄrozĂłja a valĂłsĂĄg. Ăgy aztĂĄn a hangutĂĄnzĂĄs nem mĂĄs, mint az agy, pontosabban, annak szervezett mƱködĂ©se, az elme, gyakorolja a tudĂĄs megragadĂĄsĂĄt s egyĂșttal rögzĂtĂ©sĂ©t. Alighanem erre utal az a mondĂĄs, hogy az âismĂ©tlĂ©s a tudĂĄs anyjaâ. Ăjra azzal ĂĄllunk szemben, amit mĂĄr nĂ©hĂĄnyszor megcsodĂĄltunk: agyunk maga ismeri föl, hogy mit csinĂĄl, Ă©s ezt közli is velĂŒnk. TehĂĄt tĆle magĂĄtĂłl tudjuk, hogy mi törtĂ©nik velĂŒnk, sĆt, a könny, könnyezĂ©s, megkönnyebbĂŒlĂ©s Ă©s a mĂ©reg esetĂ©ben szĂłltunk. EmlĂ©kezzĂŒnk, amikor feldĂșltak leszĂŒnk, ami nem mĂĄs, mint ingerhatĂĄsra kisebb-nagyobb sokkos ĂĄllapotba kerĂŒlĂŒnk, azt mondjuk âmĂ©rges vagyokâ. Ebben az esetben is azt közli velĂŒnk az agy â maga nyelvĂ©n, ami a mi nyelvĂŒnk is! â, hogy mĂ©reg kĂ©pzĆdött bennĂŒnk. Ez a mĂ©reg ezĂ©rt-azĂ©rt nagyon zavar bennĂŒnket. EttĆl az ĂĄllapottĂłl kĂvĂĄnunk megszabadulni. Az ilyen ĂĄllapotrĂłl mĂĄskĂ©nt nem is szĂĄmolhat be. Ha Ășgy tetszik, az ĂĄllapotĂĄt tolmĂĄcsolja. A mĂ©regnek nincs kĂ©pe, amit megjelenĂthet, legalĂĄbbis mostanĂĄig nem tudunk rĂłla, tehĂĄt ezen a mĂłdon tudjuk meg tĆle a helyzetet.
De ismĂ©telnĂŒnk kell, Ășjra fel kell idĂ©znĂŒnk azt az elfeledhetetlen kifejezĂ©st â ez maga a kifejezĂ©s szĂł is, ezt se feledjĂŒk, de â amit mutatĂłsan tanultunk meg. Ez nem mĂĄs, mint az ĂĄgaskodĂĄs szavunk. Mert egyszerre lĂĄtvĂĄny Ă©s logikai magyarĂĄzat, amit az ĂĄgaival ĂĄgaskodĂł fĂĄk mutatnak. Ăs ha magunk is kĂ©t karunkat fölemelve âĂĄgaskodunkâ a fĂĄkat utĂĄnozzuk. Ăgy az megfelelĆ rĂ©szĂ©t kĂ©p, lĂĄtvĂĄny, hang, rajzolat stb., egyszerre ingerli. Ez a tĂ©nyezĆ hozza lĂ©tre a legkönnyebben a legerĆsebben megmaradĂł tudĂĄst.
Minden bizonnyal a körhajlam is egyetemes törvĂ©ny hatĂĄsa, ezĂ©rt valamennyi tĂ©nyezĆ, ami az agy mƱködĂ©sĂ©t mutatja Ă©s a nyelv ezt tĂŒkrözi, ennek e törvĂ©nynek rendelĆdik alĂĄ. Mivel az agy Ă©s a nyelv fejlĆdĂ©se alighanem egyszerre, azaz pĂĄrhuzamosan törtĂ©nt, hasonlĂł a helyzet az âelmĂ©velâ is. Az elme ugyanis nem mĂĄs, mint mƱködĆ â elmĂ©lkedĆ â agy, ami eszmĂ©ket alkot. Ăgy minden alkotĂĄs eszme következmĂ©nye egyrĂ©szt, mĂĄsrĂ©szt az alkotĂĄs maga is eszmĂ©t sugall. Azaz elmĂ©let alakul a nyomĂĄban. Amikor az agy âbeszĂĄmolâ a dolgokrĂłl, a tevĂ©kenysĂ©gĂ©rĆl, eszmĂ©t is elmond, eszmĂ©t is kĂ©pez. Ez a kĂ©p a megvalĂłsĂtott hangzĂł, szĂł, mondat stb., Ă©s egyĂ©b alkotĂĄs. Ăgy van logikus, el sem szakĂthatĂł kapcsolat az elme, elmĂ©lkedĂ©s, Ă©sz, Ă©szlelĂ©s, eszmekĂ©pzĂ©s, eszmĂ©lĂ©s, eszmĂ©let, Ă©rtĂ©s, Ă©rtelem, tudĂĄs Ă©s tudat, tudatossĂĄg között. E körbe szorosan Ă©s lazĂĄbban mĂ©g elĂ©g sok fogalom, vagyis szavunk tartozik. De ne feledjĂŒk, azonos tövƱ szavainknak a kĂ©pzĂ©s, ragozĂĄs következtĂ©ben nemcsak a kĂŒlsĆ formĂĄja vĂĄltozik, hanem a jelentĂ©startalma is. AmĂg az âagyâ hĂșs-vĂ©r Ă©lĆ szervezet, tapinthatĂł anyag, addig az âagyalĂĄsâ elvont fogalom, mint a gondolat.
Valamint az, amit âsĂ©tĂĄlĂł elmeâ kifejezĂ©skĂ©nt emlegetnek, nemcsak pontatlan, hanem fĂ©lrevezetĆ is. Nem anyag, nem idegszövet, nem lĂŒktetĆ hĂșs-vĂ©r egyĂŒttes, viszont a sĂ©tĂĄlĂł agy megfoghatĂł, pontosan megjelölt valĂłsĂĄg. MiĂ©rt emlĂtjĂŒk itt? Mert nĂ©hĂĄny agykutatĂĄssal foglalkozĂł tanulmĂĄnyban hasznĂĄljĂĄk ezt a szĂłt. Ami pedig a jelzĆket illeti, sokszor feleslegesen kerĂŒlnek a szövegekbe, hiszen csaknem minden esetben talĂĄlhatĂł olyan szĂł, amely önmagĂĄban is kifejezi a jelentĂ©startalmat.
Fel kell vĂ©gre ismerni, hogy magyar nyelv logikĂĄja, gazdagsĂĄga alkalmas bĂĄrmilyen jelentĂ©s ĂĄtfordĂtĂĄsĂĄra bĂĄrmely nyelvbĆl. Ahogy a gazdag nĂ©met nyelvnek nincs egyetlen szava arra, hogy âmennyiâ, nekĂŒnk itt van mĂ©g a âhĂĄnyâ is. BĂĄr elĂĄgazĂĄsaiban mĂĄs Ăștra tĂ©r. Az angolban, franciĂĄban Ă©s Ăgy tovĂĄbb, hiĂĄba keressĂŒk a âmagyarĂĄzâ, âmagyarĂĄzatâ szavainkat vagy azok vĂĄltozatait, legföljebb az Ă©rtelmezĂ©s rokon szavĂĄig jutunk el. De az nem ugyanaz!
VĂ©gsĆ soron sosem a szabĂĄly a döntĆ, hanem az egyetemes törvĂ©ny. TehĂĄt, ha valamilyen nyelvnek nincs sajĂĄt eszmĂ©je, filozĂłfiai hĂĄttere, az nem fejlĆdött mĂ©g ki igazĂĄn. Az sosem volt teljesen eredeti, sem teljes. HasznĂĄlhatĂł persze, de mire? Milyen hatĂĄrokkal: PĂ©ldĂĄul azok a KözĂ©p-AmerikĂĄhoz sorolt nyelvek, csaknem kettĆszĂĄz, amelyekben nincs helyzetek, irĂĄnyok megnevezĂ©se, csak viszonyĂtĂĄsok lehetsĂ©gesek, bizony szegĂ©nyeseknek mondhatĂłk. Nemcsak a nyelv hiĂĄnyos (akĂĄr a hiĂĄnyzĂł vĂ©gtagĂș emberek), hanem vilĂĄglĂĄtĂĄsuk is szƱk. KöltĂ©szetre, filozĂłfiĂĄra aligha alkalmasak. Ugyanakkor a magyar nyelv önmagĂĄban is mĂĄr filozĂłfia Ă©s költĂ©szet. NyilvĂĄn ez a tĂ©nyezĆ is befolyĂĄsolja olyan mĂłdon, hogy erĆsebben, azaz sokrĂ©tƱbben Ă©rzĂ©keli az egyetemes törvĂ©nyeket. ĂrzĂ©kenysĂ©gĂ©nek âtitkaâ a sokfĂ©le âĂ©rzĂ©kelĆâ jelenlĂ©te magĂĄban a nyelvben.
MĂ©g kicsit visszatĂ©rve a szavak segĂtĆ vagy Ă©ppen fĂ©lrevezetĆ voltĂĄra, rossz fordĂtĂĄs esetĂ©n:
Ha a szĂłnak csak a megszokott voltĂĄt nĂ©zzĂŒk, Ă©s nem mĂ©lyĂŒlĂŒnk el, vagy nem nĂ©zzĂŒk a lehetĆ jelentĂ©startalmi elĂĄgazĂĄsokat, nagyokat tĂ©vedhetĂŒnk. PĂ©ldĂĄul ezt a szĂłt, hogy magyarĂĄz, hiĂĄba keressĂŒk mĂĄs nyelvekben. Eleve a rokon Ă©rtelmƱ vĂĄltozatait kell keresnĂŒnk. Ăs ez nem kevĂ©s szĂłra vonatkozik. SĆt, az angol, nĂ©met, spanyol nyelvekben szinte ugyanazok a latin eredetƱ szavak vannak, De egyikben sincs benne a nĂ©pek â angol, nĂ©met, spanyol stb. â neve. Ez a vilĂĄg nyelveit figyelembe vĂ©ve is, pĂ©ldĂĄtlanul, sajĂĄtos szĂł. A jelentĂ©se, ahogy mĂĄsutt emlegettĂŒk, nem az Ă©rtelmezĂ©st jelenti, sokkal többet. KulcsszĂł, amely a magyar nyelv mƱködĂ©sĂ©re ad ĂștmutatĂĄst. Ha nĂ©pszerƱen akarnĂĄnk bemutatni ezt a szavunkat, akkor a jelentĂ©sĂ©t elemezve, az többfelĂ© ĂĄgazik. A szĂĄndĂ©kunk szerint nyomatĂ©kosan kĂvĂĄnunk kifejezni valamit, Ăgy beszĂ©lĂŒnk: Majd megmondom Ă©n neked magyarĂĄn! MagyarĂĄn mondtam, hogy Ă©rtsd. Innen van a âmegmagyarĂĄzomâ kifejezĂ©s. Vagy, nincs mĂĄs magyarĂĄzat. HatĂĄrozottsĂĄg, csaknem azt mondtuk, kis fenyegetĂ©s is van benne: majd megismered a magyarok istenĂ©t! Ăs Ăgy tovĂĄbb. De azt hisszĂŒk, hogy alapvetĆen a magyar nyelv Ă©rtelmezĆ szava. Olyan tĂ©nyleges kulcsszĂł, amely segĂt szĂĄmtani erĆvel a nyelv mƱködĂ©sĂ©t is hitelesĂtheti. A szĂĄmtani erĆ Ă¶rök alapja termĂ©szetesen a nagysĂĄgos logika, ami az agymƱködĂ©sĂ©nek is vezĂ©rlĆje.
A âszĂnâ szavunkkal kapcsolatban több Ă©rdekes mondĂĄst ismerĂŒnk, hasznĂĄlunk. A cĂmben lĂĄtotton kĂvĂŒl, itt van mĂ©g a âse szĂne, se hamvaâ, âszĂne Ă©s visszĂĄjaâ kifejezĂ©s, Ă©s Ăgy tovĂĄbb. MielĆtt mĂĄsokat is talĂĄlnĂĄnk, Ă©rdemes közelebbrĆl megnĂ©zni a jelentĂ©seket. Mert, noha azonos szĂłrĂłl beszĂ©lĂŒnk, a többi szĂł mintha ĂĄrnyalnĂĄ, sĆt, meg is vĂĄltoztatnĂĄ a âszĂnâ jelentĂ©sĂ©t? EgyĂșttal azt is vizsgĂĄljuk meg, hogy nyelvĂŒnk belsĆ rendszere mikĂ©ppen tĂĄrja elĂ©nk, mifĂ©le sajĂĄtos logikĂĄval a szĂneket jelentĆ szavakat. NĂ©zzĂŒk elĆször is, hogy amikor szĂneket kell felsorolni, nagyjĂĄbĂłl melyeket emlĂtjĂŒk?
Ăme: piros, vörös, veres, kĂ©k, zöld, barna, sĂĄrga, stb., de tartoznak mĂ©g, fĆkĂ©ppen a piroshoz, a vörösön, veresen kĂvĂŒl, persze közeli ĂĄrnyalatban, a rĂłzsaszĂn, â rĆzseszĂn, rozsdaszĂn, rĂ©z, stb. â pĂ©ldĂĄul Ă©rdekes mĂłdon a magyar rendszerbe beleillik a francia ârougeâ azaz a rĂșzs is. MĂĄr itt jegyezzĂŒk meg, hogy a festĆk ennĂ©l sokkal több szĂnt ismernek Ă©s hasznĂĄlnak. De ideje azt megnĂ©zni, hogy a felsorolt kifejezĂ©sek valĂłjĂĄban mit is jelentenek?
Mit ne lĂĄssak, ha azt mondom âszĂnĂ©t se lĂĄssamâ? IgazĂĄban azt jelenti, hogy az illetĆt egyĂĄltalĂĄn ne lĂĄssam, ne jöjjön a közelembe se. MiĂ©rt mondom Ăgy? Mert bĂĄrmirĆl is van szĂł, elĆször a kĂŒlsejĂ©t lĂĄtom meg. Azaz a szĂnĂ©t. Persze, a valĂłdi szĂnĂ©t, a barnĂĄt, sĂĄrgĂĄt Ă©s Ăgy tovĂĄbb. A bĆre, az arca szĂnĂ©t. Ez ismertet meg bennĂŒnket mindennel, emberrel, fƱvel, fĂĄval, virĂĄggal, azaz a vilĂĄggal. S ĂĄltalĂĄban a vilĂĄg nem szĂnlel, de az ember, mivel lehet szĂnĂ©sz, szĂnmƱvĂ©sz, kĂŒlönbözĆ szĂnhelyeken, helyszĂneken, akĂĄr felszĂnesen szĂnlelhet, akĂĄrcsak a szĂnmƱvekben a szĂnpadon, de akĂĄrmilyen szĂnhelyen. TehĂĄt nyomatĂ©kos kĂvĂĄnsĂĄg, ha valakivel nem akarok talĂĄlkozni, arra vagy annak azt mondom, hogy a szĂnĂ©t se lĂĄssam.
Mit jelent a se szĂne, se hamva? Azt, hogy nem lĂĄtom azt, akirĆl, vagy amirĆl szĂł van. A hamvassĂĄg gyĂŒmölcsök kĂŒlsĆ, finom âlepleâ. Egyfajta vĂ©delme is. De ĂĄtengedi a szĂnt. Csak egy kissĂ© âködösĂtiâ. MielĆtt a tovĂĄbbi elemzĂ©seket lĂĄtnĂĄnk, rĂ©szletezzĂŒk, hogy a âfĆâ szĂnekhez (fĆszĂnek) milyen tovĂĄbbi âmellĂ©kâ szĂnek (mellĂ©kszĂnek) csatlakoznak vagy talĂĄn pontosabb a kifejezĂ©s, ha a kapcsolĂłdnak szĂłt hasznĂĄljuk.
