A PĂRTA
(A Magyar AdorjĂĄntĂłl kapott levĂ©l rĂ©szlete â bĆvebben Az ĆsmƱveltsĂ©g 151-154. old.)
â...Mikor tehĂĄt ama âNapnyugati kirĂĄlyâ követe azaz a vĆlegĂ©ny ĂĄltal kĂŒldött leĂĄnykĂ©rĆ, a âNapkeleti kirĂĄlyâ hĂĄzĂĄnĂĄl, vagyis a leĂĄnyos hĂĄznĂĄl megjelenik (ez elnevezĂ©sek azĂ©rt voltak szokĂĄsban, mert ennek mythologiai alapja volt, amit mĂĄsutt fejtek ki, de kĂ©sĆbb bĂĄrmily kitalĂĄlt cĂmƱ âkirĂĄlyâ-rĂłl lett szĂł, mindig, ha az illetĆk csak szegĂ©ny parasztok voltak is), mondvĂĄn, hogy Ćt ura kĂŒldi, aki erre jĂĄrtĂĄban e âkirĂĄlyi hĂĄzâ legszebb Ă©kessĂ©gĂ©t megismerte, s eljegyezte, most Ćt azĂ©rt kĂŒldte, hogy annak kezĂ©t szĂĄmĂĄra megkĂ©rje. Ekkor az apa (Ć a Napkeleti kirĂĄly) azt feleli, hogy hĂĄt a követ mutasson jelet, hogy Ć valĂłban Napnyugat kirĂĄlya követe. Ez fölmutatja az almĂĄt, amelyet a leĂĄny adott volt jegyesĂ©nek, szerelme jelĂ©ĂŒl. Az almĂĄt a jelenlĂ©vĆ, vagy behĂvatott leĂĄny is meg kell, nĂ©zze, mire föl is ismeri, hogy ez valĂłban az, amelyet Ć adott, Ă©s amelybe nevĂ©t be is karcolta volt. De az apa mĂ©g nincsen elĂ©ggĂ© meggyĆzĆdve, mondvĂĄn, hogy sok egyforma alma van Ă©s leĂĄnya nevĂ©t mĂĄs is belekarcolhatta. Azt kĂ©rdi a követtĆl, vajon Napnyugat kirĂĄlya tudja-e, hogy a leĂĄny testĂ©n mely titkos jelek vannak. A követ feleli: âBizonyĂĄra tudja, s meg fogom kĂ©rdezni.â Ezzel âa követsĂ©gâ tĂĄvozik. MĂĄsnap visszajönnek, Ă©s a követ mondja: âA kirĂĄlyleĂĄny testĂ©n kĂ©t aranycsillag Ă©s egy ezĂŒstholdacska van.â Erre az apa meglepetĂ©st szĂnlelve a leĂĄnyĂĄt kĂ©rdezi, ez igaz-e? Mire a leĂĄny szemlesĂŒtve feleli, hogy igaz. EzutĂĄn következik az apa beleegyezĂ©se Ă©s a többi.
ĆseinknĂ©l egymagĂș gyĂŒmölcsök hĂmsĂ©gi, a többmagĂșak, amilyen az alma is, nĆisĂ©gi jelkĂ©pek voltak. EzĂ©rt adott tehĂĄt a leĂĄny almĂĄt, esetleg aranyozottat, avagy narancsot: âaranyalmĂĄtâ. TĂ©ny, hogy a szƱznĂ©l az anyamĂ©h fejrĂ©sze tökĂ©letesen kerek almĂĄhoz hasonlĂt, amelyen csak egy igen kicsi kerek nyĂlĂĄs van, holott a mĂĄr szĂŒlt nĆ anyamĂ©he nyĂlĂĄsĂĄn hegedett szakadĂĄsok vannak. A nĂ©p az anyamĂ©h fejrĂ©szĂ©t âaranyalmaâ-nak nevezi. Meg kell jegyeznem azonban, hogy ilyesmi, valamint sok mĂĄs megismerĂ©shez Ćseinknek nem volt szĂŒksĂ©ge sem boncolĂĄsra, sem mƱszaki, vagy orvosi eszközökre, mert tĂĄltosaik között voltak âlĂĄtĂłkâ, akik szemĂŒket behunyva: lĂĄttĂĄk azt, amit lĂĄtni akartak, azaz, hogy (itt a âBevezetĂ©sâ-ben mĂĄr emlĂtett) harmadik szem segĂtsĂ©gĂ©vel nem csak a test belsĆ rĂ©szeit, szerveit voltak kĂ©pesek lĂĄtni, hanem mĂ©g sok mĂĄst is. Ilyen lĂĄtĂłkrĂłl ErdĂ©lyben, fiatal koromban magam is hallottam beszĂ©lni, akik pĂ©ldĂĄul csonttörĂ©st azĂ©rt tudtak orvosnĂĄl jobban helyreĂĄllĂtani, mert Ćk a bĆrön Ă©s hĂșson ĂĄt is a csontokat, ha akartĂĄk, lĂĄttĂĄk. (L.: EtnogrĂĄfia folyĂłirat 1914 Ă©vfolyam 317. oldalĂĄn: âLĂĄtĂłk.â, ahol olvashatĂł: â... embertĂĄrsai belsĆ rĂ©szĂ©be is Ășgy lĂĄt, mintha nyitva volna elĆtte.â)
Ha rĂ©gen nĂĄlunk egy leĂĄny valamely legĂ©nyt szeretett Ă©s neki almĂĄt ajĂĄndĂ©kozott: ez mĂĄr eljegyzĂ©si jel is volt, mert annak jelkĂ©pes Ă©rtelmĂ©t rĂ©gen a nĂ©p mĂ©g tudta. Ez tehĂĄt a bibliabeli âĂva almĂĄjaâ igazi Ă©rtelme, amirĆl azonban a zsidĂłk mĂĄr semmit sem tudtak, amiĂ©rtis a BibliĂĄban ennek Ă©rtelme mĂĄr el is ferdĂtve. Ellenben mai nĂ©pmesĂ©inkben mĂ©g fönnmaradott azon indĂtĂ©k, amelyben egy kirĂĄlyleĂĄnynak sok kĂ©rĆje van. A kirĂĄly palotĂĄjĂĄba összehĂvja valamennyit, mire a leĂĄny azĂĄltal jelöli meg, akit vĆlegĂ©nyĂŒl vĂĄlaszt, hogy a kĂ©zben lĂ©vĆ aranyalmĂĄt annak adja ĂĄt. VilĂĄgos, hogy ez indĂtĂ©k ĆsrĂ©gi Ă©s mĂ©g azon idĆkbĆl szĂĄrmazik, amelyekben a legtöbb nĂ©p mĂ©g nĆelvi volt, amelyekben a nĆknek voltak elĆjogai, s Ćk vĂĄlaszthattak maguknak fĂ©rjet. A Biblia az ehhez hasonlĂł regĂ©t tehĂĄt KĂĄnaĂĄn fajunkbeli ĆslakĂłitĂłl vette ĂĄt, de ezen indĂtĂ©k Ă©rtelme ismerĂ©se nĂ©lkĂŒl, mivel e titkos Ă©rtelemrĆl Ćseink az idegen hĂłdĂtĂłknak ugyanĂșgy nem szoktak volt beszĂ©lni, mint ahogy nĂ©pĂŒnk embere, asszonya a nĂ©prajzi anyagot gyƱjtĆ nĂ©prajztudĂłs âuraknakâ sem beszĂ©l soha...
Csakhogy nem csupĂĄn a leĂĄny szokott volt szerelme jelĂ©ĂŒl almĂĄt adni, hanem a legĂ©ny is a leĂĄnynak. Azt beszĂ©ltĂ©k pedig, hogy az almĂĄt el nem fogadnia nagy gorombasĂĄg, durvasĂĄg lett volna, de ha azt csak a kezĂ©ben tartogatta, ez azt jelentette, hogy a legĂ©ny nem tetszik neki. Ha az almĂĄt meg is Ăzlelte, ez azt, hogy a legĂ©ny udvarlĂĄsĂĄt szĂvesen fogadja, de mĂĄst mĂ©g semmit. Ha azonban, miutĂĄn az almĂĄba harapott, ezt a legĂ©nynek is nyĂșjtotta, hogy az is harapjon belĆle, ez mĂĄr szerelmi vallomĂĄst jelentett... A legĂ©ny almaadĂĄsa tehĂĄt, ĆsnĂ©peinktĆl ĂĄtvĂ©ve Ă©s nĂĄlunk mai napig is mĂ©g Ă©lĆ nĂ©pszokĂĄsban meglĂ©vĆn, azonos a görög mythologiĂĄban is fönnmaradott âParis almĂĄjaâ indĂtĂ©kĂĄval, amely szerint mĂĄr fĂ©rfi vĂĄlaszt a hĂĄrom nĆ közĂŒl, ami tehĂĄt mĂĄr hĂmelvi fölfogĂĄsrĂłl tanĂșskodik. A âkĂ©t aranycsillagâ Ă©s az âezĂŒstholdacskaâ magyarĂĄzata pedig a következĆ:
A magyar szĂŒzek rĂ©gebben fejĂŒkön a pĂĄrtĂĄt, a szĂŒzessĂ©g e jelkĂ©pĂ©t viseltĂ©k, amely holdkaraj-alakĂș volt. ĆseredetĂ©ben többnyire csak virĂĄgporokbĂłl ĂĄllott, aminek emlĂ©kezete Ă©lt mĂĄsutt is a menyasszonyi âmyrtuskoszorĂșbanâ, de okvetlen fehĂ©r virĂĄgbĂłl. De kĂ©szĂŒlt nĂĄluk rĂ©gen a pĂĄrta szabĂĄlyos holdkarajalakĂșra, nyĂrfakĂ©regbĆl is. A nyĂrfa kĂ©rge fehĂ©r, sima, hajlĂ©kony Ă©s felĂŒlete hĂĄrtyĂĄs. ĂkesĂtettĂ©k ezt gyöngyvirĂĄggal is, de fölsĆ szĂ©lĂ©re mindig fehĂ©r bogyĂłkat, avagy gyöngyvirĂĄgbimbĂłkat alkalmaztak, vĂ©gig egy sort. KĂ©sĆbb kĂ©szĂŒlt e pĂĄrta ezĂŒstbĆl is Ă©s igazgyöngyökkel Ă©kesĂtve, de mindig fehĂ©r volt Ă©s a Holdat is jelkĂ©pezte. Csak amikor mĂĄr jelkĂ©pes Ă©rtelmei feledĂ©sbe mentek, kĂ©szĂŒlt mĂĄs szĂnƱre is. A pĂĄrta kĂ©t hegyĂ©hez egy-egy kerek korongocska volt erĆsĂtve, amely pĂĄrtĂĄt a fejĂ©n megtartĂł szalag megkötĂ©sĂ©re szolgĂĄlt. E korongokra volt egy-egy csillag ĂĄbrĂĄzolva, eredetileg csak a szintĂ©n nyĂrfakĂ©regbĆl valĂł korongok fehĂ©r felĂŒletĂ©bĆl Ășgy kimetszve, hogy a kĂ©reg vörös belseje csillagalakĂșan kilĂĄtszĂłdjon, utĂłbb pedig, amikor a pĂĄrta ezĂŒstbĆl kĂ©szĂŒlt, mĂĄr aranycsillagokkal.
Csakhogy a pĂĄrta nem csupĂĄn a Hold jelkĂ©pe volt, hanem a szĂŒzessĂ©gĂ© is, valamint jelkĂ©pes Ă©rtelmet kapott a kĂ©t âaranycsillagâ is. A kĂ©t csillag a lĂĄny kĂ©t emlĆjĂ©t, illetve kĂ©t csecsbimbĂłjĂĄt kĂ©pezte, mĂg a pĂĄrta meg: a szƱzhĂĄrtyĂĄt (membrana virginalis), amely valĂłban kicsi holdkarajalakĂș, a szĂŒzessĂ©g bizonyĂtĂ©ka, mivel ennek elszakadĂĄsa nĂ©lkĂŒl közösĂŒlĂ©s lehetetlen, mert a szemĂ©remnyĂlĂĄst majdnem teljesen elzĂĄrja.
TudvalĂ©vĆ pedig, hogy a görög mythologiĂĄban a Hold szƱz-istennĆje Artemisz (a rĂłmaiaknĂĄl Diana) volt. MĂĄrpedig Ćt fejĂ©n a magyar leĂĄnyokĂ©val teljesen azonos alakĂș diadĂ©mmal, azaz tehĂĄt pĂĄrtĂĄval ĂĄbrĂĄzoltĂĄk volt. Ezt tehĂĄt a görögök Ă©s rĂłmaiak a Görög fĂ©lsziget, illetve ItĂĄlia fajunkbeli ĆslakĂłitĂłl örököltĂ©k, csak azt nem tudtĂĄk mĂĄr, hogy mi köze van a holdkarajnak a szĂŒzessĂ©ghez, ismĂ©t azĂ©rt, mert a leigĂĄzott ĆslakĂłk, akiktĆl ezt ĂĄtvettĂ©k, a titkos Ă©rtelmĂ©t velĂŒk sohasem közöltĂ©k. GörögĂŒl parthenos = szƱz; de a görögök mĂĄr azt sem tudtĂĄk, e szĂł honnan szĂĄrmazik, holott vilĂĄgos, hogy ez valamikor pĂĄrtĂĄs, pĂĄrtaviselĆ volt. A görögben e szĂł teljesen elszigetelten, rokonszavak nĂ©lkĂŒl ĂĄll, ahogy a nyelvekben az idegenbĆl ĂĄtvett szavak ĂĄllanak. Holott a pĂĄrta szĂłnak a magyarban több rokonalakĂș Ă©s rokonĂ©rtelmƱ mĂĄsa is van. Ilyenek: part, pĂĄrtĂĄzat, pĂĄrkĂĄny, perem, de jelenti a pĂĄrta szĂł maga is valami kiĂĄllĂł szĂ©lĂ©t. AmibĆl következik, hogy valamikor a szƱzhĂĄrtya magyar neve pĂĄrta is lehetett. (Megjegyzem, hogy avar szĂłcsoportunk szerint pĂĄrta ugyanaz, mint kĆrös szĂłcsoport szerint hĂĄrta, hĂĄrtya.) Ăs a valĂłsĂĄgban is a szƱzhĂĄrtya egy kis perem, vagy pĂĄrtĂĄzat, amely egy nyĂlĂĄst szegĂ©lyez. De ezenkĂvĂŒl a pĂĄrta-fejdĂsz is a leĂĄny fejĂ©n valĂłsĂĄgos pĂĄrtĂĄzat, pĂĄrkĂĄny, perem-kĂ©nt ĂĄll. MindebbĆl tehĂĄt vilĂĄgosan következik, hogy a pĂĄrta szĂł nyelvĂŒnk Ćsi szerves rĂ©sze.
A görögöknĂ©l Ă©s rĂłmaiaknĂĄl a pĂĄrta kĂ©t korongja mĂĄr teljesen hiĂĄnyzik, teljesen feledĂ©sbe ment, mĂg fölsĆ szĂ©lĂ©n a gyöngysor nĂ©ha mĂ©g elĆfordul, de ennek Ă©rtelmĂ©rĆl mĂĄr semmit sem tudtak, holott a magyar nĂ©p ennek â titkos â Ă©rtelmĂ©t mĂĄig is tudja. E gyöngysor elsĆsorban is a harmatot jelkĂ©pezi. EzenkĂvĂŒl sok nĂ©pi hagyomĂĄnyunk a harmatot a Holddal is kapcsolatba hozza, aminek termĂ©szetes oka az, hogy borĂșs Ă©jszakĂĄkon harmat nincsen, Ă©s a Hold sem lĂĄthatĂł, derƱs Ă©jszakĂĄkon van harmat Ă©s lĂĄthatĂł a Hold. De a harmat: nedvessĂ©g is Ă©s Ăgy a nedvessĂ©get is jelkĂ©pezi. A nĆi nemi rĂ©sz Ă©s Ăgy termĂ©szetesen szƱzhĂĄrtya is, mindig kissĂ© nedves. A harmat reggelenkint a növĂ©nyeknek kĂŒlönösen a levelein, Ă©spedig nagyobb csöppekben mindig ezek fölfelĂ© ĂĄllĂł szĂ©lein, rezgĆ gyöngyszemkĂ©nt van, ahonnan azonban ezek a legkisebb Ă©rintĂ©sre is lehullanak. UgyanĂgy pedig a leĂĄny is, ha nem tud magĂĄra vigyĂĄzni, szĂŒzessĂ©gĂ©t igen könnyen elveszĂti. A harmat pedig valĂłban az Ă©rintetlensĂ©g jelkĂ©pe is, amiĂ©rtis nyelvĂŒnkben ma is a âharmatosâ szavunknak âĂ©rintetlenâ, azaz tehĂĄt âszƱziâ Ă©rtelme is van. ErrĆl szĂłl a nĂ©pdal is:
Harmatos a babåm pårtåja széle,
leverem én minden csöppjét estére.
Ezt eskĂŒvĆk napjĂĄn daloltĂĄk, de: sohasem a vĆlegĂ©ny maga, ami hiszen nem lett volna szĂ©p, hanem barĂĄtai, az Ć nevĂ©ben, mĂłkĂĄzgatva. EskĂŒvĆje napjĂĄn a nĆ pĂĄrtĂĄjĂĄt utoljĂĄra viselte, azutĂĄn soha többĂ©, hanem csak a fĆkötĆt.
Hajnalban, kĂŒlönösen rĂłzsĂĄk szirmai fölsĆ szĂ©lĂ©n, mivel ezek itt hƱlnek le Ă©jjel a leginkĂĄbb, vannak a legnagyobb harmatcsöppek, mĂg a szirom, avagy a levelek fölĂŒletĂ©n is vannak, de sokkal kisebbek. UgyanĂgy pĂ©ldĂĄul Kalotaszegen napjainkig is a pĂĄrta fölsĆ szĂ©lĂ©re nagyobb gyöngyszemet varrtak, fölĂŒletĂ©re pedig aprĂłkat.
Ămde: a harmatot Ăgy megfigyelni, s aztĂĄn ezt a szĂŒzessĂ©ggel, Ă©rintetlensĂ©ggel Ă©s a pĂĄrtĂĄval Ăgy kapcsolatba hozni, mindezt a pĂĄrtĂĄn ki is fejezni, csak igen finom, költĆi lelkĂŒletƱ emberek tehettĂ©k. Durva emberek ilyesmit Ă©szre sem vesznek, ilyesmi irĂĄnt Ă©rzĂ©kĂŒk nincsen Ă©s költĂ©szetĂŒk, ha van is, ez is csak durva, vĂ©res Ă©s borzalmas dolgokat fejez ki, amelyek nĂ©lkĂŒl szĂĄmukra semmi sem volna: Ă©rdekes. De mĂ©g több lelki finomsĂĄg kellett ahhoz, hogy mindez csak TITKOS maradjon, amirĆl csak titkosan, suttogva szĂłlottak egymĂĄsnak olyanok, akik egymĂĄssal meghitt bizalomban voltak.
Viszont bizonyos mĂ©g az is, hogy mindez Ăgy nem alakulhatott ki sem csak szĂĄzadok alatt, de mĂ©g nĂ©hĂĄny ezredĂ©v alatt sem, hanem csakis igen sok ezredĂ©v alatt, aminthogy ezĂ©rt talĂĄljuk meg ennek nyomait mĂĄr a görögöknĂ©l is, de mĂĄr megĂ©rtetlenĂŒl, aminthogy a görögök mĂĄr sem a partenosz szĂł Ă©rtelmĂ©t, sem a pĂĄrtĂĄĂ©t, azaz a diadĂ©mĂ©t mĂĄr nem tudtĂĄk, amiĂ©rtis asszonyok fejĂ©re is alkalmaztĂĄk, s mĂ©g kevĂ©sbĂ© volt tudomĂĄsuk a pĂĄrta kerek korongocskĂĄirĂłl, avagy csillagairĂłl, avagy a pĂĄrta gyöngyei Ă©rtelmĂ©rĆl.
MindezekrĆl mƱvemben mĂ©g igen sok mĂĄst is elmondok, amit itt kihagytam, valamint elhagyom a nĂ©pmesĂ©inkben mĂ©g igen sokat szerepelĆ azon indĂtĂ©krĂłl, hogy a lĂĄny testĂ©n lĂ©vĆ titkos jelek âkĂ©t aranycsillag Ă©s egy ezĂŒstholdacskaâ, de hogy errĆl nĂ©ha mĂ©g az is mondva, hogy âkĂ©t fĂŒle mögött van a kĂ©t aranycsillag Ă©s homlokĂĄn az ezĂŒstholdâ, ami tehĂĄt mĂĄr a pĂĄrtĂĄra vonatkozik. KĂŒlönösen a pĂĄrtĂĄrĂłl, az annak fölsĆ szĂ©lĂ©re, a gyöngyök mögĂ© alkalmazott bĂșzakalĂĄszok Ă©rtelmĂ©rĆl is volna mĂ©g sok- sok elmondani valĂłm....â
*
Adhat-e a vilĂĄg minden aranya nagyobb dicsĆsĂ©get egy leĂĄnynak e pĂĄrtĂĄs, harmatos Ă©letnĂ©l, mely Isten ĂĄldĂĄsĂĄnak befogadĂĄsĂĄra, vĂĄllalĂĄsĂĄra kĂ©szĂti fel? S lehet-e nagyobb dicsĆsĂ©ge egy fiatalembernek, mint ezt a szĂ©psĂ©get ĂĄpolni, megĆrizni, s ĂĄlmait majd ennek tudatĂĄban beteljesĂteni? Az ilyen magyar lelkĂŒlettel vĂĄrt ĂĄldĂĄsrĂłl tudjĂĄk szĂŒlei, hogy valĂłjĂĄban kirĂĄlyi gyermek, s Ă©letĂ©t e szerint Ă©li majd...
***
Magyar AdorjĂĄn szĂĄmĂĄra Csodaszarvasunk volt a MindensĂ©get egybekötĆ, legszentebb emlĂ©k. Az ĆsmƱveltsĂ©g 1063. oldalĂĄn tĂĄrgyalja, kĂ©sĆbb levĂ©lben, ismeretterjesztĆ szĂĄndĂ©kkal Ărt cikket. Ezt hozom alant. Ălma egy Csodaszarvas-emlĂ©kmƱ megteremtĂ©se volt:
IdĂ©zet Az ĆsmƱveltsĂ©g c. mƱbĆl (55-57. o.)
(âŠ) a mongolok haja nem hullĂĄmos, hanem egyenes Ă©s vastag szĂĄlĂș, nem selymes; ezen kĂvĂŒl a mongol haj fekete, a magyar fajĂ© pedig mindig szĆke, szinte fehĂ©r, nĂ©ha pedig valĂłsĂĄggal szĂŒrke ĂĄrnyalatĂș, többnyire azonban kissĂ© sĂĄrgĂĄs, viszont sohasem vörös, sem vöröses szĂnƱ. Ez ĂĄll Ășgy a hajra, mint az arc Ă©s a test szĆrözetĂ©re is. MindebbĆl az következtethetĆ, hogy e faj pigmentĂĄciĂłja mĂ©g igen kezdetleges, vagyis, hogy mĂ©g sohasem volt erĆsebben pigmentumos, illetve tehĂĄt nem âkiszĆkĂŒltâ faj, amint azt nĂ©melyek vĂ©ltĂ©k, Ă©s ami azonban Ășgy lĂĄtszik, Ăgy van pĂ©ldĂĄul az Ă©szaki fajnĂĄl, amely nem szĆke ugyan, hanem tĂșlnyomĂłan vörös haj- Ă©s szĆrszĂnƱ, de gyakran barna, sĆt nĂ©ha fekete is.
Ellenben barnĂĄk a magyar Ćsfajnak kĂ©sĆbb keletkezett vĂĄltozatai: a turĂĄni, az alpesi, a dinĂĄri fajnak dĂ©lebben Ă©lĆ rĂ©szei.