Aligha kĂ©tsĂ©ges, hogy a âvĂ©râ, vörös, veres szavunk logikus rokonsĂĄgban ĂĄll, mĂ©gpedig közeliben. Ami vĂ©res, az bizony vörös, aztĂĄn inkĂĄbb piros, mint veres.
ĂltalĂĄban kialakul a p-b-v vĂĄltozĂĄs. Vagyis a piros-vörös-veres-bordĂł vĂĄltĂĄsi lehetĆsĂ©g. A bordĂł, a bĂbor, a bor, sĆt a berzseny forgĂĄcs, a tojĂĄs pirosĂtĂł, ami talĂĄn inkĂĄbb lilĂĄs szĂnt ad a hĂșsvĂ©ti tojĂĄsnak, de a parĂĄzs, pirkad, virrad, aztĂĄn Ășjra forduljunk a pörköl, pörzsöl-perzsel sajĂĄtos pirosa, vöröse, verese is elĆjön. Ăgy aztĂĄn, aki pöröl-perel az belepirul az erĆs, gyors, indulatos beszĂ©dbe. A hajnali pirkadĂĄs, virradĂĄs, derengĂ©s jĂłl mutatja, hogy a piros, vörös, veres, vĂ©r, parĂĄzs stb., szavainkban megtalĂĄlhatĂł ârâ hangzĂł, a rĆtig, rĂ©zig, rĆzsĂ©ig, rozsdĂĄig, rĂșzsig. Azonban a p+r mĂĄssalhangzĂł kĂ©plet ĂĄltalĂĄban jellemzĆ. Ăme, a pĂros, pĂr, pirkad, parĂĄzs, stb,. illetve a v+r kĂ©plet vĂ©r, vörös, veres, vörheny, var, stb., de lehetsĂ©ges a b+r kĂ©plet az emlĂtett p-b-v mĂĄssalhangzĂł vĂĄltozĂĄsok következtĂ©ben. Vagyis vörös-piros ĂĄrnyalatok, szĂnek talĂĄlhatĂłk a bor, bĆr, bordĂł, ber-zseny â pirosĂtĂł berzseny forgĂĄcs â barka, ami barna, barnĂĄs, de pirosas barna. Ăs Ăgy tovĂĄbb. A p-b Ăgy vĂĄltozik mĂ©g: bĂșb-pĂșp, stb.
Az tĂ©ny azonnal a szemĂŒnkbe ötlik-tƱnik, hogy a piros, parĂĄzs, Ă©s a pörzsöl, perzsel, pörköl, sĆt a pirkad â ahogy mĂĄr sokkal korĂĄbban errĆl Ărtunk â azonos vagy közeli szĂneket jelent. Ărdemes azonban megnĂ©zni, hogy maga a âszĂnâ szavunk hĂĄnyfĂ©lekĂ©ppen fordul elĆ?
LĂĄssuk: szĂnhely, helyszĂn, kocsiszĂn, szĂnes, szĂnezĂ©k, szĂnmƱ, szĂndarab, szĂnmƱvĂ©sz, szĂnĂ©sz, szĂnpad, szĂnarany, szĂntiszta Ă©s Ăgy tovĂĄbb. PĂ©ldĂĄul ilyen formĂĄkra gondolunk: felszĂn, felszĂnes, stb. Ebben az esetben a felszĂn Ă©ppen Ășgy vonatkozhat a vĂz felszĂnĂ©re, mint a buta ember felszĂnessĂ©gĂ©re. KĂŒlön Ă©rdemes megvizsgĂĄlni a âszinteâ szavunkat is. KĂ©rdezhetjĂŒk bĂĄtran, hogy van-e köze a âszĂnâ jelentĂ©sĂ©hez?
LĂĄthattuk, hogy a szĂn hĂĄnyfĂ©le-fajta jelentĂ©sben talĂĄlhatĂł meg. Teljes joggal kĂ©rdezhetjĂŒk tehĂĄt az elĆbbit. Mert mi is a âszinteâ jelentĂ©se? TalĂĄn leginkĂĄbb a âmajdnemâ, âcsaknemâ szavaink jelentĂ©startalma ĂĄll hozzĂĄ a legközelebb. PĂ©ldĂĄul ezt a mondatot, âSzinte teljesen egyformĂĄk.â, Ăgy is mondhatjuk: âcsaknem egyformĂĄkâ vagy âmajdnem egyformĂĄkâ. Ăs Ăgy tovĂĄbb.
Ugye, hogy szinte azonos a jelentĂ©sĂŒk? LegalĂĄbbis nagyon közeli. De ez a kifejezĂ©s sincs nagyon messze: âmintha mĂĄr ott volnĂĄnkâ Ăgy: âszinte mĂĄr ott is vagyunkâ stb. Amennyire kĂŒlönböznek egymĂĄstĂłl e mondatok, annyira egyeznek is. Ezek a magyar nyelvben oly gazdagon elĆfordulĂł âszĂnezĆâ elemek, amelyekkel finomĂthatjuk a mondanivalĂłnkat. Persze ezt nem biztos, hogy ilyen aprĂłlĂ©kosan ĂĄtgondoljuk.
Ăgy lĂĄtszik, illetve sok minden arra utal, hogy tudatunktĂłl csaknem teljesen fĂŒggetlen mƱködĂ©se is lĂ©tezik az agyunknak, s a legfĆbb eleme ennek a nyelv. Mert ki mondta a nyelvnek vagy az agynak, hogy sokkos ĂĄllapotban, amikor valĂłban mĂ©reg vĂĄlik ki a szervezetĂŒnkben Ă©s elkeseredĂŒnk, sĂrunk, akkor ezt a kifejezĂ©st hasznĂĄljuk: mĂ©rges vagyok! AztĂĄn az ĂłriĂĄsi lehetĆsĂ©gekkel rendelkezĆ nyelvĂŒnk ebbĆl többfĂ©le szĂłt is kĂ©pez. PĂ©ldĂĄul âmĂ©rgelĆdökâ vagy ez a dolog âelmĂ©rgesedettâ. Ăgy törtĂ©nhet ez, mintha az agy tudnĂĄ, hogy a mĂ©regrĆl van szĂł, igen, valĂłsĂĄgos mĂ©regrĆl, ami hat a szervezetben. TehĂĄt nem jelkĂ©p ez a szĂł sem, hanem a valĂłsĂĄg pontos, ha Ășgy tetszik â szinte! â orvosi megjelölĂ©se.
Mit is jelent tehĂĄt a âszĂnâ szavunk? EgyrĂ©szt minden befedĆ, mindenen kĂvĂŒl levĆ kĂŒlsĆsĂ©get. Annak a fĂ©nyben megjelenĆ elektromĂĄgneses rezgĂ©sĂ©t, ami a dolgot pirosnak, kĂ©knek, zöldnek, sĂĄrgĂĄnak stb., lĂĄttatja. (De mi a helyzet a szĂnvakokkal? Illetve a szĂnek Ă©s ĂĄrnyalataik sokszorosĂĄt Ă©rzĂ©kelĆ festĆkkel?)
Amikor KovĂĄcs Attila festĆ barĂĄtom arra ösztökĂ©lt, hogy vizsgĂĄljam meg a szĂneket aszerint, hogy mikĂ©ppen mutatkoznak a magyar nyelvben, magam sem gondoltam, hogy meddig jutok el. Noha, ahogy emlĂtettem, korĂĄbban is foglalkoztam velĂŒk, fĆkĂ©ppen a v+r, p+r Ă©s a b+r mĂĄssalhangzĂł kĂ©pletek szerepĂ©vel. TehĂĄt a âvĂ©râ, âvarâ, âpĂrâ, âpörâ, âbordĂłâ, âbĆrâ stb., szavainkkal, amelyeknek bizony logikus közĂŒk van egymĂĄshoz. TermĂ©szetesen azĂ©rt, mert mindegyikĂŒk a piros szĂnt, illetve annak egy-egy ĂĄrnyalatĂĄt jelenti.
AztĂĄn a ârĂłzsaâ szavunk is elsĆsorban a piros szĂnre utal (bor â rosĂ©), ahogy a rĆzse is. Mivel a rozsda is hasonlĂł ĂĄrnyalat, mint pĂ©ldĂĄul a var, a vĂ©r vara, sĆt az avar is sötĂ©t barna, az is ide csatlakoztathatĂł, a âressâ, pirĂtott, vagy sĂŒlt hĂșssal egyetemben. LeĂrhatjuk, hogy az r+s kĂ©plet, illetve az r+zs vagy az r+z szintĂ©n itt emlĂthetĆ. TehĂĄt ress, rozs, rĂ©z szintĂ©n ĂĄrnyalatokkĂ©nt is fölfoghatĂłk. Nem szĂłlva arrĂłl, hogy a rĂ©z szĂne eredendĆen nem sĂĄr-ga, hanem vörös, a rĆzse, rozs, rozsda, rĂłzsa stb. szavaink mutatjĂĄk, hogy mĂ©g most sem törekedhettĂŒnk a teljessĂ©gre, elĆkerĂŒlhetnek ezekbĆl a mĂĄssalhangzĂłkbĂłl alakult kĂ©pletek, mĂĄs szavakban is. Emiatt soroltuk ide bĂĄtran a franciĂĄnak vĂ©lt ârougeâ, azaz rĂșzs szĂłt is. Ărdekes âmellĂ©kâ jelentĂ©s, hogy a parĂĄzs szavunk kĂ©tszeresen igazolja a feltĂ©telezĂ©st, hiszen a megvan benne a âp+râ par-ĂĄzs, de az râ+zsâ is pa-rĂĄzs.
JĂłl lĂĄthatĂł, hogy többfĂ©le megközelĂtĂ©ssel Ă©rhetjĂŒk el a szĂnek megnevezĂ©sĂ©nek sajĂĄtos, magyar nyelvi titkait. Mert az irul-pirul, aki perel-pöröl, a szĂłvĂĄltĂĄstĂłl lesz vörös-veres az arca, attĂłl vörösödik ki. A varĂĄzslĂĄs pedig gyakran összefĂŒgg a parĂĄzslĂĄssal, a tƱzzel. Ăs innen gyökereztethetĆ a âparĂĄzs vitaâ kifejezĂ©s. Azt is megfigyelhetjĂŒk, hogy a valĂłs logika mikĂ©ppen Ă©rvĂ©nyesĂŒl a nyelvĂŒnkben a szĂnekkel kapcsolatban is. Nem ĂĄrt megemlĂteni, hogy ezekbĆl a mĂĄssalhangzĂłkbĂłl, fordĂtott sorrendben is, pĂ©ldĂĄul zs+r alakult tƱzre, piros szĂnre utalĂł szĂł, a zsarĂĄt. ĂmbĂĄr a zsarĂĄt önmagĂĄban nem tekinthetĆ szĂnnek, mĂ©gis a tƱz szĂnĂ©hez közeli szĂnre gondolunk mindannyian, ha ezt a szĂłt halljuk vagy hasznĂĄljuk. ParĂĄzslĂĄs Ă©s lĂĄngolĂĄs villanĂĄsai idĂ©zĆdnek föl. Nem szĂłlva arrĂłl, hogy a âperben-haragbanâ kifejezĂ©s mĂ©lyĂ©n is a szĂn, a haragjĂĄban kiabĂĄlĂł, a veszekedĂ©sben belevörösödĆ arcpĂrja ĂĄll.
Az sem haszontalan, ha ilyen szĂł-pĂĄrosokat, szĂnidĂ©zĆket, figyelĂŒnk meg, mint az Ă©gkĂ©k, barna alkony, vĂ©rpiros, narancssĂĄrga, fĂ©nyeskedĂ©s, villĂĄmlĂĄs, virrad, pirkad, alkonyodik, Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Azt gyanĂthatjuk, hogy a vilĂĄgosabb szĂneket magas magĂĄnhangzĂłkkal fejezzĂŒk ki többnyire, mĂ©g a sĂĄrga szĂnnek is magas hangzĂł jut, ha nem is olyan Ă©lesen magas, mint a kĂ©knek. A piros, villĂĄm, fĂ©nylĂ©s, kĂ©ksĂ©g, stb., kĂŒlönösen magas magĂĄnhangzĂłkat tartalmaznak. De mĂĄr az alkony barna, a bordĂł is mĂ©ly hangzĂłkat kĂvĂĄn. Vagyis a hangzĂłk âszĂneâ is beleszĂłl a jelentĂ©startalom kialakulĂĄsĂĄba.
A kökĂ©ny kĂ©k. Benne van a mongol kök, kĂ©k szĂł. Közeli szĂnek Ă©rintenek meg bennĂŒnket, a lĂĄngos, pörzsöl, pörköl, stb. szavakbĂłl, azt is mondhatnĂĄnk, hogy közĂ©pmagas hangzĂłk ezek. A pörkölt-Ă©tel is lehet vöröses, akĂĄrcsak a lĂĄngos, vagy a pörc. Ami mĂĄskĂ©nt tö-pör-tyĂŒ!
De eszĂŒnkbe juthat a vörheny, a vĂ©rcse. Az elĆbbi betegsĂ©g, az utĂłbbi ragadozĂł madĂĄr. MikĂ©nt az ölyv valĂłjĂĄban ölĂŒ, ölĆ, tehĂĄt a vĂ©r szĂne ĂĄtĂŒt a jelentĂ©sen. A vĂ©reb is jellegzetes ĂĄllat, Ă©ppen a benne lĂ©vĆ âvĂ©râ szĂł miatt. A bor szavunkon is âĂĄtƱtâ gyakran a âbĂborâ szĂne, ĂĄrnyalata, kĂŒlönösen a rosĂ© fajtĂĄkon. MĂ©g akkor is, ha nem kifejezetten vörös borrĂłl van szĂł. A bĂborban talĂĄlhatunk barnĂĄt, aztĂĄn bordĂłt, sötĂ©t sĂĄrgĂĄt Ă©s Ăgy tovĂĄbb. S mindezek lehetnek bĂĄrsonyosak. A festĆk nyilvĂĄn tudjĂĄk, hogy milyen szĂnekre van szĂŒksĂ©g az ĂĄrnyalatokhoz. PĂ©ldĂĄul a szĂŒrkĂ©hez vagy a fĂŒvek, fĂĄk zöld szĂneihez. A virradat, pirkadat, alkonyat stb., megjelenĂtĂ©seihez.
A felsorolĂĄsbĂłl kimaradt több szĂn is, rögtön kĂnĂĄlkozik a lila. AztĂĄn az arany vagy az ezĂŒst szĂne. Ăs hova tegyĂŒk a fehĂ©ret vagy a feketĂ©t? SzĂnek ezek egyĂĄltalĂĄn? Vagy inkĂĄbb gyƱjtĆ szavak? Olyasmik, mint maga a fĂ©ny? Amiben benne talĂĄlhatĂł valamennyi szĂn. SĆt, minden ĂĄrnyĂ©k. Nem elĆször Ărom le, ha valamit tökĂ©letesen körbevilĂĄgĂtunk, az eltƱnik, az attĂłl a pillanattĂłl nem lĂĄthatĂł.
Mi ez a jelensĂ©g? A szĂn eltĂŒntetĂ©se a köznapi vilĂĄgban is megvalĂłsĂthatĂł?