Dr. Winckler Henrik, nĂ©met embertantudĂłs, a boroszlĂłi egyetem tanĂĄra Ărta a magyar nĂ©p között vĂ©gezett embertani tanulmĂĄnyirĂłl, hogy e nĂ©p jellegzetessĂ©gei a gömbölyƱ fĆ, szĂ©les (azaz tehĂĄt kerek) arc, egĂ©szen vilĂĄgos szĆke haj, szĂŒrke vagy kĂ©k szem, kevĂ©s szakĂĄll Ă©s bajusz. Ărja, hogy mivel sok szĂĄz szemĂ©lyrĆl vett pontos embertani adatokat, kizĂĄrt dolog, hogy tĂ©vedhetne. MegĂĄllapĂtotta, hogy a tiszta magyarsĂĄg között alig akad 8-10 szĂĄzalĂ©k barna egyĂ©n, de ezek is tĂĄvolrĂłl sem feketehajĂșak, csupĂĄn barnĂĄk. Kiemeli, hogy szĆkĂ©k ily nagy szĂĄmarĂĄnyĂĄt NĂ©metorszĂĄgnak mĂ©g keleti rĂ©szeiben sem talĂĄlta, holott ismeretes, hogy az orszĂĄg e rĂ©szĂ©ben van a legtöbb szĆke ember.
Egy mĂĄsik nĂ©met embertantudĂłs meg azt emeli ki, hogy e gömbölyƱfejƱ, kerekarcĂș magyarok mennyire egyezĆek az ugyanilyen finnekkel. (Kollmann, 1917-ben.) Viszont Wolf meg Ăgy Ăr: âHa az eredmĂ©nyeket összefoglaljuk, Ășgy azt lĂĄtjuk, hogy mĂ©g az oly nagyarĂĄnyĂș törtĂ©nelmi megrĂĄzkĂłdtatĂĄsok, amilyen a nĂ©pvĂĄndorlĂĄs volt, sem gyakoroltak semmilyen befolyĂĄst az ĆslakossĂĄg faji alkatĂĄra. MĂĄsszĂłval: vĂĄltoznak az urak, a mƱveltsĂ©gek Ă©s nyelvek, de megmaradnak a talajhoz kötött nĂ©ptömegek.â
BĂ©l MĂĄtyĂĄs rĂ©gi magyar tudĂłsunkrĂłl Ărja Bartucz embertantudĂłsunk: âKorĂĄnak eurĂłpai viszonylatban is egyik legnagyobb tudĂłsa, az elsĆ magyar ember, aki a magyar fajisĂĄg kĂ©rdĂ©sĂ©t, mint tudomĂĄnyos kĂ©rdĂ©st fölveti.â BĂ©l MĂĄtyĂĄs âNotitia Hungariae novae historico-geographicaâ cĂmƱ könyve 1735. Ă©vben, az akkori szokĂĄs szerint mĂ©g latin nyelven jelent meg. Ebben tehĂĄt több mint 200 Ă©vvel ezelĆtt, mĂ©g jĂłval a Wamberger- (magyarosĂtott nevĂ©n VĂĄmbĂ©ry) fĂ©le ĂĄzsiĂĄzĂł Ă©s ânomĂĄd keverĂ©knĂ©pâ-rĆl szĂłlĂł tĂ©ves elmĂ©let keletkezĂ©se elĆtt Ărja, hogy csak azt mondhatja, hogy lĂĄtott magyar embert, aki lĂĄtott csallĂłközi fĂ©rfit, Ă©s hogy a magyar faj a legtisztĂĄbban a CsallĂłköz szigetein maradott fönn. Vajon miĂ©rt ĂĄllĂthatta BĂ©l ezt? Szerintem bizonyĂĄra azĂ©rt is, mert mĂĄr Ć is azon vĂ©lemĂ©nyen volt, mint a mai tudomĂĄny, amely szerint minden faj keletkezĂ©se helyĂ©n marad fönn legtisztĂĄbban, mivel ott a termĂ©szeti viszonyok hoztĂĄk lĂ©tre, ott mindig Ășjrafejlesztik is, Ă©s az esetleg közĂ©be keveredĆ mĂĄsfajĂș, utĂłdaikban e faj jellegĂ©t veszik föl. De bizonyĂĄra azon szĂĄzadokkal ezelĆtti idĆben BĂ©l MĂĄtyĂĄs igen jĂłl ismerte nĂ©pĂŒnk mondĂĄit is, amelyek szerint a magyarok Magor Ă©s TĂŒndĂ©r Ilona utĂłdai, s hogy mindnyĂĄjan a CsallĂłközbĆl, azaz TĂŒndĂ©r Ilona egykori boldog AranykertjĂ©bĆl szĂĄrmaztak. SzĂł szerint igen helyesen Ărja BĂ©l mĂ©g ezt is: âMivel e vidĂ©knek - a vizek nagy tömege folyvĂĄn körĂŒlötte - bejĂĄratai nehezek Ă©s ilyen kevĂ©s is van, ellensĂ©g rajta könnyen ĂĄt nem jĂĄrhatott. De ha meg is törtĂ©nt, hogy kĂłbor pusztĂtĂłi valamely csapata e szigetekbe vetĆdött, akkor a lakosok a kisebb szigetek erdĆs zugaiba vontĂĄk magukat.â TĂ©ny ugyanis, hogy a CsallĂłköz hĂĄrom fĆszigetĂ©t körĂŒlvevĆ nĂ©gy nagyobb Duna-ĂĄgon kĂvĂŒl ott szĂĄmtalan kisebb Duna-ĂĄg is van, amelyek szĂĄmtalan kisebb szigetet is kĂ©peznek, amelyeket jĂĄrhatatlan mocsĂĄrvilĂĄg vesz körĂŒl, amelyen csak az kĂ©pes ĂĄthatolni, aki ezt tökĂ©letesen ismeri, Ă©s a benne valĂł jĂĄrĂĄs minden csĂnjĂĄt-bĂnjĂĄt, pĂ©ldĂĄul a nĂĄdkötegeken, avagy ilyenekbĆl kĂ©pzett tutajon (a nĂ©p nyelvĂ©n: lĂĄpon) valĂł elĆrejutĂĄs mĂłdjĂĄt is tudja.
KĂŒlönösen kiemeli BĂ©l MĂĄtyĂĄs a csallĂłközi magyar nĂ©prĆl azt, hogy szorgalmas, munkĂĄs nĂ©p, illetve, hogy a földmĂvelĂ©st mennyire becsĂŒli Ă©s tiszteli. EzenkĂvĂŒl elmondja BĂ©l mĂ©g azt is, hogy a csallĂłközi ember kis- vagy közĂ©ptermetƱ, szĆke hajĂș Ă©s szĂŒrke- vagy kĂ©kszemƱ. Vagyis Ćt e tĂ©nyek szabad megĂĄllapĂtĂĄsĂĄban mĂ©g nem gĂĄtolta azon volt osztrĂĄk csĂĄszĂĄri elmĂ©let, amely mindenkinek bebeszĂ©lni igyekezett, hogy a magyar feketehajĂș, ĂĄzsiai, vad Ă©s nomĂĄd hajlamĂș nĂ©p.
VisszatĂ©rve a tulajdonkĂ©ppeni Ćsmagyar faj leĂrĂĄsĂĄhoz, folytatom:
KoponyĂĄja tehĂĄt, a termĂ©szetes fölfejlĆdĂ©s folytĂĄn, teljesen gömbölyƱ, ami azĂ©rt jelent fölfejlĆdĂ©st, mert a gömb a legkisebb tĂ©rfogat Ă©s fölĂŒlet mellett a legtöbbet tartalmazhat, valamint mert az ĂĄllat, az emberszabĂĄsĂș majmok, a barlanglakĂł Ćsemberfajok, a mai fejlettebb emberfajok, pĂ©ldĂĄul az ausztrĂĄliai ĆslakĂłk, az afrikai busmanok, hottentottĂĄk, mind hosszĂșfejƱek, amikbĆl tehĂĄt magĂĄtĂłl Ă©rtetĆdĆleg köÂvetkezik, hogy a gömbölyƱ koponya termĂ©szeÂtes fölfejlĆdĂ©s, tökĂ©letesedĂ©s ĂștjĂĄn jött lĂ©tre. A tiszta magyar fajnĂĄl mĂĄr csak itt-ott fordul elĆ kissĂ© hosszĂșkĂĄs koponyaalak, atavizmuskĂ©nt, ami azĂ©rt termĂ©szetes jelensĂ©g, mert hiszen az emberisĂ©g keletkezĂ©sekor mĂ©g csak hosszĂș koponya lĂ©tezett.
a. Kutya. b. BarlanglakĂł Ćsember. c, d. Huxley nyomĂĄn: Mai hosszĂș koponya (Ă©szaki) Ă©s gömbölyƱ koponya. |
E faj arcrĂ©sze nem elĆreĂĄllĂł (nem prognĂĄt), vagyis, ha koponyĂĄjĂĄt FölĂŒlrĆl nĂ©zzĂŒk, akkor az arcrĂ©szbĆl vagy semmi, vagy pedig csak az orr lĂĄtszik egy kissĂ© (1. szĂĄmĂș rajzon d.), ellentĂ©tben az ĂĄllati (a), a fejletlenebb emberi (b) Ă©s az Ă©szaki koponyĂĄval, amelynĂ©l az arcrĂ©szbĆl sokkal, illetve valamivel több lĂĄtszik (c). Az I. szĂĄmĂș rajz tehĂĄt fölĂŒlnĂ©zetben szemlĂ©lteti, mikĂ©ppen fejlĆdött az ĂĄllati koponya gömbölyƱ emberi koponyĂĄvĂĄ, anĂ©lkĂŒl tehĂĄt, hogy a fĆ tĂșl naggyĂĄ alakult volna, lĂ©vĂ©n, hogy a gömb azonos fölĂŒlet mellett többet tartalmazhat, mint a tojĂĄsdad; nagy Ă©s tehĂĄt sĂșlyos fĆ a kĂ©t lĂĄbon jĂĄrĂł embernĂ©l a magas sĂșlypont miatt igen hĂĄtrĂĄnyos volna. Az emberi koponya egyrĂ©szt azĂ©rt is fejlĆdött mindinkĂĄbb gömb alakĂșvĂĄ, mivel a gondolkozĂłközpontok, vagyis a magasabb szellemi mƱködĂ©sek központja az agyvelĆ elĂŒlsĆ Ă©s kĂ©t elĂŒlsĆoldalsĂł rĂ©szĂ©ben vannak. E központok fölfejlĆdĂ©sĂ©vel tehĂĄt a koponya homlok- Ă©s halĂĄntĂ©krĂ©szei inkĂĄbb kidomborodtak. MĂĄsrĂ©szt a lĂĄtĂłközpont, vagyis egy ĂĄllati kĂ©pessĂ©g központja, az agyvelĆ hĂĄtsĂł rĂ©szĂ©ben van. KĂŒlönösen katonaorvosok pedig többszörösen megĂĄllapĂtottĂĄk mĂĄr, hogy a hosszĂșfejƱ embereknek sokkal tökĂ©letesebb, Ă©lesebb lĂĄtĂłkĂ©pessĂ©gĂŒk van, mint gömbölyƱfejƱeknek. Az ĂĄllatiasan Ă©les lĂĄtĂĄst azonban az embernĂ©l az Ă©sz Ă©s az Ă©rtelem pĂłtolta. Viszont a lĂĄtĂłkĂ©pessĂ©g visszafejlĆdĂ©sĂ©vel a koponya hĂĄtul megrövidĂŒlt. Ismeretes pedig az, hogy a barlanglakĂł ember koponyĂĄjĂĄnak rendkĂvĂŒl nagy szemĂŒregei Ă©s orrĂŒrege van, vagyis tehĂĄt igen nagy szemei Ă©s orra, s eszerint kivĂĄlĂł lĂĄtĂł- Ă©s szaglĂłkĂ©pessĂ©ge is kellett, hogy legyen. Amivel összevĂĄgnak a szĂ©kely-magyarok azon mondĂĄi, amelyek szerint rĂ©gen az erdĂ©lyi hegyek barlangjaiban emberevĆ, szĆrös vademberek Ă©ltek, akik igen rĂștak voltak, mivel igen nagy orruk, szemĂŒk Ă©s szĂĄjuk volt: A keletbalti faj orra ellenben kicsi, az arcbĂłl kevĂ©ssĂ© kiĂĄllĂł, nĆknĂ©l gyakran a piszesĂ©g felĂ© hajlĂł is, egyĂ©bkĂ©nt egyenes, fĂ©rfiaknĂĄl gyakran hajlott is, de mĂ©gsem kiĂĄllĂł Ă©s lĂĄgyvonalĂș, nem szögletes. A homlok gyermekszerƱen domborĂș, de szemölÂdökcsontdudorok nĂ©lkĂŒli. A szemöldök magasan van a szem fölött, mikĂ©nt a mongoloknĂĄl, igen vĂ©kony, rövidszĆrƱ, nem bozontos, Ă©s Ăvelt. Maguk a szemek sohasem ĂŒlnek mĂ©lyen, hanem a homlokkal majdnem egy szintben vannak. Mindez a tekintetnek nyĂlt Ă©s barĂĄtsĂĄgos jelleget ad, mivel a szemek nincsenek beĂĄrnyĂ©kolva. (EllentĂ©tben pĂ©ldĂĄul az ausztrĂĄlidĂĄk Ă©s az Ă©szaki faj tekintetĂ©vel, amely sötĂ©t Ă©s szĂșrĂłs, azĂ©rt, mert a szemek mĂ©lyĂ©n ĂŒlĆk, a kiĂĄllĂł szemöldökcsont Ă©s bozontos szemöldök ĂĄltal beĂĄrnyĂ©koltak, a szemöldök pedig közvetlen a szem fölött van.) A szemnyĂlĂĄs keskeny Ă©s hosszĂș, ami a tekintetnek mintegy ĂĄlmodozĂł kifejezĂ©st is ad. A szemnyĂlĂĄsok tehĂĄt sohasem kerekek, avagy majdnem kerekek, mint az Ă©szaki fajnĂĄl. MongolredĆje a szemeknek nincsen, de nĂ©ha kissĂ© ferde ĂĄllĂĄsĂșak, vagyis a belsĆ szemszöglet nĂ©ha kissĂ© lejjebb van, mint a kĂŒlsĆ szemszöglet, ellentĂ©tben az Ă©szaki fajjal, amelynĂ©l ellenkezĆleg, bĂĄr csak ritkĂĄn, a belsĆ szemszöglet van a kĂŒlsĆnĂ©l magasabban. Igen jellemzĆ sajĂĄtsĂĄga fajunknak mĂ©g az is, hogy a szemek egymĂĄstĂłl tĂĄvol ĂĄllanak, vagyis a kĂ©t szem közötti tĂĄvolsĂĄg vagy ugyanannyi mint egy szem hossza, vagy nĂ©ha mĂ©g több is, amely sajĂĄtsĂĄg termĂ©szetesen fĂŒgg össze a szĂ©les, kerek arccal, Ă©s ez is tökĂ©letes ellentĂ©tet kĂ©pez az Ă©szaki faj azon sajĂĄtsĂĄgĂĄval, hogy szemei egymĂĄshoz igen közel ĂĄllanak, vagyis, hogy a kĂ©t szem közötti tĂĄvolsĂĄg többnyire kisebb az egyes szem hosszĂĄnĂĄl, ami meg azzal van termĂ©szetes összefĂŒggĂ©sben, hogy az Ă©szaki faj arca hosszĂș Ă©s keskeny, sĆt a koponya a halĂĄntĂ©koknĂĄl mĂ©g be is mĂ©lyed. (LĂĄssad: I. szĂĄmĂș rajz, c.) A szĂĄj fajunknĂĄl rendes nagysĂĄgĂș, nĆknĂ©l inkĂĄbb kicsi Ă©s az ajkak is közepesek, vagyis sem nem vastagok, sem nem keskenyek. A fogak alig specializĂĄlĂłdottak, azaz mĂ©g majdnem egyformĂĄk, illetve a szemfogak nem kihegyesedĆek, a metszĆfogak sem nagyon laposak, amit tehĂĄt âgyöngyfogsorâ-nak szoktunk nevezni. KĂŒlönben is a fogak kicsinyek Ă©s mindig fĂŒggĆlegesen ĂĄllanak; nem oly nagyok Ă©s elĆreĂĄllĂłak, mint gyakran pĂ©ldĂĄul az Ă©szaki fajnĂĄl. Fajunk ĂĄlla elĆreĂĄllĂł, mint a mai emberfajoknĂĄl ĂĄltalĂĄban, kivĂ©ve csak az atavisztikusan hibĂĄs egyĂ©neknĂ©l, Ă©s az igen fejletlen fajoknĂĄl, Ă©s volt a mĂ©g ĂĄllatias Ćsember fajoknĂĄl is. Ismeretes, hogy az elĆreĂĄllĂł ĂĄll az emberi beszĂ©d Ă©s a nyelvizom tökĂ©letesedĂ©se következmĂ©nye. A fejetlenebb emberfajok ĂĄlla mĂ©g majdnem annyira hĂĄtrafutĂł volt, minta majmokĂ©, amibĆl az is következik, hogy beszĂ©lĆkĂ©pessĂ©gĂŒk is mĂ©g igen fejletlen kellett legyen. (LĂĄssad az alsĂł ĂĄllkapcsokat a II. szĂĄmĂș tĂĄblĂĄn)
a. Kutya. b. EmberszabĂĄsĂș majom. c. BarlanglakĂł Ćsember. d. Afrikai szerecsen. e. Eszaki faj. f Keletbalti, azaz magyar. |
A koponya agyvelĆt tartalmazĂł ĂŒreges rĂ©szĂ©nek mindinkĂĄbb gömbölyƱvĂ© fejlĆdĂ©se termĂ©szetes oka az agyvelĆ fejlĆdĂ©se is volt, amit meg a III. szĂĄmĂș rajz szemlĂ©ltet.
Az agyvelĆ fejlĆdĂ©se. a. Amphioxus gerincveleje, mĂ©g agyvelĆ nĂ©lkĂŒl. b. Hal c. Alacsonyabb rendƱ emlĆs. d. FelsĆbb rendƱ emlĆs. e. Ember. 1.SzaglĂłközpont. 2. AgyvelĆ. 3. HĂĄtsĂłvelĆ. 4. KisvelĆ. 5. NyĂșltvelĆ |
TudvalĂ©vĆ, hogy az emberi arc alsĂł rĂ©sze az ĂĄllatokĂ©hoz kĂ©pest igen kicsiny, azĂ©rt mert az ember ĂĄllkapcsai, Ășgy a felsĆ, mint az alsĂł, valamint a fogak is, folytonos visszafejlĆdĂ©sben vannak, amiĂ©rt az elĂŒlsĆ fogak elĆreĂĄllĂł voltukat is elveszĂtettĂ©k, vagyis mindinkĂĄbb fĂŒggĆleges helyzetbe kerĂŒltek. E visszafejlĆdĂ©s is Ă©ppen a magyar fajnĂĄl Ă©szlelhetĆ a legnagyobb mĂ©rtĂ©kben, amennyiben Ă©ppen nĂĄla, illetve a âkeletbaltiâ fajnĂĄl talĂĄljuk a legkisebb ĂĄllkapcsokat Ă©s fogakat. E fajnĂĄl kĂŒlönösen az alsĂł ĂĄllkapocs kicsinysĂ©ge felötlĆ. (LĂĄssad ezt is a II. szĂĄmĂș tĂĄblĂĄn.) Ez pedig a mƱveltsĂ©gi Ă©let termĂ©szetes következmĂ©nye. Az Ćs-vadember ugyanis eledelĂ©t mĂ©g csak, mikĂ©nt az ĂĄllat, fogaival tĂ©pte, törte, aprĂtotta, sĆt mikĂ©nt az ĂĄllat, fogait fegyverĂŒl is hasznĂĄlta, mind, amihez nagy fogakra Ă©s tehĂĄt hatalmas ĂĄllkapocsra is szĂŒksĂ©ge volt. Azon emberfajok azonban, amelyek mĂĄr igen rĂ©gi ĆsidĆk Ăłta mƱveltsĂ©gi Ă©letet Ă©ltek, azok eledelĂŒket konyhĂĄn kĂ©szĂtettĂ©k elĆ, ezt eszközökkel is aprĂtottĂĄk, valamint sĂŒtĂ©ssel, fĆzĂ©ssel tettĂ©k lĂĄgyabbĂĄ, porhanyĂłsabbĂĄ, ellensĂ©geiket pedig mĂĄr nem haraptĂĄk, hanem fegyverrel gyĆztĂ©k le. EzĂ©rt e fajoknĂĄl tehĂĄt az ĂĄllkapocs Ă©s a fogak a tĂz- Ă©s szĂĄzezredĂ©vek alatt folytonosan kisebbedtek, amely folyamatot szintĂ©n a II. szĂĄmĂș tĂĄblĂĄn lĂĄtunk igen vilĂĄgosan. LĂĄtjuk azt is, hogy a kutya feje mĂ©g egy valĂłsĂĄgos harapĂłfogĂł, amely harapĂłfogĂłszerƱsĂ©g azonban az emlĆsök fölfejlĆdĂ©sĂ©vel folytonosan csökken, Ă©s Ă©ppen a magyar fajnĂĄl tƱnik el a legtökĂ©letesebben, ami kĂ©tsĂ©gtelen jele annak, hogy e faj, a âkeletbaltiâ az, amely a legrĂ©gebben kĂ©szĂti elĆ eledelĂ©t konyhĂĄn, vagyis a legrĂ©gebben Ă©l mƱveltsĂ©gi Ă©letet. (âŠ)
|
A jelen DNS vizsgĂĄlatok ĆseurĂłpai voltunkat alĂĄtĂĄmasztjĂĄk â közel szĂĄz Ă©vvel Magyar AdorjĂĄn utĂĄn.
Az eredmĂ©nyes, mƱveltsĂ©get alapĂtani tudĂł környezetet csak a magas erkölcsi Ă©let tudja megadni. Ezzel kapcsolatban hozom a következĆ cikket:
IdĂ©zet Az ĆsmƱveltsĂ©g 230-235. oldalairĂłl:
Hans Weinert (Erdgeschichte und Werden des Menschen) azt ĂĄllĂtja, hogy az emberisĂ©g keletkezĂ©se helye EurĂłpa kellett, hogy legyen, Ă©spedig Ă©ppen KözĂ©p-EurĂłpa DunavidĂ©ke, azĂ©rt mert itt kerĂŒltek elĆ olyan majommaradvĂĄnyok, amelyek az ember Ćseinek tekinthetĆk.
Ugyancsak Wienert mĂĄsik, âDie Entstellung der grossen Menschenrassenâ cĂmƱ mƱvĂ©ben szintĂ©n azt Ărja, hogy az emberisĂ©g keletkezĂ©se helye KözĂ©p-EurĂłpa DunavidĂ©ke volt.