A nyomozĂĄs vĂ©gĂ©hez közeledve, meg kellene mondani, hogy az emlegetett mĂĄssalhangzĂł kĂ©pletek â p+r, v+r, b+r, r+zs, r+z â miĂ©rt utalnak a vĂ©r, a tƱz, a parĂĄzs szĂnĂ©re. Mert ezek utĂĄn nem kell azt bizonyĂtani, hogy utalnak. JĂłl lĂĄthatĂł, hogy mindegyik kĂ©pletben ott van az ârâ, a mĂĄsik hangzĂł vĂĄltozik. A vöröshöz-vereshez-piroshoz elĂ©g közeli sĂĄrgĂĄban is ott van az ârâ, valamint az ĂĄrnyalataiban közeli arany szavunkban is. Ezeknek a szavaknak a âtitkaâ tehĂĄt fĆkĂ©nt az ârâ hangzĂł.
De ez a megoldĂĄs a magyarĂĄzat is? Ezt a legközelebbi nyomozĂĄs alkalmĂĄval kell kiderĂteni. Minden esetre a âkoromâ szavunkban is megtalĂĄlhatĂł. Ezen a nyomon indulunk el a âvĂ©râ utĂĄn. Mert Ășgy lĂĄtszik âvĂ©rszagotâ kaptunk. HihetjĂŒk, hogy a vĂ©r Ă©s a tƱz parĂĄzs-pirosa alapvetĆen beleszĂłlt mĂĄr rĂ©ges-rĂ©gen e szĂn nyelvi megjelenĂ©sĂ©be.
Alighanem kimaradt nĂ©hĂĄny ide sorolhatĂł szavunk, mert nemcsak a kökĂ©ny, de a kikerics is többnyire kĂ©k. Ărdemes lenne a növĂ©nyek, virĂĄgok szĂnĂ©t is ilyen szempontbĂłl megvizsgĂĄlni vagy azt elemezni, kutatni, hogy miĂ©rt bizonyos szĂnek keverĂ©kĂ©bĆl lesz egy bizonyos szĂn? Ennek a ârezgĂ©snekâ van valami törvĂ©nyes erejƱ meghatĂĄrozĂłja? AztĂĄn azt is, hogy az agyunk mikĂ©nt hozza lĂ©tre vagy Ćrzi a szĂneket? KimutathatĂł ez a sejtekben? AztĂĄn az ĂĄrny, ĂĄrnyĂ©k, ĂĄrnyalat, stb., mennyire vonatkozik a szĂnekre? TehĂĄt kĂ©rdĂ©sĂŒnk van elĂ©g, Ă©s mivel vĂĄlaszolĂł nyelv a magyar, remĂ©nykedhetĂŒnk.
IsmerjĂŒk Leonardo da Vinci bölcs megĂĄllapĂtĂĄsĂĄt, amit mĂ©g kamasz koromban, de mĂĄr a felnĆttsĂ©gre valĂł kĂ©szĂŒlĆdĂ©sre valĂł ocsĂșdĂĄskor olvastam. MeglepĆdve Ă©s kissĂ© Ă©rtetlenkedve. AztĂĄn szĂ©p lassan mind többet fogtam föl a nagy mƱvĂ©sz â aki egyĂ©bkĂ©nt etruszk szĂĄrmazĂĄsĂșnak tartotta magĂĄt â gondolatĂĄbĂłl: âA legfontosabb a szemlĂ©lĆdĂ©s.â Amire igazĂĄn fölfogjuk a lĂ©nyegĂ©t, mĂĄr magunk is szemlĂ©lĆdĆk leszĂŒnk. Ăs a szemlĂ©lĆdĆ ember egyre inkĂĄbb okokat fĂŒrkĂ©sz a dolgok lĂĄttĂĄn. Amit szemlĂ©l, az egyre jobban beleilleszkedik az egyetemesen titokzatos, talĂĄn soha föl nem foghatĂł vilĂĄgba. Ez pedig mĂĄr az ĂĄltalam szƱkĂtett mondĂĄst lĂĄtszik igazolni. TehĂĄt ĂĄtalakul termĂ©szetes igazsĂĄggĂĄ. Mintha csak közelednĂ©nk ezzel a vĂ©gtelen megismerhetetlenhez? Valamint ahhoz, amit e kis bevezetĆ cĂmĂ©ben is közlĂŒnk. A felismerĂ©s fontos okozati fokozat. Ăt elĆzi meg, hiszen az ok Ă©s okozat nem mĂĄs, mint mƱködĆ logika.
A tudĂĄs nem âĂĄllĂłâ anyag az agy sejtjeiben, amelyekrĆl szĂłlva milliĂĄrdnyirĂłl beszĂ©lhetĂŒnk, hanem növekvĆ, csökkenĆ lĂ©nyege sajĂĄtos kĂ©pessĂ©gnek. Ez az emberi kĂ©pessĂ©g az, aminek segĂtsĂ©gĂ©vel ismereteket sajĂĄtĂtunk el, illetve emlĂ©kezĂŒnk. Persze, hogy ezek utĂĄn elĂ©g hamar megkĂ©rdezzĂŒk, hogyan tanul az ember? Valamint hogyan emlĂ©kezik? Mi az a folyamat â gondolhatĂłan vegyi folyamat â, ami Ćrzi a tudĂĄst? Noha talĂĄn közben maga is vĂĄltozik, lebomlik, kicserĂ©lĆdik. Ăs amikor emlĂ©kezĂŒnk, mondhatjuk, hogy âelĆhĂvjukâ a tudĂĄst, talĂĄn a sejtekben, hĂșs-vĂ©r-ideg anyagban âfelĂ©pĂŒlâ a lĂĄtvĂĄny rettentĆ kicsi modellje? HĂĄz, hegy, Ășt, arc, templom stb.? Mert ha kĂ©pzelet valĂłsĂtja meg az emlĂ©kezĂ©st, akkor is kell mögĂ©je valamilyen valĂłsĂĄg. Ăgy gondoljuk, hogy a semmi nem kĂ©pzelhetĆ el. Ahogy, a magyar nyelvet ismerve, azt sem hisszĂŒk, hogy a nyelvtanban ĂĄltalĂĄban is a kĂ©pet növelĆ kĂ©pzĆ megnevezĂ©se vĂ©letlen volna.
A csaknem fĂ©l Ă©vszĂĄzados közeli egyĂŒttlĂ©t a magyar nyelvvel, ösztökĂ©lt bennĂŒnket az utĂłbbi Ă©vekben arra, hogy az agy mƱködĂ©sĂ©rĆl valamilyen elkĂ©pzelĂ©sĂŒnk legyen. Annyit ĂĄltalĂĄban a szemlĂ©lĆdĆ ember elĂ©g hamar felismer, hogy az agy tele lehet idegszĂĄlakkal, idegközpontokkal, de mĂ©gis megdöbben, hogy ezek szĂĄmĂĄt tĂz, sĆt, szĂĄzmilliĂłs nagysĂĄggal jelezik. Persze, ha belegondolunk, nem is lehetsĂ©ges mĂĄskĂ©nt. Mert, amikor valami fogalom megvillan a gondolatban Ă©s szĂłvĂĄ alakul, (szĂłvĂĄ tesszĂŒk! â mondja a magyar), akkor egyidejƱleg sok-sok gondolattĂĄrsĂtĂĄs valĂłsul meg. Ha azt mondom âanyaâ, akkor mĂĄris lĂĄtom az arcĂĄt, a jellegzetesen megkötött kendĆjĂ©t, Ćsz hajĂĄt, feje tartĂĄsĂĄt, hallom a hangjĂĄt Ă©s Ăgy tovĂĄbb. SĆt, elĂ©g hasonlĂł kendĆt lĂĄtni, mĂĄris eszembe jut (bele Ă©r, oda Ă©r az eszembe â mondja a magyar, no meg âĂ©szreveszemâ), mondhatom, JuhĂĄsz GyulĂĄval szĂłlva, hogy Ă©rzem Ćt. TehĂĄt alak, hang, szĂn, mozdulat stb. idĂ©zi föl. BelĂŒl az agyban. Mindezek tehĂĄt kapcsolatban ĂĄllnak egymĂĄssal az emlĂ©kezĂ©sben.
EzĂ©rt Ă©rthetĆ, hogy ennyi szĂĄl tölti meg keresztĂŒl kasul az agyvelĆt. MĂ©g akkor is Ăgy kell lennie, ha nemcsak vegyi folyamatok alakĂtjĂĄk, Ćrzik, tovĂĄbbĂtjĂĄk a gondolatokat, kĂ©peket, hanem sajĂĄtos rĂĄdiĂłhullĂĄmok is besegĂtenek. TalĂĄn nagy csacsisĂĄg, de arra is gondoltam, hogy mikĂ©nt hullĂĄmok tovĂĄbbĂtjĂĄk a hangot, no meg kĂ©pet is â de mindig valĂłsĂĄgbĂłl valĂłsĂĄgba â noha nincs mozgĂł, rezgĆ dolog a rĂĄdiĂłkban, a kicsi kĂ©szĂŒlĂ©kek is nagy zenekarok hangszereinek zengĂ©sĂ©t idĂ©zik föl! Ilyesfajta lehet az agy mƱködĂ©se. Igen ĂĄm! De hogyan Ćrzi agyunk, mint emlĂ©ket, a hangokat, dallamokat? Gondolat alakul muzsikĂĄvĂĄ a zeneszerzĆknĂ©l? Sok hasonlĂł kĂ©rdĂ©sĂŒnk lehet mĂ©g, de egyre jobban bĂzunk abban, hogy a mƱködĆ agy majd vĂĄlaszol. Hiszen a nyelv maga is bonyolult vĂĄlasz, bĂĄr a csupa-logika, csupa-matematika magyar nyelv felel nekĂŒnk, s csupĂĄn Ă©rtenĂŒnk kell ezt a csodanyelvet.
Ezért is legfontosabb a felismerés!
KissĂ© hajoljunk azĂ©rt közelebb ehhez a fogalomhoz. Mit jelent ez a szĂł ismer? AztĂĄn megismer, felismer, beismer, rĂĄismer, ismeret, ismeretsĂ©g Ă©s Ăgy tovĂĄbb? Azt lĂĄtjuk, hogy a jelentĂ©sek nagyon közeliek, de mĂ©gsem teljesen azonosak. Az ismeret: tudĂĄs? Nem. De az, ami tudĂĄssĂĄ lesz. TartĂłs tudĂĄsnak mondhatjuk. Ăm elĆbb valamit fölfogunk, valamivel kapcsolatunk tĂĄmad.
Aligha vĂ©letlen, hogy a âközâ szavunkkal mĂĄr többször is foglalkoztunk az elmĂșlt Ă©vtizedekben, mint ahogy az sem, hogy Ășjra szemĂŒgyre vesszĂŒk. A gazdag pĂ©ldatĂĄrat lĂ©tre hozĂł mĂĄssalhangzĂł kĂ©plet a k+z.
Rögtön nĂ©hĂĄny azonnal adĂłdĂł pĂ©lda: köz, kĂ©z, eszköz, közel, közös, közössĂ©g, kezd, kezdet, kĂŒzd, közben, között, közelsĂ©g, közeli, stb. TovĂĄbb kĂ©pezve Ă©s ragozva ezeket a szavakat, azonnal a hĂĄromszorosĂĄt vagy mĂ©g többszörösĂ©t kaphatjuk. Ăme: közti, közötti, közlekedĂ©s, kĂ©zelĆ, kezel, kezdetben, kĂŒzdĂ©s, kĂŒzdelem, közelĂ©ben, közösködik, közösĂŒl, közvetlen, Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Eközben megakadt a tekintetĂŒnk nĂ©hĂĄny Ă©rdekes szavunkon, amely a maguk mĂłdjĂĄn igazi nyelvi remeklĂ©sek. LĂĄssuk pĂ©ldĂĄul a közlekedĂ©s szavunkat, amely Ăgy tagolhatĂł köz-le-ked-Ă©s. Persze a hivatalos elvĂĄlasztĂĄsa nem ez, hanem a köz-le-ke-dĂ©s. De Ăgy nem illik bele a magyar nyelv Ćsi törvĂ©nyeibe. Rögtön lĂĄtjuk, hogy amikor ezt mondjuk, mire gondolunk. Hiszen köztĂŒnk akkor lesz a legkisebb a âközâ, ha közĂŒlĂŒnk a köz elmegy. Akkor leszĂŒnk egymĂĄshoz igazĂĄn âközelâ. Ha teljesen elmegy, akkor szorosan egymĂĄs mellett vagyunk. Ăs nincs közöttĂŒnk âközâ. BĂĄr amikor mĂ©g közĂŒnk volt egymĂĄshoz, akkor nem voltunk ilyen közel!
Ărdekes logikai jĂĄtĂ©kot lehet kitalĂĄlni, ha mĂ©g tovĂĄbb folytatjuk a k+z kĂ©pletƱ szavakkal a vĂĄltozatokat. S egyĂșttal ez is bizonyĂtja, hogy nyelvĂŒnk valĂłjĂĄban nemcsak a logika, hanem a filozĂłfia nyelve. Minden ĂzĂ©ben erre kĂnĂĄlja magĂĄt, valamint a kĂ©pek megjelenĂtĂ©sĂ©re. Ezek okĂĄn a költĂ©szet nyelve is.
Mi is maga a âközâ? SzƱk tĂ©rsĂ©g, a szƱk mĂĄssalhangzĂł kĂ©plete sz+k, csaknem a k+z ellenkezĆje. SĆt, mondhatjuk, az is. Aki kĂŒzd pĂ©ldĂĄul, az kĂŒszködik is. A kĂŒzdelem olykor szĂŒksĂ©ges, emlĂthetjĂŒk az önvĂ©delem esetĂ©t. A közlekedĂ©s arra jĂł, hogy közelebb kerĂŒljĂŒnk egymĂĄshoz, csalĂĄd, rokonsĂĄg, barĂĄtok. A közössĂ©g minĂ©l inkĂĄbb teljes legyen. Ăs amikor azt kĂ©rdezzĂŒk, hogy âmi közöd hozzĂĄâ? Akkor valĂłjĂĄban mit kĂ©rdezĂŒnk? Mivel nem mondhatjuk, hogy nincs közĂŒnk hozzĂĄ, mĂĄrmint a nyelvĂŒnkhöz, bizony szĂŒksĂ©ges ezĂșttal is nĂ©mi magyarĂĄzat. Ăgy vĂ©ljĂŒk, ahhoz szĂŒksĂ©ges olyan szavakat is megvizsgĂĄlni, mint a közvetlen, közvetett, közvetĂtĂ©s, nem szĂłlva az olyan nem nagyon szĂ©p szavakrĂłl, mint az eszközöl, de mĂĄr az eszköz szĂ©p szĂłnak vehetĆ. Vagy a megközelĂtĂ©s, megközelĂtĆleg, közeli, közelsĂ©g, stb.
Az sem utolsĂł kĂ©rdĂ©s, hogy a âközâ szĂłtĆbĆl miĂ©rt lehetsĂ©ges a âközössĂ©gâ, valamint a közsĂ©g, ami maga is kis közössĂ©g, stb. szavainkat kĂ©pezni? Mi az az Ćsi Ă©s közös csĂra, amelybĆl ezek a jelentĂ©startalmak következnek?
LĂĄtvĂĄnykĂ©nt a tĂ©rben, a köz olyan, mint a szeglet, zug, zeg-zug, sarok, tehĂĄt valami szƱkebb hely. AlapjĂĄban a közelisĂ©get, falakĂ©t, kerĂtĂ©sekĂ©t, szurdokokĂ©t, stb., ahol a dolgok közötti tĂ©r keskeny, kicsi, szƱk Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Mi-köz-ben errĆl tĂĄrgyalunk, lĂĄtjuk, hogy a âközâ elrejtĆzik a szavakban a szĂłtagok között. (Eközben, aközben, idĆközben, stb.)