Akkor tehĂĄt, vagyis e 8 pontba foglalt adatok alapjĂĄn Ă©szre kell vennĂŒnk, hogy Ăme, a tudomĂĄny haladĂĄsĂĄval rĂ©gi ĂĄllĂtĂĄsaim mindinkĂĄbb igazolĂłdnak. E nyolc ponthoz azonban hozzĂĄvehetnĆk Skinner azon föntebb is mĂĄr emlĂtett ĂĄllĂtĂĄsĂĄt, amely szerint volt egy Ćsnyelv, amely â ha rejtetten is â de az összes mai eurĂłpai nyelvekben mintegy bennĂŒk foglaltatik. Amely titokzatos Ćsnyelv pedig szerintem nem volt mĂĄs, mint a magyar nyelv egykori, a mainĂĄl sokkal tökĂ©letesebb Ćsalakja. A valĂłsĂĄg idĆvel mindenesetre kiderĂŒlend, ha ellensĂ©ges sovinizmus ezt ma mĂ©g akĂĄrmennyire igyekezik is elhomĂĄlyosĂtani. Ha csak az e 8, illetve 9 pontomba foglaltakat is megĂĄllapĂtjuk, a többi csak eddig is elmondottak nĂ©lkĂŒl is, mi ĂĄll akkor annak ĂștjĂĄban, hogy fölismertessĂ©k, miszerint a magyarsĂĄg eurĂłpai ĆsnĂ©p, Ă©s hogy EurĂłpa elsĆ, legrĂ©gibb mƱveltsĂ©ge megalapĂtĂłja, mely ĆsmƱveltsĂ©g MagyarorszĂĄgbĂłl indult ki. E fölismerĂ©snek mĂĄs nem ĂĄll ĂștjĂĄban, mint a mestersĂ©gesen összeĂĄllĂtott, minden alapot nĂ©lkĂŒlözĆ âĂĄzsiai nomĂĄdsĂĄgâ elmĂ©lete, amelyet a magyarsĂĄg minden ellensĂ©ge nagy hangon hirdet, annyira, hogy a magyarsĂĄg nagyobb rĂ©szĂ©vel is mĂĄr sikerĂŒlt elhitetnie, de amely elmĂ©let oly nagyhangĂș terjesztĂ©se egyetlen cĂ©lja a magyarsĂĄg öntudata alĂĄĂĄsĂĄsa, irtĂĄsa Ă©s hazĂĄja földĂ©tĆl valĂł megfosztĂĄsa.
Ilyen sovinizmus a hĂĄttere annak is, hogy az itt föntebb megnevezett tudĂłsok nĂ©melyike, annak dacĂĄra is, hogy ma a leletek alapjĂĄn tudjuk, miszerint az ĂĄrjasĂĄg Ă©s a hosszĂșfejƱ germĂĄnsĂĄg, azaz az Ă©szaki faj EurĂłpa Ă©szakĂĄn, az Ășgynevezett Kjökkenmödingeken keletkezett, amely Kjökkenmödingek, azaz konyhahulladĂ©k-halmok, amint azt ugyanazon tudĂłsok is megĂĄllapĂtottĂĄk, elfogyasztott kagylĂłk hĂ©jĂĄbĂłl Ă©s kizĂĄrĂłlag vadĂĄszaton elejtett vadĂĄllatok csontjaibĆl ĂĄllĂłak, ami szerint ez illetĆ nĂ©p mĂ©g sem földmƱvelĂ©st, sem ĂĄllattenyĂ©sztĂ©st nem ismert, vagyis hogy ezt csak kĂ©sĆbb, ama DunamƱveltsĂ©g nĂ©pĂ©tĆl tanulta el, - mĂ©gis a vĂ©gĂ©n azt rebesgetik, hogy talĂĄn eme mƱveltsĂ©gterjesztĆ nĂ©p is germĂĄn volt!
Azonban a föntiekben a CsallĂłközrĆl mĂ©g tĂĄvolrĂłl sem mondottam el mindent. Itt van pĂ©ldĂĄul az alĂĄbbi tĂ©rkĂ©p, amelyet Gustav A. Ritter: âDas Buch der Entdeckungenâ (Berlin, SW. Verlag W. Herlet. 1898) cĂmƱ mƱve 167. oldalĂĄrĂłl mĂĄsoltam le.
EurĂłpa Sanudo vilĂĄgtĂ©rkĂ©pĂ©rĆl |
Vajon miĂ©rt van e rĂ©gi tĂ©rkĂ©pen a CsallĂłköz oly nagynak föltĂŒntetve? A tĂ©rkĂ©p mĂ©rete szerint itt a CsallĂłköz oly nagy, mint akĂĄr egĂ©sz CsonkamagyarorszĂĄg, avagy mint az egĂ©sz SvĂĄjc!
Ennek oka szerintem a következĆ: Sanudo, rĂ©gi olasz tudĂłs, megrajzolta EurĂłpa tĂ©rkĂ©pĂ©t, amint lĂĄtjuk, körvonalaiban meglehetĆs helyesen, de EurĂłpa belsejĂ©rĆl mĂĄr igen keveset tudott. A Duna latin neve âDanubiusâ Ă©s a CsallĂłköz ĂĄbrĂĄzolata ott van ugyan, de mĂg a DrĂĄvĂĄrĂłl Ă©s SzĂĄvĂĄrĂłl mĂ©g volt tudomĂĄsa, mert ezeket a tĂ©rkĂ©pen föl is tĂŒnteti, de mĂĄr a TiszĂĄrĂłl mit sem tudott, mi több, holott az Appennin- Ă©s Alpes-hegysĂ©grĆl volt tudomĂĄsa, s ezeket föl is tĂŒntette, de a KĂĄrpĂĄtokrĂłl mĂĄr semmit sem tudott. Hogy MagyarorszĂĄg nevĂ©t sem tĂŒnteti föl, csak AusztriĂĄĂ©t, ez termĂ©szetes, mivel azon idĆkben, a törökök elƱzetĂ©se utĂĄn MagyarorszĂĄg teljesen Ausztria igĂĄjĂĄban volt; ezĂ©rt van az âAustriaâ szĂł a CsallĂłköztĆl dĂ©lre, tehĂĄt Ă©ppen MagyarorszĂĄg helyĂ©re Ărva. Ha azonban Sanudo MagyarorszĂĄg, a Tisza Ă©s a KĂĄrpĂĄt-hegysĂ©g lĂ©tezĂ©sĂ©rĆl mit sem tudott, hogyan magyarĂĄzhatĂł akkor, hogy a CsallĂłközrĆl meg volt tudomĂĄsa? Mikor, hiszen ez földrajzilag TiszĂĄnĂĄl, KĂĄrpĂĄtoknĂĄl sokkal lĂ©nyegtelenebb valami. Mi lehet tehĂĄt oka, hogy a CsallĂłközrĆl nem csak tudott, hanem hogy ezt mĂ©g oly tĂșlzottan nagynak is tĂŒntette föl? Szerintem ennek oka az, hogy hallott a CsallĂłközrĆl szĂłlĂł regĂ©ket, Ă©spedig bizonyĂĄra nem magyaroktĂłl, mert hiszen akkor a TiszĂĄrĂłl Ă©s a KĂĄrpĂĄtokrĂłl is hallott volna. E szigetrĆl valamely mĂĄs, de attĂłl tĂĄvol Ă©lĆ, szlĂĄv vagy nĂ©met nĂ©ptĆl kellett valamit hallania. ĂgyÂhogy ez tehĂĄt az jelenti, miszerint azon idĆkben e szigetrĆl mĂ©g mĂĄs nĂ©peknek is voltak elbeszĂ©lĂ©sei, mondĂĄi, amelyek azt igen fontosnak tĂŒntettĂ©k föl. Holott manapsĂĄg e szigetnek EurĂłpĂĄban, a magyaron vagy legföljebb mĂ©g az osztrĂĄkon kĂvĂŒl a nĂ©p között senki mĂ©g csak lĂ©tezĂ©sĂ©rĆl sem tud mĂĄr semmit. Ezt meg, Ășgylehet, azzal okolhatjuk meg, hogy az ezutĂĄn következĆ tudomĂĄnyosabb, fölvilĂĄgosodottabb korban, a mƱveltebb emberek kezdtĂ©k a regĂ©ket, hiedelmeket megvetni, elbeszĂ©lĆiket Ă©s az ilyenekben hĂvĆket kinevetni, aminek következmĂ©nye lett azutĂĄn, hogy sok rĂ©gi rege Ă©s monda vĂ©gkĂ©pp ki is veszett.
RĂ©gi nyelvĂŒnkben csallĂł, sallĂł, csellĆ jelentett folyĂłvizet is (vessed össze a Csele-patak nevĂ©vel) bĂĄr a szĂł tulajdonkĂ©ppeni Ă©rtelme hullĂĄmzĂł volt, Ă©s a hullĂĄmvonal kanyargĂł volta miatt mĂ©g kanyargĂł Ă©rtelmet is kapott. Mindenesetre azonban ezen sallĂł, csal/Ăł, csellĆ szĂłbĂłl szĂĄrmaztak szalag Ă©s sallang szavaink is, amely utĂłbbit nĂ©pĂŒnk ma is ejti sallangĂłnak is. MiutĂĄn azonban e szavak eredeti Ă©rtelme hullĂĄmzĂł volt, ennĂ©lfogva a CsallĂłköz nĂ©v Ășgy folyĂł-köz, mint vĂz-köz Ă©rtelmƱ is volt, mivel hiszen, amint lĂĄttuk, a hullĂĄmzĂĄs a vĂznek ugyanolyan sajĂĄtsĂĄga, mint a folyĂĄs.
NĂ©hĂĄny oldallal elĆbb mĂĄr megrajzoltam a CsallĂłközt olyannak, amilyen az ma a valĂłsĂĄgban. Ha azonban elkĂ©pzeljĂŒk, hogy az Ă©szaki, ma egĂ©szen rövid (a rajzon 2-vel jelölve) belsĆ DunaĂĄg valamikor sokkal hosszabb is lehetett, a dĂ©li kĂŒlsĆ DunaĂĄg (a rajzon 4) pedig szintĂ©n valamivel hosszabb, akkor olyan alakulatot kapunk, amilyet eme rajzon c mutat. Ha pedig ezt stilizĂĄljuk, akkor meg olyan rajzot, amelyet itt d-vel jelöltem. Ez pedig tökĂ©letes szem-alak, a kĂ©t szempillĂĄval, de amely a nĆi nemi rĂ©sz ĂĄbrĂĄzolata is lehet, a kĂ©t kis szemĂ©remajakkal. MĂĄrpedig eszĂŒnkbe kell jusson, hogy regĂ©ink szerint a CsallĂłköz volt a magyarok - illetve az emberek - eredete helye, s Ăgy meglepetve kell, Ă©szrevegyĂŒk azt is, hogy hiszen akkor alakjĂĄval a CsallĂłköz a Földanya szĂŒlĆ Ă¶lĂ©t is jelkĂ©pezhette, ahonnan kivĂĄndorlĂł Ćstörzseink mind szĂĄrmaztak. Mert hiszen lĂĄttuk, hogy mythologiĂĄnk szerint az Anyaföld költĆi megszemĂ©lyesĂtĂ©se TĂŒndĂ©r-Magyar Ilona, az emberisĂ©g Ćsanyja volt, azaz a Napisten neje. Ăgyhogy mindezzel bĂĄmulatosan egyezik az is, hogy hiszen nĂ©pi regĂ©ink szerint a CsallĂłköz volt TĂŒndĂ©r Ilona szigete, amelyen Aranykertje is volt, ami tehĂĄt azonos a Biblia Földi Paradicsom kertjĂ©vel, ahonnan a Biblia szerint is az elsĆ emberpĂĄr szĂĄrmazott.
MĂĄs egyezĂ©s: A Biblia emlĂti HaÂvilĂĄh (EvilĂĄt) földjĂ©t, amely azonos az âĂdenâ kertjĂ©vel, azaz ismĂ©t csak a boldog Földi Paradicsommal, Ășgyhogy ezen Ăden nĂ©vben is Ă©des szavunkat sejthetjĂŒk, amelynek Ășgylehet boldogjelentĂ©se is lehetett. MĂĄrpedig hiszen ezen HavilĂĄh (avagy EvilĂĄt) nĂ©v az Ăua nĂ©vvel is azonos, amely utĂłbbinak hiszen HĂ©va vĂĄltozata is van (LĂĄssad pĂ©ldĂĄul: Sylvester JĂĄnos 1539-bĆl szĂĄrmazĂł âGrammatica hungaro-latinaâ cĂm mƱve cĂmlapja reprodukciĂłjĂĄt âA magyar nemzet törtĂ©neteâ V. kötete 205. oldalĂĄn. Az Athenaeum kiadĂĄsa 1897., amely cĂmlapon az elsĆ emberpĂĄr mellett az Adam Ă©s Heua kĂ©t nĂ©v ĂĄll), vagyis lĂĄtnunk kell azt is, miszerint a BibliĂĄban leĂrt hagyomĂĄnnyal az ezt leĂrĂł zsidĂłk mĂĄr nem voltak egĂ©szen tisztĂĄban. Viszont mi mĂĄr tudjuk, hogy Eva vagy HĂ©va, azaz az elsĆ nĆ Ă©s emberisĂ©g-Ćsanya, azonos egyrĂ©szt a mi TĂŒndĂ©r-Magyar IlonĂĄnkkal, mĂĄsrĂ©szt az elĆ-ĂĄzsiai IstĂĄr-Szemiramisszal Ă©s a rĂłmaiak VenusĂĄval is, akit a rĂłmaiak is isteni ĆsanyjukkĂ©nt tiszteltek, ugyanĂșgy, mint nĂĄlunk Ilona, azaz Ălet-anya, a magyarsĂĄg, illetve az emberisĂ©g anyjakĂ©nt.