Az is Ă©rdekes, hogy a mĂĄr ugyancsak emlegetett hez-höz-hoz kĂ©plete, a h+z valĂłjĂĄban igen közeli a k+z kĂ©plethez, a âhâ a âkâ-nak rokoni pĂĄrja! De a ragok Ă©rtelme is ezt bizonyĂtja, mert valakihez, valamihez lesz közelebb valaki vagy valami. HazĂĄhoz, hĂĄzhoz, ehhez, ahhoz, hozzĂĄm, hozzĂĄd hoz valamit, amivel pĂ©ldĂĄul âelĆhozakodikâ, s abbĂłl lehet huza-vona is. KĂ©rdĂ©s a haz-ug-sĂĄg eredendĆ szerepe ebben az esetben?!
Köznek szoktĂĄk nevezni a szƱk utcĂĄkat, ilyen köz, olyan köz, mert közel vannak egymĂĄshoz a hĂĄzak. Ezekben nehĂ©z közlekedni. A közössĂ©g pedig az a csoport, amely valamilyen közeli kapcsolatban van egymĂĄssal. Kis faluban Ă©l, kisebb-nagyobb csalĂĄd, miközben beszĂ©lhetĂŒnk magyar nemzeti közössĂ©grĆl is vagy közössĂ©gi akaratrĂłl Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Vannak közeli rokonok, közeli barĂĄtok. A dolgok valamilyen okĂș-cĂ©lĂș közelsĂ©ge alakĂt közössĂ©get.
Aztån a magyar szavak jelentései többféle ok miatt elågaznak. Låssuk egymås mellett az érintett szavak egyikét-måsikåt:
Köz, közel, közelsĂ©g, közvetlen, közeledik, kĂ©z, kezd, kezdĆdikâŠĂs itt ĂĄlljunk meg! Mert a kĂ©z, kezd, kĂŒzd stb. nagyon sokszor Ăgy fĂŒgg össze: a kezĂŒnkkel kezdjĂŒk a kĂŒzdelmet. Ekkor a kĂŒzdelem mĂłdjĂĄt, formĂĄjĂĄt is közöljĂŒk, közlendĆnkben. Azonban mĂ©g sok mĂĄst is. PĂ©ldĂĄul a kĂŒzdelem a közelĂŒnkben kezdĆdött Ă©s Ăgy tovĂĄbb. TehĂĄt a cselekvĂ©st, a helyet, a mĂłdot, sĆt, az idĆt is közöljĂŒk, mert az mondjuk vagy Ărjuk, hogy kezdetben, kezdetkor, amikor elkezdĆdött stb. Vagy pĂ©ldĂĄul a segĂtsĂ©get: kezĂ©re jĂĄtszott, kĂ©zre kerĂtette, jĂłl kezelte nemcsak a jĂĄtĂ©kos a lĂĄbĂĄval a labdĂĄt, hanem valaki valamilyen ĂŒgyet. TehĂĄt nem ĂŒgyetlenkedett, hanem kĂ©z-sĂ©gesen (kĂ©szsĂ©gesen) közben jĂĄrt.
Mindenki â a közössĂ©g â vĂ©lemĂ©nyĂ©t fejezi ki a közvĂ©lemĂ©ny, mĂ©gpedig nemcsak közbejĂĄrĂĄssal, de közzĂ© tett közlemĂ©nyben is. KĂŒlönösen fontos ez, ha közĂ©rdekƱ közĂŒgyekrĆl van szĂł. Mert egyĂ©bkĂ©nt is sok ilyen Ă©s hasonlĂł szĂł, mint pĂ©ldĂĄul a közigazgatĂĄs, közmunka, közsĂ©ghĂĄza, közĂ©rdek, közmƱ, közĂ©rt, közlekedĂ©s, közread, köztĂĄrsasĂĄg, közönsĂ©g, közadakozĂĄs, közbiztonsĂĄg Ă©s Ăgy tovĂĄbb bizonyĂtja, hogy a KĂZ szavunk közvetlenĂŒl egyĂŒttlĂ©tet, sokasĂĄgot, emberi közössĂ©get fejez ki. Vagyis nemcsak egymĂĄstĂłl valĂł tĂĄvolsĂĄgot: közel â tĂĄvol, hanem valamilyen okbĂłl megvalĂłsult egymĂĄshoz valĂł tartozĂĄst, pĂ©ldĂĄul rokoni, lakĂłhelyi, szĂŒlĆföldi közössĂ©gi azonossĂĄgot. Ăs azt is, hogy valaki közĂŒlĂŒnk valĂł, illetve nekĂŒnk közĂŒnk valakihez, valakikhez. Azaz a köz, fontos alapszavunk! Mert azt jelzi, hogy valakikhez közvetlen közĂŒnk van â ez a szavunk: közvetlen, szintĂ©n azt jelenti, hogy közeli rokon vagy mĂĄskĂ©nt szĂłlva, barĂĄtsĂĄgos, barĂĄtkozĂł közvetlen ember az, akirĆl szĂł van.
De lehet valakit közre kerĂteni, s lehet valaki âközönsĂ©gesâ, a beszĂ©de, tettei miatt. Lehet közössĂ©g tagja, van közössĂ©g elleni vĂ©tek, s akad olyan, aki bĂĄr közĂŒlĂŒnk valĂł, mĂ©gse közĂ©nk tartozik. Ăm olyan közĂŒlĂŒnk valĂł is lehet, akihez nincs semmi közĂŒnk, nem közösködĂŒnk vele semmiben Ă©s semmivel. Mindezek csak pĂ©ldĂĄk arra nĂ©zve, hogy a KĂZ hasznĂĄlati lehetĆsĂ©ge a nyelvĂŒnkben sokfĂ©le. Egyszerre lehet egyetĂ©rtĆ Ă©s akĂĄr ellensĂ©ges, ellentĂ©tes jelentĂ©sƱ is ugyanaz a szĂł. Hiszen a sajĂĄtos âközvetlensĂ©gâ is lehet sĂ©rtĆ Ă©s bĂĄntĂł, valamint barĂĄtsĂĄgos is. A fenti pĂ©ldĂĄk csupĂĄn utalĂĄsok a hasznĂĄlati lehetĆsĂ©gekre, de korĂĄntsem a teljessĂ©get mutatjuk be. A valĂłsĂĄgban ennek a többszöröse talĂĄlhatĂł nyelvĂŒnkben.
Ărdemes megnĂ©zni, hogy a k+z mĂĄssalhangzĂł mĂ©g milyen magĂĄnhangzĂłkkal alkot szavakat. Ăme: âkazâ, talĂĄn csak a âkazalâ szavunkban talĂĄlhatĂł, ami sok-sok viszonylag rendezett szalmaszĂĄlbĂłl ĂĄll. Ezek persze nagyon közel is vannak egymĂĄshoz, hiszen egymĂĄson talĂĄlhatĂłk. A âkĂĄzâ-ra nem talĂĄltunk szĂłt. A âkezâ valĂłjĂĄban âkĂ©zâ, mert azzal kezdĂŒnk, kezelĂŒnk, ahogy sokszor emlegettĂŒk, a kĂ©z kĂ©zközeli eszköz! Benne van a mĂ©g a kĂŒzd, kĂŒzdelem, kĂŒzdĂ©s, stb. szavakban. A âkizâ âkozâ, âkuzâ szĂłtövekkel nem alkotott szavakat a nyelvĂŒnk. LegalĂĄbbis nem jellemzĆ, mert akkor legalĂĄbb egy eszĂŒnkbe jutna. Igaz, a âzâ hangzĂł finomult, amikor esz-köz-zel vagy anĂ©lkĂŒl kĂ©szĂtĂŒnk, âkĂ©zĂtĂŒnkâ valamit. Mert, ahogy mĂĄsutt Ărtuk, minden bizonnyal a kĂ©szĂtĂ©s elĆdje a kĂ©zzel valĂł tevĂ©kenysĂ©g megnevezĂ©sĂ©nek. A munka is kĂŒz-delem. A kez-dĂ©s kĂ©zzel törtĂ©nik. TehĂĄt alapvetĆ köze van egymĂĄshoz a kĂ©t szĂłnak. Ăs alighanem az sem lehet vĂ©letlen, amikor valamit kĂ©szĂtĂŒnk a kezĂŒnkkel az egyszer csak kĂ©sz lesz, elkĂ©szĂŒl.
TerjesszĂŒk ki a k-h vĂĄltozatra egy kissĂ© a vizsgĂĄlatot, illetve a h+z kĂ©pletre. Ăme: hez-höz-hoz.
TehĂĄt van âhĂzâ is, de van haza, hĂĄz, hoz, hĂșz, stb. S ne feledjĂŒk, hiszen szĂĄmokkal foglalkozunk elsĆsorban, azaz mennyisĂ©ggel, a közvĂ©lemĂ©ny, közössĂ©g Ă©s Ăgy tovĂĄbb sokra, netĂĄn sokasĂĄgra, közönsĂ©gre is vonatkozhat. Ilyesmire utal a közveszĂ©ly, bizonyos fokig a köztisztviselĆ is.
Noha ahogy emlĂtettĂŒk, ezzel a szĂłval Ă©s mĂĄssalhangzĂł kĂ©plettel mĂĄr foglalkoztunk. MĂ©gis tudunk mĂ©g Ășjat mondani. De elĆbb lĂĄssuk a nagyon közeli k+s, illetve s+k kĂ©pletet.
Miközben nyomozunk elĂ©nk ĂĄll egy Ă©rdekes szĂł: âmegszĂĄmolhatĂłsĂĄgunkâ, illetve ennek lehetsĂ©ges több vĂĄltozata. Azaz nem rejthetjĂŒk el adott esetben, hogy hĂĄnyan vagyunk. PĂ©ldĂĄul csatatĂ©ren lĂĄtszĂłdnak az erĆviszonyok. Maga a viszony, viszonyĂtĂĄs, viszonylag stb., is szĂĄmtani, mĂ©rtani vagyis arĂĄny kifejezĂ©s. MielĆtt tovĂĄbb haladnĂĄnk a mintegy szĂĄz âszĂĄmâ-ot tartalmazĂł szavunk közelebbi szemlĂ©lĂ©sĂ©vel, nĂ©zzĂŒk, hogy a k+z, k+s, k+sz kĂ©pletekbĆl milyen jelentĂ©sek következnek, illetve ezekhez tartoznak az ellenkezĆ irĂĄnyĂșak is, pĂ©ldĂĄul a s+k, (sok), sz+k, stb. Az utĂłbbi is inkĂĄbb viszonylatot, mondhatjuk, hogy mĂ©rtani ĂĄllapotot fejez ki. SzƱk, szĂŒksĂ©g, szikes, szikĂĄr, szikra, az ellenkezĆi pĂ©ldĂĄul kĂŒszöb, keshedt, keskeny, Ă©s Ăgy tovĂĄbb.
De sorolhatnĂĄnk mĂ©g pĂ©ldĂĄkat: âelszĂĄmoltathatĂłsĂĄgainkâ, mĂĄsfajta is akad persze. LĂĄm: a âlegeslegbetetĂ©ztethetetlenebbeknekâ szavunkat, ha âföldaraboljukâ ahogy mi a magyar nyelv törvĂ©nyĂ©t ismerjĂŒk, ezt kapjuk: leg-es-leg-be-tet-Ă©z-tet-he-tet-len-ebb-ek-nek. Azonnal lĂĄtjuk, hogy ismĂ©tlĆdĆ azonos szĂłtagokat talĂĄlunk. ElkĂ©pzelhetjĂŒk, hogy ezek is, mint fontos âsegĂ©deszközökâ ott vannak kĂ©szenlĂ©tben az agymezĆk dombjaiban, kĂ©szen a sokfĂ©le hasznĂĄlatra. De a âlegâ, ami szerepelhet pĂ©ldĂĄul a mĂ©rleg, fölösleg stb., szavak vĂ©gĂ©n, vagy a âlenâ, amely ott van a âlen-neâ elejĂ©n Ă©ppen Ășgy, mint âtĂ©t-lenâ stb. vĂ©gĂ©n, ott sorakoznak.
Ugyanakkor a âtetâ szinte önĂĄllĂł szĂł, kĂŒlönösen a âtĂ©tâ formĂĄjĂĄban. Ha bizonyos tettĂŒnket betetĆzzĂŒk, egyĂșttal betetĂ©zzĂŒk. Mondhatom, hogy a hasonlĂł Ă©rdekes Ă©s magyaros pĂ©ldĂĄk sora be-tet-Ă©z-tet-he-tet-len! Na, ez az, amit Ășgy mondunk MAGYARĂZAT vagy MAGYARĂN szĂłlva. Ezek azok a âmagyarĂĄzatokâ, amelyek önmagukban is okos, elemzĆ Ă©rtelmezĂ©sek is egyszerre, nemcsak szavak.
Teljes joggal ĂĄllĂthatjuk, hogy ezek a magyar nyelv rendkĂvĂŒli jellegzetessĂ©gei. HozzĂĄjuk hasonlĂł sincs a nyelvekben. EgĂ©szen bizonyosak lehetĂŒnk abban, hogy a vĂĄndorlĂł szavak ezernyi ĂștirĂĄnya, közĂŒl az idĆk folyamĂĄn legfeljebb egy volt olyan, ami az idĆközben kialakult âmĂĄsâ nyelvekbĆl vezetett a magyarba. Ăm a kezdetektĆl a magyar volt a âcsillagközi Ćsnyelvâ. Minden mĂĄs felfogĂĄs mĂĄr nem sokĂĄig tarthatĂł. Ăs ezt elsĆsorban nem a nyelvek, hanem a szĂĄmtan, mĂ©rtan, logika bizonyĂtja. Meg az az atomfinomsĂĄgig hatĂł rend, ami a magyar nyelvet, ezt azt Ă©lĆ szervezetet, szerteĂĄgazĂł rendszerekkel ĂĄthatja.
AlĂĄbb, a teljessĂ©g igĂ©nye nĂ©lkĂŒl eljĂĄtszunk kicsit azokkal a magyar szavakkal, amelyeket mĂĄr emlegettĂŒnk korĂĄbban s amelyekbĆl â bennĂŒk a âszĂĄmâ kifejezĂ©ssel â mintegy szĂĄz talĂĄlhatĂł dolgozatunkban Ă©s nemcsak szĂĄmomra, szĂĄmodra, szĂĄmĂĄra, szĂĄmunkra, szĂĄmotokra, szĂĄmukra, hanem mindenki szĂĄmĂĄra meggyĆzĆ bizonyĂtĂ©k arra nĂ©zve, hogy nyelvĂŒnk rĂĄadĂĄsul rendkĂvĂŒli kĂ©pessĂ©gekkel is rendelkezik mĂ©g, amiket valamennyiĂŒnknek meg kell ismerni. Mert az egyĂșttal önismeret is lesz, valamint tudĂĄsunk pĂĄratlan jelentĆsĂ©gƱ gyarapĂtĂĄsa. Nem is vitathatĂł, hogy a nyelv valĂłsĂĄgosan kĂ©z közeli eszköz. MĂ©ghozzĂĄ az emberisĂ©g közös alkotĂĄsa. Olyan, amihez foghatĂł nincs mĂĄs. Ăs ne legyĂŒnk olyan kicsik, amilyennek szeretnĂ©nek tudni bennĂŒnket azok, akik arra pĂĄlyĂĄznak, hogy uralkodjanak rajtunk. Legyen olyanok, amilyenek termĂ©szetĂŒnktĆl adĂłdĂłan mĂ©g ma is vagyunk: mĂ©ltĂłsĂĄgosak Ă©s nagyok a tisztessĂ©gben, az embersĂ©gben, a mĂ©ltĂłsĂĄgban, Ă©s a hatĂĄrozott emberi tartĂĄsban.