A Biblia szerint az Isten ĂĄltal ânövĂ©nyekkel szĂ©pen fölĂ©kesĂtett kertetâ, azaz a Földi Paradicsomot nĂ©gy folyĂłvĂz folyja körĂŒl, amely azonban egy folyĂłbĂłl ĂĄgazik szĂ©t nĂ©ggyĂ©. Neveket is ad a Biblia e nĂ©gy folyóågnak: Pison, Gikhon, HiddĂ©kel Ă©s EufrĂĄt. Amely EufrĂĄt nĂ©vbĆl, valamint abbĂłl, hogy e kert a zsidĂłk hazĂĄjĂĄtĂłl Napkeletre fekĂŒdöttnek mondatik, vilĂĄgosan kitƱnik, hogy a zsidĂłk tehĂĄt az EufrĂĄt Ă©s Tigris folyĂłk közĂ©re gondoltak, azaz tehĂĄt MezopotĂĄmiĂĄra. TĂ©ny, hogy mĂ©g a görög âMesopotamiaâ szĂł is FolyĂłköz, azaz tehĂĄt CsallĂłköz jelentĂ©sƱ. Vagyis a zsidĂłk az igazi CsallĂłközrĆl mĂĄr semmit sem tudvĂĄn, az Ćsi hagyomĂĄnyt, amelyet valamely fajunkbeli nĂ©ptĆl hallottak, MezopotĂĄmiĂĄra ĂĄtlokalizĂĄltĂĄk. A nĂ©prajzi tudomĂĄny elĆtt az ilyen ĂĄtlokalizĂĄlĂĄsok ismeretesek. Tudjuk, hogy ugyane hagyomĂĄnyt a görögök meg Napnyugatra, a âHeszperidĂĄk SzigetĂ©â-re lokalizĂĄltĂĄk ĂĄt.
Itt azonban egy elhĂĄrĂthatatlan baj volt: az hogy MezopotĂĄmiĂĄt csak kĂ©t folyĂłvĂz, az EufrĂĄt Ă©s a Tigris kĂ©pezi (ez utĂłbbit tartottĂĄk a zsidĂłk a HiddĂ©kelnek), Ă©s ezek sem ĂĄgaznak szĂ©t egymĂĄsbĂłl, hanem mindegyiknek sajĂĄt, egymĂĄstĂłl igen tĂĄvoli eredete van. Volna ugyan MezopotĂĄmiĂĄban mĂ©g kĂ©t kicsi folyĂł, de ezek mindegyikĂ©nek is ott jĂłl ismert, sajĂĄt, kĂŒlön forrĂĄsa lĂ©vĂ©n, ezeket a Biblia magyarĂĄzĂłi nem vettĂ©k tekintetbe, hanem mivel a Biblia a Ghikont Kus földĂ©vel hozza kapcsolatba, ez pedig AfrikĂĄban van, ezĂ©rt a NĂlust tartottĂĄk a Ghikonnak, holott hiszen a NĂlus forrĂĄsai is AfrikĂĄban, tehĂĄt mĂĄs vilĂĄgrĂ©szben vannak: De mĂ©g Ăgy is hiĂĄnyozott a negyedik, a Pison folyĂłvĂz. Ăgyhogy nĂ©melyek az Indusra, mĂĄsok mĂ©g a Gangeszre is gondoltak, dacĂĄra annak, hogy ezek mindenikĂ©nek is sajĂĄt kĂŒlön eredete van, messze, messze, a HimalĂĄja hegysĂ©gben. Holott a Biblia szerint, Ă©s bizonyĂĄra kĂŒlönbözĆ nĂ©pek hagyomĂĄnya szerint is, ahonnan ez a BibliĂĄba is szĂĄrmazott, hatĂĄrozottan egy folyĂłvĂz nĂ©ggyĂ© ĂĄgazĂĄsĂĄrĂłl van szĂł. A zavar tehĂĄt teljes Ă©s tökĂ©letes lett Ă©s maradott.
Mindezzel szemben a mi CsallĂłközĂŒnk nĂ©gy folyóåga valĂłban Ă©s szĂł szerint Ășgy, ahogyan a Biblia szövege szĂłl, egy folyĂł, a Duna nĂ©gyfelĂ© ĂĄgazĂĄsa, amely szĂ©tĂĄgazĂĄsnak mĂ©g termĂ©szetes oka is van: az, hogy e folyóågak Ă©s az ĂĄltaluk kĂ©pezett szigetek valamikor a Duna deltĂĄjĂĄt alkottĂĄk; a nagyobb folyĂłk deltĂĄja pedig ilyen szokott is lenni. Mi több, e nĂ©gy folyóåg a CsallĂłközt valĂłban körĂŒlfolyja Ășgy, ahogyan azt a Biblia mondja.
TovĂĄbbĂĄ a Biblia szerint az elsĆ folyóåg neve Pison. Nem csodĂĄlatos-e tehĂĄt, hogy hiszen a CsallĂłköznĂ©l is, Ă©ppen az elsĆ DunaĂĄg elvĂĄlĂĄsĂĄnĂĄl, ma is ott ĂĄll Pozsony vĂĄrosa, rĂ©gies nevĂ©n Poson, de amelynek neve a rĂłmaiaknĂĄl, akik birodalmĂĄhoz tartozott, betƱ szerint Pison volt. Honnan vehettĂ©k tehĂĄt a rĂ©gi rĂłmaiak e nevet, holott Ćk a BibliĂĄrĂłl mĂ©g semmit sem tudtak? KĂ©tsĂ©gtelen tehĂĄt, hogy Ćk e nevet a CsallĂłköz vagy ennek vidĂ©ke lakossĂĄgĂĄtĂłl, vagyis a mi ĆsnĂ©peinktĆl vettĂ©k ĂĄt, akik a rĂłmaiak idejĂ©ben is ott Ă©ltek Ă©s ottani vĂĄrosukat Pisonnak neveztĂ©k, de amely ĆsnĂ©peink egyes törzsei ElĆ-ĂzsiĂĄba is vĂĄndoroltak volt ki, s amely kivĂĄndorolt törzseink regĂ©ibĆl, elbeszĂ©lĂ©seibĆl meg a zsidĂłk vettĂ©k ĂĄt ugyanezen Pison nevet, valamint a Földi ParadicsomrĂłl Ă©s az emberisĂ©g eredetĂ©rĆl szĂłlĂł hagyomĂĄnyt. E Pison nĂ©v szerintem nem is mĂĄs, mint egy Ćsi, Ășgy a magyarban, mint mĂĄs nyelvekben is meglĂ©vĆ pis vagy pisz alakĂș: folyĂĄst, kifolyĂĄst jelentĆ szĂł, amely hiszen vĂz szavunkkal is hangtanilag azonos, a mĂĄr többször emlĂtett rĂ©gi -on kĂ©pzĆvel megtoldva, pison = folyĂł, kifolyĂł. Viszont ugyane vĂĄros Pozsony, azaz Poson neve Ă©rtelme is egĂ©szen vilĂĄgos, mert ez sem egyĂ©b, mint folyĂł, kifolyĂł. Sajnos, a bizonyĂtĂĄs Ă©rdekĂ©ben kĂ©nytelen vagyok itt, mai Ă©rtelmĂŒk miatt nem szĂ©p szavakat is fölhozni, de a tudomĂĄny szempontjĂĄbĂłl ez meg van engedve. A szĂłnak csak mai nyelvĂŒnkben van nem szĂ©p Ă©rtelme, ErdĂ©lyben azonban szĂĄmtalanszor hallottam fos igĂ©nket egyszerƱen bĂĄrmely erĆsebb vĂzkifolyĂĄsra, vĂz-kilövellĂ©sre is hasznĂĄlni, Ășgyhogy e szĂł a foltâ, folyik szavakkali rokon Ă©s a föcskend, fecskend szavakkali hangtani azonossĂĄga, illetve ezekkeli közös eredete is vilĂĄgosan kitƱnik, mivel a p Ă©s f hang egymĂĄsnak közvetlen rokona. Ugyhogy a Poson nĂ©v is csak azon hely neve volt, amelynĂ©l a DunĂĄbĂłl az elsĆ DunaĂĄg kifolyik.
Azt is mondja mĂ©g a Biblia, hogy Havila földe aranyban igen gazdag; tĂ©ny pedig, hogy rĂ©gen a DunaĂĄgak homokja valĂłban aranyban igen gazdag volt, Ă©s hogy a csallĂłközi aranymosĂĄs hĂres volt. Most is vannak mĂ©g ott aranymosĂłk, habĂĄr az arany mĂĄr majdnem teljesen elfogyott. Lehet, hogy a CsallĂłköz egykori sok aranyĂĄval fĂŒgg össze az âAranykertâ Ă©s az âaranyalmafaâ elnevezĂ©s is.
NĂ©pmesĂ©inkben ismert indĂtĂ©k, hogy TĂŒndĂ©r Ilona szigetĂ©re csak kĂ©t folyĂłvĂzen ĂĄtkelve lehet bejutni, sĆt nĂ©mely mese szerint ezek mindegyikĂ©n hĂd is van, amelyeket egy-egy sĂĄrkĂĄny Ćriz, sĆt mondatik nĂ©mely mesĂ©ben mĂ©g az is, hogy az elsĆ az ezĂŒsthĂd, a mĂĄsodik az aranyhĂd. (Az âAngyalbĂĄrĂĄnyokâ alakĂș mesĂ©kben hadak nincsenek, de a mĂĄsodik folyĂłvĂzen ĂĄtkelĂ©s gyönyörƱ kertbe vezet). E hidakrĂłl tudjuk, hogy a Hold Ă©s a Nap ezĂŒst, illetve aranycsillogĂĄsĂș tĂŒkrözĆdĂ©s sĂĄvjai a vĂzen. SajĂĄtsĂĄgos mindenesetre azon tĂ©ny is, hogy a Biblia a mĂĄsodik folyĂłvizet HiddĂ©kel-nek nevezi, amely nĂ©v mintha a mi hĂd Ă©s kel (ĂĄtkel) szavaink összetĂ©tele volna, de meg nem Ă©rtĂ©s folytĂĄn magĂĄra a folyĂłra alkalmazva. Ha viszont tudjuk, hogy a CsallĂłközt ĆsidĆkben vĂ©gtelen vĂzivilĂĄg, mocsĂĄrvilĂĄg vette körĂŒl, akkor az ĆrizĆ sĂĄrkĂĄnyoknak is igen termĂ©szetes magyarĂĄzatĂĄt talĂĄljuk: SĂĄr-kĂĄny szavunkat ugyanis mĂĄr FĂĄy Elek is sĂĄr-kan azaz mocsĂĄri ĂĄllat Ă©rtelmƱnek sejtette. HabĂĄr mai nyelvĂŒnkben a kan szĂł mĂĄr csak hĂm Ă©rtelemmel van meg, de pĂ©ldĂĄul a patkĂĄny, cickĂĄny, vadkan (utĂłbbi = vaddisznĂł, a nem megkĂŒlönböztetĂ©se nĂ©lkĂŒl) szavaink arra mutatnak, hogy valamikor ĂĄllat Ă©rtelemmel is Ă©lt, lehet pedig, hogy kiejtĂ©sbeli kĂŒlönbsĂ©g Ă©rtelembeli kĂŒlönbsĂ©get is adott: kan, kĂĄn, kĂĄny, kajn, kain, kĂĄin.