A magyar nyelvnek nincs ellenfele a vilĂĄgon! Ezt jĂł volna egyszer Ă©s mindenkorra megjegyeznĂŒnk! JegyezzĂŒk is meg, hogy igaztalan önmagunk jelentĂ©ktelen voltĂĄt, pĂ©ldĂĄul âkis nĂ©pâ, stb. kifejezĂ©seket, szavakat hasznĂĄlni, elfogadni! Ezeket a szavakat nem cĂ©l nĂ©lkĂŒl hasznĂĄljĂĄk. Azok kezdemĂ©nyezik, akiknek ezzel cĂ©lja van!
Nem vĂĄltottunk mĂĄs mƱfajra, vĂĄltozatlanul legfĆbb segĂtĆnk a magyar nyelv. Ăm ez a nyelv, amellyel eljutunk az olvasĂłkhoz, mĂĄr ĂĄttetszĆbb, jobban Ă©szlelhetĆ a szerkezete, ha Ășgy tetszik a vĂĄza, mint amennyit eddig Ă©rzĂ©keltĂŒnk belĆle. Röviden szĂłlva, ez mĂĄr mintha mĂĄs nyelv volna. Vagyis sok mĂĄs eddig nem tudott dolog ĂĄll elĂ©nk. Nem mintha mindez rĂ©gtĆl nem volna benne a nyelvben, vagy nem hasznĂĄlnĂĄnk, de nem törĆdtĂŒnk vele. Pedig most mĂĄr elĂ©rtĂŒnk ahhoz a ponthoz, amikor a mintegy ötvenĂ©vnyi figyelemnek Ă©s kutakodĂĄsnak köszönhetĆen jobban kell Ă©szlelnĂŒnk Ă©s hasznosĂtanunk mindazt, amit a nyelvĂŒnk megmutatott nekĂŒnk. PĂ©ldĂĄul nem is gondolunk arra, hogy amit ki is mondunk, azt pontosan Ășgy Ă©rtsĂŒk. Ha összetett szĂł, Ă©rzĂ©keljĂŒk azt Ă©s kĂ©pesek legyĂŒnk rögtön szĂ©tvĂĄlasztani. AlĂĄbb pĂ©ldĂĄt emlĂtĂŒnk Ă©s vizsgĂĄlunk. Ez a kifejezĂ©s, ez az összetett szĂł az Ă©szlel, azaz Ăgy âĂ©sz+lelâ.
SokfĂ©lekĂ©ppen elĆfordulhat ez is a beszĂ©dben, ĂrĂĄsban. Meglel, rĂĄlel, megtalĂĄl â lĂĄl = lel â Ă©szrevesz, Ă©szrevĂ©tel, lelet, ta-lĂĄl-at, de ide tartozik pĂ©ldĂĄul a lel-kesedĂ©s, aztĂĄn kĂ©r-lel, Ă©r-lel Ă©s Ăgy tovĂĄbb. De jegyezzĂŒk meg, hogy Ă©rdekes ellentĂ©tet jĂĄtszhatunk e szĂłval is. Mutassuk meg, Ăme: lelkeseredĂ©s. Nagy lelkeseredĂ©ssel fogtunk hozzĂĄ a tenger kimerĂ©sĂ©hez. Nem kell hozzĂĄ tenni, hogy a lehetetlen kĂsĂ©rtĂ©sĂ©rĆl van szĂł. TehĂĄt âĂ©szlelâ. Ha meggondoljuk, hogy az âĂ©szâ fogalma nem mĂĄst takar, mint az agy mƱködĂ©sĂ©t. Aki valamilyen tĂĄrgyban vagy tĂ©mĂĄban sokat fog-lal-koz-tat-ja az agyĂĄt, hasznĂĄlja az eszĂ©t, esetleg erĆszakosan, rĂĄmenĆsen, gyom-lĂĄl, stb. arra azt mondjuk: âeszelĆsâ vagy âeszelĆsenâ ragaszkodik valamihez, esetleg a vĂ©lemĂ©nyĂ©hez. Van mĂ©g persze ide tartozĂł szavunk, pĂ©ldĂĄul a kĂ©rlel, kĂ©mlel, föllel, lelet, stb.
RĂ©gebbi elgondolĂĄsunk, hogy a magyar nyelv szavaibĂłl olyan szĂłtĂĄrat sem volna hiĂĄbavalĂłsĂĄg kĂ©szĂteni, amelyikben a vĂ©gzĆdĂ©sek kerĂŒlnĂ©nek elĆre. TehĂĄt a lal, lel, lĂĄl, Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Ez a szĂłtĂĄr elsĆsorban nem a ragok, kĂ©pzĆk Ă©s toldalĂ©kok szĂłtĂĄra volna, hanem olyan szĂĄmbavĂ©tele a szavaknak amilyent semmilyen mĂĄs nyelvnĂ©l nem lehetne kĂ©szĂteni. PĂ©ldĂĄul: tol-dalĂ©k-tĂłl, tol-igĂĄ-tĂłl, tol-vaj-tĂłl, stb. Ăgy gondolom tanulsĂĄgos volna annak ĂĄttekintĂ©se, kiegĂ©szĂtve mĂĄs szĂłkezdĆ szavakkal. PĂ©ldĂĄul a âlanâ, âlenâ, âgatâ, âgetâ Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Addig is adhatnĂĄnk nevet ezeknek a sajĂĄtos szavaknak. Mert elĆfordulhatnak a szavak elejĂ©n, pĂ©ldĂĄul a lel-kes, lĂ©l-ek (tĂĄjnyelvben: ides löl-köm ), igaz a hangzĂłk szĂłhoz valĂł csatlakozĂĄsa eltĂ©rhet. Ăme: el-al-Ă©l, aki elalĂ©l, ha nem vigyĂĄzunk, összecsuklik. Az is Ă©rdekes, hogy ez a szavunk hĂĄrom önĂĄllĂł szĂłbĂłl ĂĄll össze. De gondoljuk ezt meg alaposabban. Hiszen a ragok Ă©s kĂ©pzĆk elkĂŒlönĂtĂ©se a mi munkĂĄnkban is többször megtörtĂ©nt, lehetsĂ©ges, hogy semmi Ășjat nem jelentene ez a âfordĂtottâ szĂĄmbavĂ©tel? Illetve talĂĄn azt megtudnĂĄnk, hogy az egyes helyzetekben a szĂł elejĂ©n, a szĂł közepĂ©n Ă©s a szĂł vĂ©gĂ©n â talĂĄlhatĂł toldalĂ©kok milyen sajĂĄtos âmagyarĂĄzatotâ adnĂĄnak önnön jelentĂ©startalmukkal kapcsolatban? Mint pĂ©ldĂĄul ban-da, ben-dĆ esetĂ©ben, amikor a szavak lĂĄthatĂł, sĆt lĂĄtvĂĄnyos mĂłdon tudatjĂĄk, hogy a âban-benâ ragokrĂłl van szĂł itt, de pĂ©ldĂĄul a âben(n)-fentesâ vagy a âben-sĆsĂ©gesâ stb. szavak vonatkozĂĄsĂĄban is Ă©rdekes Ă©s lĂĄtvĂĄnyos következtetĂ©seket lehet levonni.
LegelĆször is azt, hogy mibĆl ĂĄll össze ez a szavunk? ElĆször is, a âbenâ helyhatĂĄrozĂł ragbĂłl, aztĂĄn a âfennâ mutatĂł szĂłbĂłl s vĂ©gĂŒl az âesâ kĂ©pzĆbĆl. Mindezt aztĂĄn logikus sorrendben összerakva, kapjuk meg a szĂł jelentĂ©sĂ©t. Mert vĂ©gĂŒl azt jelenti ez a kĂŒlönleges, de a nyelvĂŒnkben egyĂĄltalĂĄn nem pĂĄratlan összetĂ©tel, hogy olyan emberrĆl beszĂ©lĂŒnk, aki bennfentes, tehĂĄt olyanok közĂ© tartozik, akiknek a âfentiekkelâ van kapcsolata. A âfentiekâ összefoglalĂł szavunk ebben az esetben. Hiszen valamilyen âfentiâ tĂĄrsadalmi rĂ©teget, valamilyen vezetĆket jelent, de jelentheti az âĂ©giâ fensĆbbsĂ©get is.
MĂĄsutt mĂĄr tĂĄrgyaltuk a âban-dĂĄ-banâ Ă©s a âben-dĆ-benâ szavak âtitkaitâ Ă©s elemeztĂŒnk több csakis a magyar nyelvre jellemzĆ nyelvi jelensĂ©get, amelyek meglehetĆsen egyedien, de közösen is nagyon jĂłl jellemzik nyelvĂŒnket, annak mƱködĂ©sĂ©t.
Persze a sokfĂ©le nyelvi mutatvĂĄnybĂłl, amelyeknek töredĂ©kĂ©t sem tartjuk szĂĄmon Ășgy, mint Ă©lĆ hasznĂĄlhatĂł szĂłt, ezĂșttal sem Ărunk ide sokat, de legalĂĄbb egyet. Ez pedig a mĂĄr versben is hasznĂĄlt senkisedĂ©s. Ez ragozhatĂł, pĂ©ldĂĄul senkisedĂ©s utĂĄn senkisedĂ©sĂŒnk, senkisedĂ©stek, senkisedĂ©sĂŒk Ă©s Ăgy tovĂĄbb. SĆt, Ăgy is hasznĂĄlhatĂł: senkisedĂ©seitek. Ez olyasmi, mint a silĂĄnyodĂĄsaitok.
Bizony, csoda nyelv ez! De magam sokszor szomorĂșn lĂĄtom, hogy magukra sokat adĂł diplomĂĄsok, rĂĄadĂĄsul humĂĄn emberek, szinte rĂ©mĂŒlten tiltakoznak nyelvĂŒnk valĂłsĂĄgos, zseniĂĄlis kĂ©pessĂ©gei ellen. LeĂ©lik az Ă©letĂŒket Ă©s nem jönnek rĂĄ, nem veszik Ă©szre, hogy nemcsak egy ilyen-olyan nyelv az övĂ©k, hanem rendkĂvĂŒli kĂ©pessĂ©gekkel rendelkezĆ, Ćsi közössĂ©gi alkotĂĄs, valahonnĂ©t a vilĂĄgƱrbĆl.
Ez nem szĂłjĂĄtĂ©k kĂvĂĄn lenni, hanem a valĂłsĂĄg igazi megmutatĂĄsa a magyar nyelv segĂtsĂ©gĂ©vel. Ăgy gondolhattuk eddig, hogy ennek a mondanak nincs semmi kĂŒlönös Ă©rtelme. Ăm a magyar mondatokkal a valĂłsĂĄgot kĂvĂĄntuk mindig bemutatni, mind prĂłzĂĄban, illetve a költĂ©szet segĂtsĂ©gĂ©vel. Most majd meglĂĄtjuk, hogy ebbĆl a törekvĂ©sbĆl mennyi Ă©s miĂ©rt sikerĂŒlt vagy nem sikerĂŒlt. Ugyanis alighanem meglehetĆsen sok esetben a szĂĄndĂ©kunk ellenĂ©re nem sikerĂŒlt. MĂ©gpedig Ășgy, hogy mĂĄsik ember nem vette ezt Ă©szre, sĆt, mi magunk sem, mert nem a valĂłsĂĄg szerint közlĂŒnk dolgokat. MĂĄr a szavaink sem a valĂłsĂĄgot közvetĂtik. ElĂ©g egyetlen mondatot leĂrni, hogy lĂĄssuk, abbĂłl a teljes valĂłsĂĄgban semmi sem igaz. FELETTĂNK KĂK AZ ĂG. LĂĄssuk közelebbrĆl ennek az egyszerƱ mondatnak az igazĂĄt, valĂłdisĂĄgĂĄt. AztĂĄn majd rĂĄtĂ©rĂŒnk a cĂmben talĂĄlhatĂł âtĂ©râ szavunk vizsgĂĄlatĂĄra is. Valamint arra, hogy a âtĂ©râ, âterelâ, âbetĂ©râ, âkitĂ©râ, âeltĂ©râ Ă©s Ăgy tovĂĄbb szavainknak mi közĂŒk van egymĂĄshoz: ne feledjĂŒk âközĂŒkâ. Mert ezĂșttal a tĂ©rgondolkodĂĄsrĂłl kĂvĂĄnunk közzĂ© tenni nĂ©hĂĄny âtĂ©rgondolatotâ, miutĂĄn mĂĄr a gömbgondolkodĂĄsrĂłl korĂĄbban röviden Ă©rtekeztĂŒnk. Ami önmagĂĄban is elĂ©g pontos összegzĆ szava a tĂ©rgondolkodĂĄsnak
LĂĄssuk a pĂ©lda mondat elsĆ szavĂĄt: âfelettĂŒnkâ. A szĂł töve Ă©s alapja a âfelâ vagy Ărhatjuk Ăgy is: âfölâ. (Ez benne talĂĄlhatĂł a âfölâd szavunkban is. TalĂĄn Ă©rdemes errĆl kĂŒlön is elmĂ©lkedni?!) TehĂĄt föl, fel, fönt, fent. ElĆször is azt kell kĂ©rdeznĂŒnk, hogy amikor valahol ĂĄllunk a földön, onnĂ©t nĂ©zve meddig tart a fönt? Ez nincs sehol meghatĂĄrozva. NetĂĄn ötven-szĂĄz-ezer vagy tĂzezer kilomĂ©terig? A legnagyobb hegyek magasĂĄig mindenkĂ©ppen. Az Ă©ppen alatta lĂ©vĆ ponttĂłl minden a föld körĂŒl lĂ©vĆ âholdâ vagy ƱrhajĂł magassĂĄgĂĄig. De mĂĄr ezer kilomĂ©teren tĂșl, de mondhatjuk, hogy a holdnak a földtĆl valĂł tĂĄvolsĂĄgĂĄn tĂșli vilĂĄgƱr bizony összezavar bennĂŒnket, ha a fönt fogalmĂĄt Ă©rtelmezzĂŒk. A növekvĆ tĂĄvolsĂĄg a tĂ©rben megsemmisĂti, pontosabban, földhöz kötöttĂ© alakĂtja, vĂĄltoztatja ezt a lent-fönt-fogalmat. Mert hol kezdĆdik a lent, lenn, alant? Az alsĂł mĂĄr viszonylat kifejezĂ©se, akĂĄrcsak az alul. JĂłl mutatja jelkĂ©pesen Ă©s valĂłsĂĄgosan az âalkuâ fogalma, hogy a jelentĂ©s arrĂłl tudĂłsĂt, hogy az alku cĂ©lja az ĂĄr al-felĂ©, azaz lefelĂ© valĂł csökkentĂ©se. De hasonlĂłan az âalâ jelenlĂ©te a szavakban: alacsony, alatt, alant, (lent), alagĂșt, alsĂł, alap, aztĂĄn az ebbĆl alakult alapĂtvĂĄny, alapos, azaz jĂłl megalapozott Ă©s Ăgy tovĂĄbb, mind egĂ©szen az alvĂł, alszik, alvĂĄs, alom, stb. szavakig. ErrĆl mĂĄsutt Ărtunk.