Az pedig igen valĂłszĂnƱ, hogy ĆsrĂ©gi idĆkben a CsallĂłközt körĂŒlvevĆ vĂzivilĂĄgban, mocsarakban mĂ©g Ă©ltek veszedelmes ragadozĂł stegocephal-fĂ©le ĂłriĂĄs-kĂ©tĂ©ltƱek, vagy krokodilus-, avagy sĂĄrkĂĄnyszerƱ ĆshĂŒllĆk, amelyek azonban vĂzi Ă©letmĂłdjuk miatt a szĂĄrazra, azaz a közĂ©psĆ nagy szigetre mĂ©g soha ki nem jĂĄrvĂĄn, az ottani emberek szĂĄmĂĄra semmi veszedelmet nem jelentettek, hanem ellenkezĆleg, ezek a szigetnek mintegy Ćreit kĂ©pezvĂ©n, annak lakĂłi valĂłban teljes bĂ©kĂ©ben Ă©lhettek Ă©s fejlĆdhettek, vagyis eszerint Ă©ppen itt, a CsallĂłközben kezdĆdhetett ama âDunamƱveltsĂ©gâ, amelynek egykori lĂ©tezĂ©sĂ©t a tudĂłsok csak mostansĂĄg kezdik megĂĄllapĂtani. Az viszont termĂ©szetes, hogy vad, ĂĄllatias neandertaloid emberfajok hajĂłt, tutajt mĂ©g nem tudvĂĄn kĂ©szĂteni, Ășgy a mocsĂĄr- Ă©s vĂzivilĂĄg, mint a âsĂĄrkĂĄnyokâ miatt a szigetre be nem juthattak, ellenben a szigetlakĂłk, amikor elszaporodtak, hajĂłkon, tutajokon bĂĄrmikor bocsĂĄthattak ki maguk közĂŒl kivĂĄndorlĂł rajokat.
Azt hiszem, nem tĂ©vedek tehĂĄt, ha föltĂ©telezem, hogy SanudĂłnak, amikor fönti tĂ©rkĂ©pĂ©t rajzolta, mĂ©g tudomĂĄsa volt a CsallĂłközrĆl szĂłlĂł regĂ©krĆl, illetve annak egykori Aranykert, TĂŒndĂ©rkert, Földi Paradicsom, azaz emberisĂ©g-eredethely voltĂĄrĂłl szĂłlĂł mondĂĄkrĂłl. Hogy aztĂĄn kĂ©sĆbb az ilyen regĂ©k, mondĂĄk kivesztek, ennek, amint mĂĄr emlĂtettem, egyik oka az lehetett, hogy tudĂłs, avagy tudĂĄkos emberek az ilyen regĂ©ket Ă©s azok elbeszĂ©lĆit gĂșnyoltĂĄk, kinevettĂ©k, a mĂĄs ok pedig az is lehetett, hogy az ilyen elbeszĂ©lĂ©sek ellenkezĂ©sben voltak a BibliĂĄval, amely szerint a Földi Paradicsom MezopotĂĄmiĂĄban, a zsidĂłk földjĂ©tĆl ,,Napkelet felĂ©â, az EufrĂĄt Ă©s Tigris folyĂłk közĂ©ben volt. Aki tehĂĄt ezzel ellenkezĆ valamit beszĂ©lt, amaz idĆkben eretneksĂ©g vĂĄdja alĂĄ is esett, ami az akkori vallĂĄsos idĆben az illetĆnek Ă©letĂ©be is kerĂŒlhetett.
A CsallĂłköz tehĂĄt, amint ezt a fönti rajzokon lĂĄtjuk, valamikor egy szem-alakĂș, nagyobb terĂŒletƱ közĂ©psĆ szigetbĆl Ă©s kĂ©t keskeny, karaj-alakĂș szĂ©lsĆ szigetbĆl ĂĄllott, E kĂ©t utĂłbbi egyike, az alsĂł, Szigetköz nĂ©v alatt ma is majdnem teljessĂ©gĂ©ben megvan mĂ©g, ellenben a mĂĄsik, a fölsĆ (amely nevĂ©t sajnos nem tudom) ma mĂĄr csak megrövidĂŒlt maradvĂĄnykĂ©nt van mĂ©g meg. Ha mĂĄr most megĂĄllapĂtottuk, hogy e szigetek valamikor az emberek eredethelyĂ©nek tekintettek, Ă©s hogy alakjukkal a nĆi szemĂ©rem-rĂ©sszel is összehasonlĂthatĂłk, akkor azt is valĂłszĂnƱnek kell tartanunk, hogy tehĂĄt a kĂ©t szĂ©lsĆ sziget e szemĂ©remrĂ©sz kĂ©t kis-szemĂ©remajkĂĄval is jelkĂ©pesen azonosĂttathatott. A mai eurĂłpai nĆknĂ©l e kis-szemĂ©remajkaknak nevezett rĂ©szek valĂłban kicsinyek (e rajzon b-vel jelölÂve) Ă©s a szemĂ©remrĂ©sznek nem nyĂșlnak egĂ©sz hosszĂĄra, tudvalĂ©vĆ azonban, hogy nĂ©mely nĆnĂ©l, föltƱnĆen, kĂŒlönösen a lapos-arcĂșaknĂĄl, ezen szemĂ©remajkak sokkal nagyobbak, ami valĂłszĂnƱleg atavizmus, Ă©s ami meglepĆen egyezik azzal, hogy pĂ©ldĂĄul a dĂ©l-afrikai busman Ă©s hottentotta igen kistermetƱ fajoknĂĄl (pigmeusok) e szemĂ©remajkak (labia minora) igen nagyok, annyira, hogy a talpon ĂĄllĂł, mezĂtelen nĆknĂ©l kilĂĄtszanak. FöltƱnĆ egyezĂ©s pedig, hogy a busmanoknĂĄl Ă©s hottentottĂĄknĂĄl gyakori az arc erĆsen lapos volta (Eickstedt). Mi több, e nĂ©pek nĆik nemi rĂ©sze emlĂtett sajĂĄtsĂĄgĂĄt egyik szĂ©psĂ©gĂ©nek tartjĂĄk, amiĂ©rt is nĂĄluk a nĆk gyermekkoruktĂłl kezdve e rĂ©szeiket hĂșzogatni szoktĂĄk, hogy ezek mentĂŒl nagyobbakkĂĄ s hosszabbakkĂĄ legyenek. Ăgyhogy az ottani eurĂłpaiak ezt âhottentotta kötĂ©nyâ-nek nevezik. MiutĂĄn pedig kĂŒlönösen a busmanok kis termetĂŒkkel Ă©s egĂ©sz test- Ă©s koponyaalkatukkal az Ășgynevezett gyermekszerƱ (infantilis) emberfajok közĂ© tartoznak, ebbĆl azt következtethetjĂŒk, hogy valamikor az Ćsember nĆinek szĂłban levĆ rĂ©szei is a mainĂĄl nagyobbak voltak, Ă©s valamikor a nĆ nemi rĂ©szĂ©nek tetszĂ©s szerint nyithatĂł Ă©s zĂĄrhatĂł vĂ©delmĂ©t is kĂ©peztĂ©k, ugyanĂșgy, mint ahogy szemĂŒnk vĂ©delmĂ©t szempillĂĄink kĂ©pezik. EzĂ©rt vĂ©lem tehĂĄt azt is, hogy a mai eurĂłpai nĆknĂ©l is elĆfordul a labia minora kĂŒlönösen nagy volta: atavisztikus jelensĂ©g.
Ha azonban a CsallĂłközt ilyenkĂ©pen a nĆi szemĂ©remrĂ©sszel összehasonlĂtjuk, de egyĂșttal az emberisĂ©g egykori ParadicsomĂĄnak, illetve eredethelyĂ©nek is tartjuk, de aminek nĂ©pĂŒnk regĂ©i szerint egy Mennyei CsallĂłköz is megfelelt, akkor eszĂŒnkbe kell, jussanak a következĆk is:
A keresztĂ©nysĂ©g is lĂ©tezĆnek tart egy, a MennyorszĂĄgnak mintegy kĂŒlsĆ rĂ©szĂ©t kĂ©pezĆ Ă©s Limbus-nak nevezett helyet, amelybe a hagyomĂĄny szerint egyrĂ©szt a kereszteletlen elhalt gyermekek lelke, mĂĄsrĂ©szt az olyan nem keresztĂ©ny emberek lelke kerĂŒl, akik oly jĂłsĂĄgos Ă©s igaz Ă©letet Ă©ltek, hogy kĂĄrhozatba nem taszĂttathatnak, de pogĂĄnyok lĂ©vĂ©n, a MennyorszĂĄgba sem engedhetĆk. E Limbusz puszta, rideg helynek kĂ©pzeltetik, amelyben azonban a lelkek minden szenvedĂ©s nĂ©lkĂŒl Ă©lnek, csupĂĄn Istent nem lĂĄthatjĂĄk. A mĂĄsik hely a TisztĂtĂłtƱz (PurgatĂłrium), amelyrĆl azt tartjĂĄk, hogy ott a tƱzben szenvednek azok, akik Ă©letĂŒkben, bĂĄr nem voltak egĂ©szen hibĂĄtlanok, de mivel halĂĄlos bƱnt sem követtek el, itt a tƱzben addig kell szenvedniök, mĂg megtisztulnak, ami utĂĄn a MennyorszĂĄgba jutnak.
E TisztĂtĂłtƱzrĆl tudjuk, hogy a nĂ©pek hagyomĂĄnyĂĄban kĂŒlönbözĆ alakban megvolt, de az Ășjabb vallĂĄsok, amilyen a zsidĂłk mĂłzesi vallĂĄsa Ă©s a keresztĂ©nysĂ©g, nem fogadtĂĄk el. Mivel azonban az ebben valĂł hitet kiirtani nem lehetett Ă©s igazsĂĄgos dolognak is el kellett ismerni, ezĂ©rt utĂłbb a katolikus egyhĂĄz a nĂ©phit nyomĂĄsa alatt 1430-ban, a Florenci Concilium hatĂĄrozata szerint a TisztĂtĂłtƱz lĂ©tezĂ©sĂ©t hivatalosan is elfogadta. Amit azonban a görögkeleti egyhĂĄz sohasem fogadott el, a protestĂĄnssĂĄg pedig, mivel errĆl a BibliĂĄban szĂł nincsen, ismĂ©t elvetette.
E kĂ©t, tehĂĄt mintegy semlegesnek kĂ©pzelt hely megfelel CsallĂłközĂŒnk kĂ©t elĆszigetĂ©nek, amelyek nĂ©pmesĂ©ink szerint is az elsĆ folyĂłvĂzen, vagy ennek hĂdjĂĄni ĂĄtkelĂ©s utĂĄn következnek, mĂg TĂŒndĂ©r Ilona szigetĂ©re Ă©s kertjĂ©be csak a mĂĄsodik folyĂłvĂzen, avagy ennek aranyhĂdjĂĄni ĂĄtkelĂ©s utĂĄn juthatni. A kĂŒlönbözĆ nĂ©pek hagyomĂĄnya szerint a TisztĂtĂłtƱzben vagy PurgatĂłriumban a lelkek tƱzben tisztulnak, Ă©s EurĂłpĂĄban ez lĂ©vĂ©n az ĂĄltalĂĄnosabb fölfogĂĄs, ezt a keresztĂ©nysĂ©g is Ăgy fogadta el. A tƱz ĂĄltal tisztulĂĄs â ami a tƱz, illetve igen magas hĆfok ĂĄltali fertĆtlenĂtĂ©s â termĂ©szeti valĂłsĂĄg költĆi jelkĂ©pezĂ©se volt, Ă©s bizonyĂĄra tƱztisztelĆ ĆstörzseinknĂ©l â avaroknĂĄl Ă©s palĂłcoknĂĄl â keletkezett gondolat volt. KĂ©tsĂ©gtelen azonban, hogy a vĂz ĂĄltali tisztulĂĄs ennĂ©l sokkal rĂ©gibb, Ćsi gondolat, mert hiszen a vĂzben valĂł mosĂĄs, mosdĂĄs a tisztulĂĄs legkezdetlegesebb Ă©s magĂĄtĂłl Ă©rtetĆdĆ mĂłdja. Viszont mĂĄr a rĂ©gi görögök is regĂ©ltek egy tĂșlvilĂĄgi tƱzzel lĂĄngolĂł Pyriphlegeton nevƱ folyĂłrĂłl, ami kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl a kĂ©sĆbbi tƱzzel lĂĄngolĂł PokolrĂłl Ă©s TisztĂtĂłtƱzrĆl szĂłlĂł hiedelmek egyik rĂ©gibb alakja volt, de a vĂz ĂĄltali tisztulĂĄsnĂĄl valamennyire azĂ©rt mĂ©gis Ășjabb.