Lefele a föld közĂ©ppontjĂĄig Ă©rvĂ©nyes a âleâ, onnĂ©t Ășjra a âfölâ kezdĆdik. Ha ott ĂĄllunk, akkor lentrĆl indul a fölfele. Ăs mĂĄris mutathatunk a tĂ©rbeli pontosabb meghatĂĄrozĂĄshoz szavakat. Hiszen azt is kĂ©rdezhetem, hogy följön valaki a pincĂ©bĆl? IlletĆleg feljön valaki velem az emeletre vagy a hegyre, stb. LĂĄthatĂł, hogy egĂ©szen mĂĄst jelent, ha valaki fölmegy a hegyre vagy feljön a hegyre. Ha megy, akkor ĂĄltalĂĄban engem ott hagy lent. Ha jön, akkor egyĂŒtt megyĂŒnk. E sajĂĄtos mozgĂĄs viszonylatokat a magyar nyelv Ă©s az ezzel kapcsolatos helyszĂni fogalmakat, nagyon nagy finomsĂĄggal alkalmazza.
NĂ©zzĂŒnk mĂĄsfĂ©le jĂłl Ă©rthetĆ pĂ©ldĂĄt. Ha valakinek azt mondjuk, âgyere hozzĂĄnk holnap biztosan otthon leszekâ. EbbĆl azt is megtudjuk, meglehetĆsen nagy a valĂłszĂnƱsĂ©ge annak, hogy nem otthonrĂłl hĂvom. Ăm ha Ăgy beszĂ©lek: âgyere holnap, itthon leszek,â nincs vita, tudhatĂł, hogy otthonrĂłl telefonĂĄlok. JĂłl Ă©rzĂ©kelhetĆ, hogy tĂ©rvĂĄltozĂĄs âtereliâ a szavakat is. Az âitthonâ egĂ©szen bizonyosan azt jelenti, hogy âittâ, ahol vagyok. Az otthon ĂĄltalĂĄban is tĂĄvolabb van. Vagyis a tĂ©r Ă©s a viszonylat, valamint a tĂĄvolsĂĄg a âgondolatotâ Ă©s a szavainkat is terelgeti. Mondhatjuk, hogy mĂĄr a hangzĂłk mĂ©lysĂ©gĂ©bĆl Ă©s magassĂĄgĂĄbĂłl Ă©rzĂ©keljĂŒk a közelsĂ©get vagy a tĂĄvolsĂĄgot. BĂĄr mĂĄr Ă©vekkel korĂĄbban Ărtunk errĆl, most e szempontok szerint Ă©rdemes Ășjra ĂĄtnĂ©zni Ćket. Igaz a Doppler-fĂ©le elvet is jeleztĂŒk, amely szerint a hozzĂĄnk közeledĆ tĂĄrgy, dolog a levegĆben, ami hangot ad, közeledve magas hangot hallat: iiiiĂĂĂĂ, aztĂĄn amikor elsĂŒvĂt, sivĂt mellettĂŒnk, elmĂ©lyĂŒl a hang: aaauuu. LĂĄthatjuk, hogy a magyar nyelv ezt is âĂ©szrevetteâ Ă©s beĂ©pĂtette önmaga logikus rendszerĂ©be. Mi pedig öntudatlanul is nagy biztonsĂĄggal hasznĂĄljuk e fizikai törvĂ©ny jelzĂ©sĂ©t.
MielĆtt tovĂĄbb folytatjuk az elemzĂ©st, itt is soroljunk föl nĂ©hĂĄny szĂłt az emlegetettek közĂŒl. Ahogy mĂĄr Ărtuk, a levegĆben mozgĂł Ă©s hangot adĂł tĂĄrgy, ha hozzĂĄnk közeledik, vagy mĂĄr nĂĄlunk van, akkor magas hangot hallat: itt, ide, erre, emide, ez, emez, emitt, ezzel, ezek, emezek, eme. A magas hang jelzi a közelisĂ©get, Ăgy is mondhatnĂĄm, az âittsĂ©getâ, âide-sĂ©getâ Ă©s aligha vĂ©letlen, hogy a hozzĂĄnk mĂĄshonnĂ©t jött elnevezĂ©sĂ©ben, âidegenâ szavunkban is benne van az ide.
De lĂĄssuk a tĂĄvolodĂĄst: ott, oda, amoda, arra, amarra, az, amaz, amott, azzal, azok, amazok, ama stb. Annyit elĆzetesen is mondhatunk, hogy tĂ©rben valĂł mozgĂĄs kifejezĂ©sĂ©re a nyelvĂŒnk elĂ©g következetesen alkalmaz szavakat. Igaz, mindez a földön, a levegĆben Ă©rvĂ©nyes. De gyanĂtjuk, hogy a csillagok tĂĄvolodĂĄsa a fĂ©nyt a sötĂ©t felĂ©, a feketedĂ©s (vörös) irĂĄnyĂĄba fordĂtja. Ebben az esetben nem tudunk közeledĂ©srĆl szĂłlni, mert a csillagvilĂĄg mozgĂĄsĂĄnak lĂ©nyege, hogy valamennyi tĂĄvolodik az Ćsi központtĂłl Ă©s egymĂĄstĂłl is. ValĂł s igaz, hogy a mindensĂ©gben nincs sehol fĆ irĂĄny, nincs jobboldal, baloldal Ă©s ugyancsak nincs elĆre vagy hĂĄtra.
Akkor hogyan valĂłsul meg, amit Ăgy fogalmaztunk meg, hogy a tĂ©r terel? A viszonylatok is ĂĄtalakulnak egyetemes törvĂ©ny szerinti mozgĂĄssĂĄ, azaz valami sajĂĄtos tehetetlensĂ©gi erĆ veszi ĂĄt az irĂĄnyĂtĂĄst. A tĂ©r mĂĄskĂ©nt terel, ami tĂ©rĂŒl-fordul nem valĂłsĂĄg, hanem eszme vagy szellemi tartĂĄs. TalĂĄn Ăgy âtĂ©rĂŒlâ meg az eszmei befektetĂ©s? Amit az elme mƱködĂ©se hoz lĂ©tre Ă©s dob a fĂ©nybe, mint gondolatot. Amikor kĂ©tsĂ©gbeesve kapunk utĂĄna, mĂĄr nem Ă©rhetĆ el. Ugyanakkor vĂ©gig Ă©rezzĂŒk, hogy âközĂŒnkâ van hozzĂĄ. Azaz közöttĂŒnk igenis van köz, de ez a tĂĄvolsĂĄg valĂłjĂĄban közelsĂ©g. Ăs most Ă©rtĂŒnk el oda, hogy kettĆs, a folyamatos oda-vissza valĂł gondolkodĂĄs lehetĆsĂ©ge valĂłsĂĄg lesz. Ez âjĂĄtĂ©kâ, hogy közöttĂŒnk köz van, s ha a köz eltƱnik, ez a âközelâ kifejezĂ©s is jĂłl mutatja, akkor olyan közelre kerĂŒlĂŒnk egymĂĄshoz, hogy nem lesz köztĂŒnk köz! Azaz, semmi sem lesz közöttĂŒnk. Ilyen titokkal rendelkezik a köz, illetve a közel szavunk. A mindensĂ©gben tehĂĄt a tĂĄvolodĂĄs Ă©s a közeledĂ©s egyet jelent. MindenekelĆtt mozgĂĄst, ĂĄm hogy milyen irĂĄnyban, azt nehĂ©z megjelölni, csupĂĄn valami mĂĄs mozgĂł dologhoz lehet viszonyĂtani. De ezek a viszonyĂtĂĄsok szĂŒntelen vĂĄltoznak, folyamatosan mĂĄst jelölnek meg. Ăgy Ă©rthetjĂŒk Bolyai JĂĄnos rendkĂvĂŒli elgondolĂĄsĂĄt, amivel megelĆzte Einsteint. Bolyai igazĂĄn âmegmagyarĂĄztaâ a szĂĄmtant. Igen, a matematikĂĄt magyar nyelvre fordĂtotta, amikor a semmibĆl, Ășj, mĂĄs vilĂĄgot teremtett. BeszĂ©ddel közölhetĆ Ă¶sszegzĂ©seket, viszonylatokat, mĂ©rtani formĂĄkat. Mert igaz, hogy a mindensĂ©g lĂ©nyege a szĂĄmtan, mĂ©rtan, mĂ©gis el tudjĂĄk mondani a relativitĂĄs szĂ©psĂ©geit Ă©s valĂłsĂĄgĂĄt, egyĂŒtt, egyszerre a költĆk is!
Nem gyĆzzĂŒk elĂ©gszer ismĂ©telni, bemutatni JĂłzsef Attila zseniĂĄlis megfogalmazĂĄsĂĄt a szupernovĂĄk szĂŒletĂ©sĂ©rĆl, lĂ©trejöttĂŒknek fokozatairĂłl. A csillagĂĄszat vilĂĄga pedig rendkĂvĂŒli, nem az, mint a mi âeuklidesziâ tĂ©rsĂ©gĂŒnk. A vilĂĄgƱrben nincs fĆ irĂĄny, mĂĄskĂ©nt hatĂĄrozza meg a mozgĂĄst a tehetetlensĂ©gi erĆ, mint itt a gravitĂĄciĂł, ĂĄmbĂĄr ugyanannak a törvĂ©nynek a âleszĂĄrmazottjaâ minden mĂĄs törvĂ©ny Ă©s mozgĂĄs.
Az EszmĂ©let sok mĂĄs szempont miatt is alapverse JĂłzsef AttilĂĄnak, de az idĂ©zett rĂ©szben fĆkĂ©nt a gravitĂĄciĂł âmegmagyarĂĄzĂĄsaâ ĂĄll elĂ©nk. MikĂ©ppen ez törtĂ©nik egy mĂĄsik nagy költĆnk soraiban is. Az alĂĄbbi Berzsenyi-versre gondolunk.
âOh, a szĂĄrnyas idĆ hirtelen elrepĂŒl,
S minden mĂve tƱnĆ szĂĄrnya körĂŒl lebeg!
Minden csak jelenés, minden az ég alatt,
Mint a kis nefelejcs, enyĂ©szâ.
Berzsenyi DĂĄniel A közelĂtĆ tĂ©l cĂmƱ versĂ©ben az elmĂșlĂĄs emberi, lelki, Ă©rzelmi Ă©s tudati hatĂĄsait tĂĄrja elĂ©nk nagy megjelenĂtĆ erĆvel. Ez a költĆi alkotĂĄs ezĂ©rt is a magyar irodalom legnagyobbjai, legjelentĆsebbjei közĂ© tartozik. Amit megjelenĂt az filozĂłfiai gondolat.
âCsak ami nincs, annak van bokra,
csak ami lesz, az a virĂĄg,
ami van, szĂ©thull darabokraâ.
Ez is nagyszabĂĄsĂș filozĂłfiai gondolat. Miközben rendkĂvĂŒli sƱrĂtĂ©s is. E kĂ©t pĂ©lda is nagyszerƱen igazolj, amit rĂ©gtĆl vallunk, hogy a nagy magyar költĆk egyĂșttal a legnagyobb magyar filozĂłfusok is!
A legszĂvesebben hosszan szĂłlnĂĄnk e kĂ©t versrĆl Ă©s mĂ©g sok mĂĄsikrĂłl. PĂ©ldĂĄul Babits MihĂĄly Esti kĂ©rdĂ©s, vagy a bölcsessĂ©gre igencsak hajlamos Arany JĂĄnos Ă©s mĂĄsok verseirĆl. Mert a magyar költĂ©szet, minden bizonnyal a magyar nyelv rendkĂvĂŒli voltĂĄbĂłl következĆen, a vilĂĄg legnagyobb ilyen jellegƱ teljesĂtmĂ©nye. HamarjĂĄban is, ha szĂŒksĂ©ges, több tucat nagy költĆt tudok fölsorolni. JĂł volna ezt a tĂ©nyt is beleszĂĄmĂtani nemzetĂŒnk kiemelkedĆ teljesĂtmĂ©nyei közĂ© Ă©s ott szĂĄmon tartani! Erre nemcsak nekĂŒnk van szĂŒksĂ©gĂŒnk, hanem az egĂ©sz vilĂĄgnak, amelyben nemcsak eltorzultak az Ă©rtĂ©kek, hanem sĂșlyos betegsĂ©g emĂ©szti az embereket. A pĂ©nz gyilkos hatalomvĂĄgyakat formĂĄl. A hatalom pedig tör, zĂșz, rombol, mĂĄr el se kĂvĂĄnja leplezni ezeket a törekvĂ©seket. A vilĂĄg elĆtt magyar pĂ©ldĂĄt kellene mutatni arra nĂ©zve, hogy vannak igazi, embert formĂĄlĂł, javĂtĂł Ă©rtĂ©kek Ă©s azokat kell ismerni, becsĂŒlni Ă©s tĂĄmogatni.
A bankok gyalĂĄzatos mƱködĂ©se mindent lerombol, tönkretesz. SajĂĄtos szellemi pestis pusztĂt bennĂŒnket, ami ellen most mĂĄr majd tƱzzel-vassal kell vĂ©dekeznĂŒnk, mert a rombolĂĄsa könyörtelen. NekĂŒnk tudnunk kell Ă©letĂŒnk minden pillanatĂĄban, hogy kĂ©tszĂĄzezer nĂ©pdalunk van, hogy annyi kallĂłdĂł tehetsĂ©ges, jĂł kĂ©pessĂ©gƱ emberĂŒnk, tiszta szĂvƱ tehetsĂ©gĂŒnk van, akik rendbe tudnĂĄk tenni az orszĂĄg sorsĂĄt, ha rĂĄjuk is szĂĄmĂtanĂĄnak Ă©s nem a gengszterek akarnĂĄk intĂ©zni a sorsunkat.
A pĂ©nz hatĂĄsĂĄra megformĂĄlt pĂ©ldakĂ©pek a silĂĄnysĂĄgot kĂ©pviselik, az egĂ©sz emberisĂ©g fejlĆdĂ©se eltorzul Ă©s a hatalom meg az erĆszak lesz a döntĆ a tovĂĄbb lĂ©pĂ©sben. Fontos, hogy felismerjĂŒk az agy esztĂ©tikai szerepĂ©t, Ă©s hogy a nagyobb teljesĂtmĂ©nyekre mikĂ©ppen ösztökĂ©lhetjĂŒk? Valamint pĂ©ldĂĄul azt az egyszerƱ dolgot, hogy az idegvezetĂ©keken egyszerre hĂĄny inger vagy gondolat âközlekedhetâ Ă©s vajon egyszerre mindkĂ©t irĂĄnyban? A vilĂĄgban a fĂ©ny terjedĂ©sĂ©nek sincs fĆ irĂĄnya. A fĂ©nyszĂłrĂłk sĂĄvjai is csak azĂ©rt hasznĂĄlhatĂłk, mert tömörĂtett fĂ©nyt sugĂĄroznak kisebb fĂ©nyƱ környezetben. EgyĂ©bkĂ©nt a fĂ©ny minden irĂĄnyban terjedhet, Ă©s roppant gömbtĂ©rben terjed is.
Az agyunk mƱködĂ©se hasonlĂthat a vilĂĄgƱrben lezajlĂł esemĂ©nyekhez. Ezt azĂ©rt kell jĂłl meggondolni, mert a mindensĂ©gben nincsen Ă©rtelme, oka Ă©s szerepe az Ă©rtelmetlensĂ©gnek. Ha Ășgy tetszik, azt is mondhatjuk, hogy nincs szĂŒksĂ©g az Ă©rtelmetlensĂ©gre. JĂłl ĂĄtgondolva, a logika sem indokolja vagy erĆlteti az Ă©rtelmetlent, mert akkor önnön valĂłsĂĄgĂĄt, megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄt tennĂ© kĂ©tsĂ©gessĂ©, mĂ©ghozzĂĄ oktalanul, azaz ok nĂ©lkĂŒl. A logika megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄnak pedig a legfĆbb jellemzĆje az okisĂĄg.
LĂĄthatĂł, hogy a nyelv, valamint az agy tanulmĂĄnyozĂĄsĂĄnak milyen fontos szerepe lehet több vonatkozĂĄsban is. A maga mĂłdjĂĄn Ă©rinteni kell a filozĂłfiĂĄt, a költĂ©szetet, a gondolatok, sĆt a szavak szĂŒletĂ©sĂ©t. Ez a tevĂ©kenysĂ©g nem nĂ©lkĂŒlözhetĆ.
Nem gondolunk arra, hogy az Ă©pĂt szavunk alapja az âĂ©pâ. LĂ©nyegi jelentĂ©se tehĂĄt nem mĂĄs, mint az, hogy nem kĂ©szen lĂ©vĆbĆl Ă©ppĂ© formĂĄlunk, fölĂ©pĂtĂŒnk valamit. De az is fontos ebben az esetben is, hogy aki Ă©pĂt, az Ă©ppĂ© tesz, Ă©ppĂ© alakĂt. TevĂ©kenysĂ©ge, cselekedete nyomĂĄn nem Ă©pbĆl â egyszerre nem Ă©p kĂ©pbĆl! â valamilyen Ă©psĂ©g jön lĂ©tre, ĂĄll elĂ©nk, magasodik föl valĂłsĂĄgkĂ©nt Ă©s lĂĄtvĂĄnykĂ©nt egyarĂĄnt. NyelvĂŒnk is ennek az Ă©ppĂ© tevĂ©snek, Ă©pĂtkezĂ©snek az elemeit az elemeit hozza lĂ©tre, hordozza Ă©s maga is szĂŒntelenĂŒl alakĂtja, vĂĄltoztatja, hogy folyton alkalmasak legyenek a tovĂĄbbi Ă©pĂtĂ©sekre, a szĂŒnet nĂ©lkĂŒli önĂ©pĂtĂ©sre. Nemcsak a hangzĂłk, hanem a szavakbĂłl âlebontottâ rĂ©szek, nevezetesen a ragok, kĂ©pzĆk, sĆt, a jelek is az Ă©pĂtkezĂ©s logikus âtĂ©glĂĄiâ. Az Ă©pĂtkezĂ©s mĂĄsik vele jĂĄrĂłja, hogy amit Ă©pĂtĂŒnk terjedĂ©snek indul, megnĆ majd önmaga is rendszerbe ĂĄll, annak rĂ©sze lesz. AztĂĄn fölmagasodik Ă©s minden irĂĄnyban â befelĂ© is! â növekszik.
Persze szĂł lehet szerves Ă©pĂŒlĂ©srĆl, pĂ©ldĂĄul fejlĆdĂ©srĆl â lĂĄtszĂłlag erĆsen, de lĂĄttatĂłan Ă©s Ă©letszerƱen fogalmazva â a nĆben nĆ a gyermek, azaz növekszik a magzat, a növĂ©s, növekedĂ©s, majd a növelĂ©s-nevelĂ©s, mĂĄr sok Ă©vezrede közismert Ă©s alighanem ennek megnevezĂ©se a âfejlĆdĂ©sâ azzal az Ćsi logikĂĄval fĂŒgg össze, hogy elĆbb a fej lĂĄtszik, az nĆ a legfeltƱnĆbben. Igaz, aztĂĄn, amikor mĂĄr lĂĄtjuk a gyermekkĂ© nĆtt magzatot, akkor tovĂĄbbi Ă©pĂŒlĂ©s-Ă©pĂtĂ©s következik a növekedĂ©sben a ânevekedĂ©sâ a nevelĂ©s növelĆ szerepe. Ezt akĂĄr lĂ©lekĂ©pĂtĂ©snek is nevezhetjĂŒk.
Mert, ahogy annyiszor emlegettĂŒk a magyar nyelv szavainak jelentĂ©sei szoros kapcsolatban vannak az Ćsi biolĂłgiai, egĂ©sz pontosan mindenfĂ©le valĂłsĂĄggal. Szavaink e valĂłsĂĄg megjelenĂtĂ©sei. Ăs azt nem kell magyarĂĄzni, hogy nem a nyelv talĂĄlta ki a valĂłsĂĄgot, hanem a valĂłsĂĄg elĆzi meg mindig a nyelvet. HangsĂșlyozom az Ćsnyelvnek nevezhetĆ közlĂ©si rendszerrĆl beszĂ©lek, ez a megĂĄllapĂtĂĄs csak arra igaz. A nyelvĂŒnkben Ă©lĆ Ă©s hatĂł minden logikai kapcsolat megtalĂĄlhatĂł Ă©s Ă©rtĂ©kelhetĆ, hogy csak az emberi testbĆl Ă©s az azzal viszonyban lĂ©vĆ kapcsolatokbĂłl induljunk ki. TehĂĄt a fej fejlĆdik elĆször feltƱnĆen, jĂłl lĂĄthatĂłan, a többi testrĂ©szhez kĂ©pest, az anyamĂ©hben. A megnevezĂ©sek megint azt mutatjĂĄk, hogy az emberi test, Ăgy a fej is a nyelvi megnevezĂ©sek tĂĄrgya. A fej, mĂĄskĂ©ppen fĆ talĂĄlhatĂł legfelĂŒl a testen. Az emberi tĂĄrsadalom csĂșcsĂĄn is a fejedelem, a fönsĂ©g, fensĂ©g vagy akĂĄr a fĆnök talĂĄlhatĂł. Ahogy a valĂłsĂĄgban fölĂŒl van a fĆ, a fej Ă©s fölnĂ©zĂŒnk rĂĄ, a jelentĂ©sek is ezt tudatosĂtjĂĄk! Ha tehĂĄt a âfejâ, âfejlĆdĂ©sâ, ânĆâ szavakat nĂ©zzĂŒk, jĂłl mutatkozik nyelvĂŒnk kĂŒlönleges tulajdonsĂĄga. AztĂĄn növel-nevel szavak rokoni kapcsolata is ide sorolhatĂł, tehĂĄt az önĂ©pĂtkezĂ©snek sokfĂ©le mĂłdja lehetsĂ©ges. LĂĄssunk mĂ©g pĂ©ldĂĄkat.
Az âorrâ, kiemelkedik, mint az âoromâ. A âfogâ megfog, összefog, akĂĄr fogsĂĄgban tart azzal, hogy fogva tart. A âszemâ alakja szerint, mint cseresznye vagy a meggy, illetve kisebben a bĂșzaszem, kukoricaszem Ă©s Ăgy tovĂĄbb. A legfontosabb Ă©rzĂ©kszerv, mindenekelĆtt valĂł! EbbĆl alakult a szemĂ©ly, szemĂ©lyisĂ©g, szemĂ©lyesen stb., szavunk. A legfontosabbal nevezi meg a nyelvĂŒnk, az âemberâ szavunk rokon Ă©rtelmƱ szavĂĄt. Megint logika vezĂ©rli tehĂĄt a jelentĂ©s kialakulĂĄsĂĄt. Ăs ahogy mĂĄsutt Ărtuk, a nyelv nem mĂĄs, mint megnevezĂ©s. RĂĄadĂĄsul, mintha az agyban elĆre âgyĂĄrtanĂĄnakâ alakzatokat, elĆre festenĂ©nek szĂneket? KĂ©pzeletĂŒnk sem a semmibĆl varĂĄzsol elĆ lĂĄtvĂĄnyokat. Egyetemes törvĂ©nyszerƱsĂ©g irĂĄnyĂt!
A âfĂŒlâ is hanggyƱjtĆ, hangölelĆ, cĂ©lszerƱ fĂŒlke. S ha fĂŒllentĂŒnk, akkor a fĂŒl segĂtsĂ©gĂ©vel csapjuk be a mĂĄsikat. A homlok alatt talĂĄlhatĂł a âhomlukâ, azaz a szemgödör. A gödör pedig a valĂłsĂĄgban is nagyobb luk, lyuk. Az arc, inkĂĄbb orca szavunkban benne van az âorâ, talĂĄn az orr? Nem is szĂłlva arrĂłl, hogy a kĂ©pĂŒnkön ott lĂĄthatĂł (!), igen, nemcsak Ă©rzĂ©kelhetĆ, hanem lĂĄthatĂł a legrövidebb Ćsi idĆmĂ©rĂ©s. Ugyanis a pilla pillant pillanatot Ă©s azt mondjuk, pillanat Ă©s jövök. A sokkal korĂĄbban emlegetett mĂĄssalhangzĂł kĂ©pletet elĆvĂ©ve, ami a pilla esetĂ©ben a p+l, ezzel a kĂ©plettel kezdĆdik a pilla, pillanat, pillant, pillantĂĄs, (el)pilled, pillangĂł, fordĂtott sorrendben l+p, a lepke, (röpke), lepel, lap, (rebben vagy lebben, lebeg stb.) jelentĂ©sben közel ĂĄllĂł szavak tartoznak mĂ©g ide. De ha meggondoljuk a lehetĆ mĂĄssalhangzĂł rokonsĂĄg folytĂĄn a ârepĂŒlâ, âröppenâ, âröpködâ, aztĂĄn ârebbenâ stb., szavak is ide sorolĂłdnak. TehĂĄt az emlĂtett p+l, illetve az l+p kĂ©pletek kis logikus vĂĄltozĂĄssal alakulnak ĂĄt r+p, r+b vagy Ă©ppen p+r stb., kĂ©pletekkĂ©. Miközben az Ăgy alakult szavak jelentĂ©startalma azonos, közeli, mindenkĂ©ppen rokoni az elĆzĆkkel.
Ăjra arra hĂvhatjuk föl a figyelmet, hogy a hangzĂłknak â betƱknek â nemcsak alaki, hanem helyi Ă©rtĂ©kĂŒk is van. A âpâ mindig puha, a âkâ mindig kemĂ©ny Ă©s a szavakban e hangzĂłk âpuhĂtjĂĄkâ vagy âkemĂ©nyĂtikâ a jelentĂ©startalmat is! Az âlâ pĂ©ldĂĄul hatĂĄrozottan lĂĄgyĂt, de nem csak a szavak elejĂ©n, sĆt, a âdalâ, âdallamâ, âdalolâ, âdĂșdolâ stb. szavakban inkĂĄbb azok vĂ©gĂ©n talĂĄlhatĂł. Aki Ă©nekelni tanul, az sokat âlalĂĄzikâ. Nem tekinthetĆ kemĂ©ny szĂłnak a âlelâ âlelemĂ©nyâ, âlehelâ, âlĂ©lekâ, âlevegĆâ, de a âfelhĆâ szavunk sem. RĂĄadĂĄsul az utĂłbbi szavunk annak fizikai megvalĂłsulĂĄsĂĄt mondja el, ahogy kĂ©pzĆdik. Ăme: fel+hĆ. Amikor fölfelĂ© szĂĄll a meleg levegĆ, rendszerint pĂĄrĂĄt is tartalmaz. Majd a föntebbi melegebb rĂ©tegekben a vĂzpĂĄra felhĆvĂ© ĂĄll össze. LefelĂ© ereszkedve, a hƱvösebb levegĆben az kicsapĂłdik Ă©s esni kezd, mert vĂzkĂ©nt megnĆ a sĂșlya. Ăgy mi lesz a neve annak, ami esik? EsĆ.
De lehet sokfĂ©le, lehet szemerkĂ©lĆ â benne a szem! â, lehet erĆsen zuhanĂł, azaz zuhĂ©, zĂĄpor, stb. Rengeteg pĂ©ldĂĄt sorolhatnĂĄnk, mert eszerint mƱködik a nyelvĂŒnk! Ăm ennyi mutatvĂĄny is elĂ©g arra vonatkozĂłan, hogy mindig a legvalĂłsabb valĂłsĂĄg alakĂtja a szavak jelentĂ©sĂ©t. AztĂĄn, ahogy lĂĄtjuk, a hangzĂłk szĂĄmolhatĂłk Ă©s összeadĂłdnak. MegĂĄllapĂthatjuk, hogy fĆkĂ©ppen kĂ©tfĂ©le szĂĄmtani mƱvelet adĂłdik, az összeadĂĄs, amikor összetett szavakat alkotunk, illetve a kivonĂĄs. Amikor a ragokat â toldalĂ©kokat â hozzĂĄ adjuk a szavakhoz, akkor jelentĂ©startalmakat adunk hozzĂĄjuk, adunk össze. Ăme, ez az egyszerƱ szĂł szĂĄmtan. A szĂĄm+tan. Ăgy mĂĄr se nem szĂĄm, miközben az is, se nem csupĂĄn tan, miközben az is. Ugyanakkor vilĂĄgosan Ă©s egyĂ©rtelmƱen mind a kettĆ: szĂĄmtan. EgyĂŒtt összesen ezekben az esetekben hĂĄromrĂłl van szĂł! KĂ©t szĂłbĂłl lett a harmadik, ĂĄm az is önĂĄllĂł szĂł mĂĄr, tehĂĄt összesen hĂĄrom szĂłrĂłl beszĂ©lhetĂŒnk. Vagyis a magyar nyelvtan szĂĄmtani mƱveletekbĆl ĂĄll. A sokasĂtĂĄs vagy mĂĄskĂ©nt a szorzĂĄs â szer, ször, szor â valĂłjĂĄban egyszerƱsĂtett Ă©s gyorsĂtott összeadĂĄs. Ezt a mƱveletet a nyelvĂŒnk egyszerƱbben oldja meg, mint a szĂĄmtan.
Nem szĂŒksĂ©ges semmifĂ©le kĂŒlön mƱveletet elvĂ©gezni, csupĂĄn jelezzĂŒk, hogy elvĂ©geztĂŒk a sokasĂtĂĄs, vagy ha Ășgy tetszik a âszorzĂĄsâ mƱveletĂ©t. MĂ©gpedig ahhoz is összeadĂĄsra van szĂŒksĂ©g, pontosan ezĂșttal is hozzĂĄ adĂĄsra. A többes szĂĄm jelĂ©vel közöljĂŒk â jelezzĂŒk â, hogy a többes alakrĂłl van szĂł. Fa â fĂĄk, ember â emberek, fƱ â fĂŒvek (fƱjek), tĂł â tavak Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Nem is kell âmagyarĂĄzniâ, hĂĄtul a tudatban vagy a tudat alatt ott van az a tudĂĄs, hogy a sok szavunkban ott van a âkâ. EzĂșttal sem az egĂ©sz szĂłt hasznĂĄltuk, hanem annak lĂ©nyegĂ©t. S ha összeadĂĄst vĂ©geztĂŒnk, lĂĄttuk a prĂłbĂĄjĂĄt, a kivonĂĄst. Kivontuk a âkâ hangzĂłt szĂłbĂłl Ă©s hozzĂĄ tettĂŒk a szĂłhoz, ami mint minden szĂł, alapjĂĄban egyet jelent! Ez vĂĄltozott meg a hozzĂĄadĂĄs ĂĄltal, mert megszorzĂłdott. Hogy mennyire logikusan mƱködik az egĂ©sz, az is mutatja, hogy azok a dolgok, szavak, amelyek eleve sokat â mert aprĂłt! â jelentenek, tartalmazzĂĄk a âkâ hangzĂłt. Azoknak ânincs isâ többes szĂĄmuk!
PĂ©ldĂĄul bĂĄrmennyi homokrĂłl beszĂ©lĂŒnk, csak homokot hasznĂĄlunk, akĂĄrmennyi vagonnal is hozunk, nem homokokat hozunk. HasonlĂłan mĂĄkot Ă©s nem mĂĄkokat szedĂŒnk vagy eszĂŒnk. Ezeket a belsĆ Ă©s Ćstapasztalati nyelvi ĂĄllapotokat nevezhetnĂ©nk akĂĄr integrĂĄl Ă©s differenciĂĄlszĂĄmĂtĂĄsoknak is. A ragozĂĄs lĂ©nyege valĂłban alapvetĆen az összeadĂĄs Ă©s a sajĂĄtos kivonĂĄs meg a szorzĂĄs. Mindezt nem vesszĂŒk azonnal Ă©szre, ha a magyar nyelvvel foglalkozunk, de Ăłhatatlanul elĂ©nk ĂĄllnak olyan jelensĂ©gek, amelyekkel mĂĄs nyelvekben nem talĂĄlkozhatunk. Amikor dicsĆ nyelvĂ©szeink azt lĂĄttĂĄk, hogy kincses gazdagsĂĄggal ĂĄllnak szemben, nem is mertĂ©k elhinni, hogy mindez egy nyelv, Ă©ppen a magyar sajĂĄtja. Mert sem tudĂĄsban, sem hitben, sem az ĆstörtĂ©net ismeretĂ©ben nem jĂĄrtak Ă©len. SĆt! Mint a tƱztĆl Ășgy fĂ©ltek tĆle. MiĂ©rt tettĂ©k fĂ©lre a Szent Korona tant? Alighanem a vĂĄlasz közelĂ©ben jĂĄrunk, ha azt gondoljuk, hogy finnugrizmus politikai nyomatĂ©kkal terjedt el Ă©s lett belĆle inkvizĂciĂłs eszme, tehĂĄt kemĂ©ny politikai fĂŒggĂ©st jelentett. A Habsburg-fĂ©le âeredetâ meghatĂĄrozta szƱkös hatĂĄrait.
MĂĄsutt foglalkozunk a sok, kicsi, kevĂ©s, nagy, tĂĄg, szĂ©les vagy Ă©ppensĂ©ggel a bĆ jelentĂ©sekkel. Azt lĂĄtjuk, amire mĂĄr sokkal korĂĄbban a fokozĂĄssal kapcsolatban utaltunk. Ugyanis a nagy, nagyobb, legnagyobb vagy tĂĄg, tĂĄgabb, legtĂĄgabb, messze, messzebb, legmesszebb esetĂ©ben â persze mindenĂŒtt van mĂ©g legeslegebb is! â a nagyobbodĂĄst a âbâ hangzĂł jelzi. NĂ©zzĂŒk meg kissĂ© közelebb ezt a hangzĂłt Ășjra.
A âbâ hangzĂł Ăgy ejtjĂŒk bĂ© vagy bĂ©Ă©. Az arcunk maga is bĂ©vĂŒl bĆvĂŒl. Ăs azt se felejtsĂŒk, hogy a bĆvĂŒlt szĂĄjĂŒreg kĂ©pes erĆs, mĂ©ly bĆgĆ hangot kiadni. A bĆgĆ is, mint a legmĂ©lyebb hĂșros zengĂ©s mĂ©he, a legnagyobb hangszer! TehĂĄt ha valaki elbĆdĂŒl nagyobb Ă©s dudorosabb szĂĄjjal kell, hogy tegye. MĂĄskĂ©ppen nem lesz elĂ©g bĆ, elĂ©g nagy, elĂ©g hangos a bĆgĂ©s. De azt se feledjĂŒk, hogy Ćseink közĂ©pvezetĆit bĆknek, bƱknek hĂvtĂĄk.
Persze a legizgalmasabb, hogy a âbâ hangzĂł lett a nagyo-bb-odĂĄs nyelvtani jele. Nem a âtâ vagy a âzâ stb. Igen finom Ă©s Ćsi logika mƱködĂ©sĂ©re vall ez is. Mert a âbâ hangzĂłval rĂĄadĂĄsul ilyen szavak kezdĆdnek: bĆ, bugyogĂł, bĆdĂŒl, bĆdĂŒletes, bĆgĂ©s, buborĂ©k, bĂșb, Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Amire rĂĄmondjuk ezeket jelzĆnek vagy meghatĂĄrozĂłnak, azok mind kidudorodnak. Mert a duda, dudor, dundi is ide tartozik, a âdâ hangzĂłnak is hasonlĂł, de inkĂĄbb a âdedâ-sĂ©gre, azaz kerekdedsĂ©gre utalĂł jelentĂ©se van. Ădesded, kisded, kerekded, tojĂĄsdad, dadus, dundi, stb., mĂĄs irĂĄnybĂłl, de hasonlĂłan lĂĄthatĂł nyelvtani szerepet vĂĄllal. A âbâ szerepe azonban finomabb Ă©s bĆsĂ©gesebb, bĆvebb, mint a bödön is â bödönhajĂł! â egyĂ©b edĂ©nyeknĂ©l. Azaz az egyEBB, amibĆl a köznapi egyĂ©b lett, szintĂ©n arra figyelmeztet, hogy nem tudjuk elhagyni a mindenĂŒtt jelen lĂ©vĆ szĂĄmokat! Ărdekes, hogy nem âbĆbbâ valami, hanem bĆvebb! Persze van pĂ©lda mĂ©g bĆven, bĆvelkedik ebben is nyelvĂŒnk. Az is tudjuk, hogy pĂ©ldĂĄul a âsokabbâ kifejezĂ©st nem âillikâ hasznĂĄlni. De hĂĄt ez logikus is! Vagy a tömegebb, rengetegebb, ezerebb, milliĂłbb Ă©s Ăgy tovĂĄbb, nem hasznĂĄlatosak. Ezt is logikusnak Ă©rezzĂŒk. Mert ugyanakkor, ha trĂ©fĂĄsan is, de azt mondhatjuk, hogy az Ă©n hĂĄzam az hĂĄzabb hĂĄz, mint a tiĂ©d. Azaz, nagyobb, szebb, stb. Ezt aligha lehet bĂĄrmelyik nyelven is mondani s kĂŒlönösen nem a âbubosâ âbâ logikus szereplĂ©sĂ©vel, hasonlĂłan Ă©rtelmezni. Itt mondjuk el, hogy egyre Ă©rthetĆbbĂ© vĂĄlik a MAGYARĂZ szavunk hasznĂĄlata Ă©s jelentĂ©se.
Mindezek kĂŒlön ĂĄllĂł Ă©s egysĂ©gesen hatĂł lĂ©nyegĂ©t sejtette meg az EgyesĂŒlt Ăllamokban Ă©lĆ Ă©s tanĂtĂł tudĂłs, BalĂĄzs NĂĄndor is, de hasonlĂłra jöttek rĂĄ mindazok a vilĂĄghĂrƱvĂ© vĂĄlt, hazĂĄnkbĂłl elszĂĄrmazott tudĂłsok, Bay ZoltĂĄntĂłl Teller EdĂ©ig, akik szĂĄmĂĄra â rĂ©szĂ©re â a szĂĄmtan alapvetĆen Ă©s elsĆdlegesen fontos lehetĆsĂ©g volt a kĂ©rdĂ©seik megvĂĄlaszolĂĄsĂĄra. Ćk rĂĄĂ©reztek a magyar nyelv rendkĂvĂŒli voltĂĄra. Vagyis, hogy egyszerƱen nem egy nyelv a sok közĂŒl, hanem lĂ©nyeges tulajdonsĂĄgait tekintve, eltĂ©r a vilĂĄg nyelveitĆl. Maga a folytonos összeadĂĄs, a ragozĂĄs, az összegzĂ©s meghökkentĆen egyszerƱ Ă©s logikus, noha a mĂĄs anyanyelvƱek Ă©ppen az egyszerƱsĂ©gĂ©t tartjĂĄk nehĂ©znek. Ma mĂĄr lĂĄthatjuk, hogy mĂĄssalhangzĂłs rendszerekbĆl Ă©s Ă©lĆ, vĂĄltozĂł, indĂĄzĂł szervezetbĆl ĂĄll. Teremt magĂĄnak önĂ©pĂtĂ©sre nemcsak tĂ©glĂĄkat az Ă©pĂtmĂ©nyhez, hanem tervet is. Hisz magĂĄban az ezer Ă©vek alatt Ă©pĂtmĂ©nyt is tervezett. (Az e könyvben is közzĂ© tett kettĆs piramisra gondolunk.)
RĂĄadĂĄsul az Ă©szlelt dolgokat elraktĂĄrozza, beĂ©pĂti rendszerĂ©be Ă©s Ćsi emlĂ©keket is Ćriz. HalmazĂĄnak zöme Ćsi tudĂĄs, amit csak kis rĂ©szben elemeztĂŒnk Ă©s ismerĂŒnk. Ennek hozzĂĄ fĂ©rĂ©sĂ©hez is kĂŒlön mĂłdszerre van szĂŒksĂ©g Ă©s mi nem nagyon ismerjĂŒk ezt a mĂłdszert. Annyi azonban egyre bizonyosabbnak lĂĄtszik, hogy nagy Ă©s sok ezer Ă©ves mĂșlttal rendelkezik. A mĂșltjĂĄban zenei törvĂ©nnyel, roppant nĂ©pzenei adottsĂĄggal, termĂ©szetĂ©bĆl fakad a kĂ©pszerƱ közlĂ©s, a filozĂłfia is, tehĂĄt pĂĄratlan lehetĆsĂ©get kĂnĂĄl a költĂ©szethez. SzĂłkincstĂĄr, s egyĂ©bkĂ©nt olyan teremtĂ©s, olyan alkotĂĄs, mintha gyermekek, muzsikusok, költĆk Ă©s mĂ©rnökök egyĂŒtt talĂĄltĂĄk volna ki valahol a csillagokban, legalĂĄbbis nem is ezen a bolygĂłn. MĂĄr rĂ©gtĆl tudja pĂ©ldĂĄul, szavaink tanĂșsĂĄga szerint, hogy a föld gömbölyƱ. Mint egyik munkĂĄnkban foglalkoztunk vele, erre is szolgĂĄltat bizonyĂtĂ©kot. Az egyenlĂtĆ megnevezĂ©sei ugyanis egyetlen mĂĄs nyelvbĆl nem vezethetĆk le, csak a magyarbĂłl. IlletĆleg miĂ©rt csak a magyar hasznĂĄlja ehhez a fontos szĂĄmtani, mĂ©rtani szĂłhoz a sajĂĄt âegyâ kifejezĂ©sĂ©t, mĂg mĂĄs nyelvek nem a sajĂĄt egy â ein, agyin, van, yksi, une, stb. â szavukat hasznĂĄljĂĄk, hanem ĂĄtvĂ©teleket. De ezek mind a magyar âekâ, âegâ, âegyâ szavunkra hasonlĂtanak. Erre mondjuk, hogy a magyar nyelvben Ćsi tudĂĄs rejtĆzik. Egyedien mondjuk: magyarĂĄn, magyarul, magyarĂĄzva, amikor ok Ă©s okozat pĂĄrosai is Ă©szlelhetĆk!
A vĂĄlasz arra kĂ©rdĂ©sre, hogy az egyenlĂtĆ fogalom kifejezĂ©sĂ©re a nyelvek miĂ©rt nem a sajĂĄt âegyâ szavukat hasznĂĄljĂĄk, nyilvĂĄn ok-okozati viszonyban rejlik. Azaz alapos magyarĂĄzatra van szĂŒksĂ©g. MĂ©ghozzĂĄ teljesen hihetĆre. ArrĂłl mĂĄr Ărtunk, hogy az 1192 körĂŒli Halotti BeszĂ©d Ă©s KönyörgĂ©s szövegĂ©ben kĂ©tszer fordul elĆ az âigâ szĂł. Azaz egy âigâ, majd âiggâ alakban. De olvasva a szöveget, alig vitathatĂł, hogy a jelentĂ©se mindkĂ©t esetben âegyâ. Ăme, a szövegrĂ©szek: âtilutoa wt ig fa gimilce tvl.â âigg emberâ. TegyĂŒk mindehhez hozzĂĄ, hogy az âegĂ©szâ, âegĂ©szsĂ©gâ stb. szavainkban, mikĂ©nt az igaz, igen stb. szavakban az âegyâ talĂĄlhatĂł. Az egyĂŒtt, egy-vel-eg(y), egyebb stb. vonatkozĂĄsokrĂłl mĂĄsutt szĂłltunk. Azaz a magyar nyelvben egĂ©sz szĂĄmtani rendszer, a logika Ă©s az ok okozat törvĂ©nye egyĂŒtt szerepel e vonatkozĂĄsban is meghatĂĄrozĂł mĂłdon! NyelvĂŒnk törvĂ©nyĂ©t alkotjĂĄk. ZĂĄrĂĄskĂ©nt, ezĂșttal mĂ©g annyit, hogy a földgömbön körben mĂ©rhetĆ egyenlĂtĆ, kĂ©t egyenlĆ rĂ©szre osztja a bolygĂłt. Ahogy minden mĂĄs egyenlĂtĂ©s esetĂ©ben is kĂ©t egyenlĆ dologrĂłl van szĂł. AkĂĄr egyenlĆ Ă¶sszegekrĆl vagy egyenlĂtĆ gĂłlrĂłl beszĂ©ljĂŒnk. Ha tovĂĄbb vizsgĂĄljuk a dolgot, akkor azt lĂĄtjuk, hogy sok eggyel kezdĆdĆ szavunk jelentĂ©se is legkevesebb kettĆ.
Ha elgondolkodunk e pĂĄroson, akkor elĆször az tƱnik a szemĂŒnkbe, hogy a vilĂĄgon sehol semmi nem törtĂ©nhet ok nĂ©lkĂŒl. Azonban nagyon ritkĂĄn, szinte soha nem gondolunk az âokâ okĂĄra. Noha vilĂĄgos, hogy minden lehet valaminek az oka, de nem minden vĂĄlik azzĂĄ! MiĂ©rt vĂĄlik valami okkĂĄ? Mert kapcsolatba kerĂŒl valamivel, ami maga is lehetne ok. A kötĂ©l elszakad, mert elkopott, vagy, mert eleve a teherbĂrĂĄsĂĄhoz kĂ©pest nagy sĂșlyt helyeztek rĂĄ.
Ilyen Ă©s hasonlĂł pĂ©ldĂĄk vĂĄltozatait szĂĄzĂĄval vagy ezrĂ©vel sorolhatnĂĄnk. EgyszerƱsĂteni kell a dolgot ahhoz, hogy a lĂ©nyeget illetĆen elĆbbre jussunk. Ăgy lĂĄtszik, az ĂĄllĂł dolgoknak mozgĂĄssĂĄ, folyamattĂĄ kell vĂĄlniuk ahhoz, hogy okkĂĄ legyenek. Az okozat ugyanis valamilyen következmĂ©ny. Az okozat pedig mind valamilyen mozgĂĄs, alakulĂĄs, vĂĄltozĂĄs Ă©s Ăgy tovĂĄbb. Az agyunk mƱködĂ©se hasonlĂł elven törtĂ©nhet. A nyelvĂŒnk is okosĂthat bennĂŒnket, ha akarjuk. Noha van mĂ©g ĂĄtgondolni valĂł, eddig is meglehetĆsen lĂĄtvĂĄnyosan kötĆdnek össze a szĂĄlak a logika szerint, de az agyban is.
Az MVSZ erkölcsi alapja
A magyar kérdés rendezése
nem tƱr halasztåst
AdakozĂłk: | 590 | FĆ |
OrszĂĄgok: | 17 | |
TelepĂŒlĂ©sek: | 191 | |
AlakĂtĂłk: | 72 | FĆ |
Ăsszesen: (2012.04.26) | 8669908 | Ft |