A magyar nĂ©pmesĂ©k azonban tĂșlvilĂĄgi tƱzfolyĂłrĂłl vagy tĂșlvilĂĄgi tƱzben valĂł tisztulĂĄsrĂłl semmit sem tudnak, ellenben igenis tudnak tĂșlvilĂĄgi folyĂłvĂzrĆl, Ă©s ezĂĄltali megtisztulĂĄsrĂłl. Az âAngyalbĂĄrĂĄnyokâ kĂŒlönbözĆ vĂĄltozatban meglĂ©vĆ mesealak lĂ©nyege összefoglalva ez: A mesehĆs, azaz a mese fĆszereplĆje egy bĂĄrĂĄny â mĂĄs vĂĄltozatok szerint juh- vagy malacnyĂĄjat kell, legelĆre kĂsĂ©rjen, amelyeket azonban terelgetnie nem szabad, hanem csak azokat követnie kell. Az ĂĄllatok mendegĂ©lnek, majd ĂĄtgĂĄzolnak egy sebes folyĂĄsĂș folyĂłvĂzen, a mesehĆs követi Ćket, a vĂz pedig testĂ©rĆl hĂșsĂĄt lesorvasztja, de Ăgy is vĂĄndorol az ĂĄllatok utĂĄn tovĂĄbb. LĂĄt egy kopĂĄr, aszott legelĆt, Ă©s ezen szĂ©p kövĂ©r teheneket, majd lĂĄt egy szĂ©p, fĂŒves legelĆt, Ă©s ezen meg sovĂĄny teheneket. Mennek, mendegĂ©lnek tovĂĄbb, Ă©s egy tĂł mellett haladnak el, amelyben a vĂz olyan fehĂ©r, mint amilyen a tej. Ebben asszonyok ĂĄllanak tĂ©rdig, mindegyiknek szƱrĆ van a kezĂ©ben, azzal meregetik Ă©s szƱrik a vizet szakadatlan. AztĂĄn kerĂtĂ©st lĂĄt, ennĂ©l innen Ă©s tĂșlnan is mĂ©rges kutyĂĄk vannak, Ă©s ezek a kerĂtĂ©s között egymĂĄssal marakodnak, de egymĂĄsnak sokat nem ĂĄrthatnak, mert közöttĂŒk a kerĂtĂ©s. VĂ©gĂŒl lĂĄt egy tisztavizƱ erecskĂ©t, inna is belĆle, de gondolja, megy mĂ©g tovĂĄbb Ă©s majd forrĂĄsĂĄnĂĄl iszik, ott meg azt lĂĄtja, hogy a vĂz döglött eb szĂĄjĂĄbĂłl ered, Ă©s gondolja, milyen jĂł, hogy e vĂzbĆl nem ivott! EzutĂĄn Ă©rnek ĂĄllatai egy mĂĄsodik folyĂłvĂzhez, amely csendesen folyik. Ătkelnek ezen is, Ăme, ettĆl hĂșsa kiĂșjul, Ă©s Ć most mĂ©g sokkal szebb lesz, mint azelĆtt volt. Ezzel gyönyörƱ szĂ©p virĂĄgos Ă©s gyĂŒmölcsös kertbe Ă©rnek, ott szĂ©p hĂĄz ĂĄll, ebbĆl szĂ©p tĂŒndĂ©rlĂĄnyok jönnek elĆ, Ćt behĂvjĂĄk, mindenfĂ©le jĂł Ă©tellel, itallal megvendĂ©gelik. EzutĂĄn az ĂĄllatok indulnak visszafelĂ©, de most mĂĄr ama sebes folyĂłvĂz sem ĂĄrt neki semmit. Otthon a nyĂĄj gazdĂĄjĂĄnak mindent elmond, ami törtĂ©nt, Ă©s amit lĂĄtott. Ez pedig megmagyarĂĄzza neki: Az elsĆ folyĂłvĂz rĂłla minden rosszat lemosott. A sovĂĄny legelĆ kövĂ©r marhĂĄi jĂłszĂvƱ emberek voltak, akik kevesĂŒkbĆl is szĂŒksĂ©gben tĂ©vĆknek adtak, a jĂł legelĆn sovĂĄny ĂĄllatok meg olyanok, akik fösvĂ©nyek voltak, ha gazdagok is. A tejes vĂzben ĂĄllĂł asszonyok csalĂł emberek lelkei, olyan asszonyokĂ©i is, akik a tejbe vizet öntöttek, Ă©s Ășgy adtĂĄk el mĂĄsnak. Ezek a tĂșlvilĂĄgon örökkĂ© a vizes tejet fogjĂĄk szƱrni, de bizony a vizet a tejbĆl sohasem fogjĂĄk kiszƱrhetni. A marakodĂł kutyĂĄk gonosz, veszekedĆ, örökkĂ© hĂĄborĂșskodĂł emberek voltak, Ă©s ezeknek a mĂĄsvilĂĄgon is Ăgy kell marakodniok. A tiszta vizƱ patak, amely döglött kutya szĂĄjĂĄbĂłl folyik, azt jelenti, hogy a vilĂĄgon is vannak ĂĄlnok emberek, akik sok szĂ©p beszĂ©deket tesznek, de maguk nem azok szerint Ă©lnek, Ă©s jaj, annak, aki reĂĄjuk hallgat. A szĂ©p sziget, a kerttel Ă©s tĂŒndĂ©rekkel pedig TĂŒndĂ©rorszĂĄg (vĂĄltozatok szerint MennyorszĂĄg), ahovĂĄ holtuk utĂĄn csak azok juthatnak, akik egĂ©sz vilĂĄg Ă©letĂŒkben igazak Ă©s jĂłsĂĄgosak voltak.
EgĂ©szen bizonyosnak tartom, hogy e mesealak, habĂĄr mai vĂĄltozataiban ki tudja, mennyi romlĂĄst, ĂĄtalakulĂĄst Ă©s kopĂĄst szenvedett, a mi ĆsnĂ©peinktĆl szĂĄrmazott, azĂ©rt, mert a kĂ©t folyĂłvĂzen valĂł ĂĄtkelĂ©sben CsallĂłközĂŒnk elhomĂĄlyosult emlĂ©kezetĂ©t ismerem föl, Ă©s mert benne mĂ©g nem tƱz, hanem vĂz ĂĄltali tisztulĂĄs szerepel, ami a legĆsibb jelleg, Ă©s ami itt minden idegen hatĂĄs ellenĂ©re is fönnmaradott. EgĂ©szen bizonyosnak tartom azt is, hogy pĂ©ldĂĄul a sumerek Ă©s asszĂrok mythologiĂĄjĂĄban is IstĂĄr istennĆ tĂșlvilĂĄgi Ăștja elbeszĂ©lĂ©se, valamint a görögöknĂ©l a DanaidĂĄkrĂłl szĂłlĂł rege is innen szĂĄrmazik, amely utĂłbbi szerint ezek elkövetett gyilkossĂĄgukĂ©rt a mĂĄsvilĂĄgon azzal bƱnhĆdnek, hogy egy lyukas hordĂłba kell, örökkön vizet hordjanak, de ami abbĂłl mindig folyik ki. Mellesleg megjegyzem, hogy a dana szĂł Ășgy a szemere, mint a kun szĂłcsoport szerint folyĂĄst Ă©s vizet jelent, Ă©s hogy tehĂĄt a mi ned, nedƱ (romlottan nedv) szavunknak csak megfordĂtott alakja. TĂ©ny, hogy az egĂ©sz Danaida-rege folyĂłkkal, forrĂĄsokkal, vĂzzel fĂŒgg össze, Ășgyhogy utalnunk kell a Duna, Tana, Tanaisz, Don, Deneper, Deneszter folyĂłnevekre is. ĂgyszintĂ©n a mi ĆseinktĆl szĂĄrmazott a görögök HadeszĂ©ben, azaz mĂĄsvilĂĄgĂĄban az ebben folyĂł folyĂłvizek elkĂ©pzelĂ©se is. De e fönti mesĂ©nk, azaz valamikor mythoszunk adta volt az alapot Dante âIsteni SzĂnjĂĄtĂ©kâ-ĂĄhoz (Divina Commedia), mert igen valĂłszĂnƱ, hogy amaz idĆkben OlaszorszĂĄgban is Ă©ltek mĂ©g a mi âAngyalbĂĄrĂĄnyokâ mesealakunkhoz hasonlĂł, azaz tĂșlvilĂĄgi utazĂĄst elbeszĂ©lĆ mesĂ©k. De merĂtett ehhez Dante rĂ©gi nem-keresztĂ©ny ĂrĂłktĂłl is, aminthogy Vergiliust (Virgilio) mesterĂ©nek is vallja, tĂșlvilĂĄgi ĂștjĂĄban pedig vezetĆjĂ©ĂŒl is teszi. Mindent azutĂĄn Ć rĂ©szben kĂ©pzeletbĆl Ă©s - habĂĄr költemĂ©nyĂ©nek keresztĂ©ny kĂŒlsĆt adott is - igen nagy rĂ©szben a görög-rĂłmai mythologiĂĄbĂłl vett anyaggal is gazdagĂtotta, de betoldva mĂ©g igen sok, a korabeli Ă©letbĆl vett dolgokat is.
Elgondolhatjuk tehĂĄt az egykori CsallĂłközt Ășgy, hogy a kĂ©t szĂ©lsĆ sziget lakatlan volt, valĂłszĂnƱleg azĂ©rt, mert mindkettĆ tĂșlsĂĄgosan vizenyĆs, mocsaras volt. EzĂ©rt lett azutĂĄn ezekbĆl a jelkĂ©pes regĂ©kben a kĂ©t kĂŒlsĆ, kietlen sziget, kĂ©sĆbb pedig a keresztĂ©nysĂ©gben a PurgatĂłrium Ă©s a Limbus, de amely kĂ©t szĂ©lsĆ sziget ĆseinknĂ©l a kĂ©t kis-szemĂ©remajak jelkĂ©pe is volt. Ami azutĂĄn itt kĂŒlönösen Ă©rdekes, az a Limbus nĂ©v maga, mert nĂ©pĂŒnk ma is a folyĂłk nagyon vizenyĆs, mocsaras, semmire sem hasznĂĄlhatĂł szigeteit, amelyeken csak nĂĄd terem Ă©s legföljebb vĂzi-madarak tartĂłzkodnak, a libĂĄny nĂ©ven nevezi. TovĂĄbbĂĄ: emlĂtettem mĂĄr, hogy ĆseinknĂ©l a lap, kĂŒlönösen pedig kĂ©t lap nĆisĂ©gi jelkĂ©p volt, mivel a pĂĄrossĂĄg Ă©s szĂĄmossĂĄg is nĆisĂ©gkĂ©nt volt fölfogva. Lap szavunkkal pedig Ășgy a LimÂbus nĂ©v, mint a libĂĄny szĂł is hangtanilag egyezik, csupĂĄn, hogy az elĆbbi mb-s kiejtĂ©sƱ (l Ă©s b vagy p).
Ăgy e kĂ©t szĂł, mint az alĂĄbb mĂ©g fölhozandĂłk ugyan mind a palĂłc szĂłcsoportunkba tartoznak, de a bizonyĂtĂĄs Ă©rdekĂ©ben ezeket itt adnom kell:
A latin-olasz nyelvben limbus-lembo valaminek szĂ©lĂ©t, de egyĂșttal valami lebeny-szerƱt is jelent. Ezeknek Ă©s lap szavunknak viszont a nĂ©met Lappen = lebeny tökĂ©letesen megfelel. Egyezik a valaminek szĂ©lĂ©vel az, hogy a CsalÂlĂłköz kĂ©t szĂ©lsĆ szigete is valaminek szĂ©lĂ©t kĂ©pezi, de ugyanĂșgy, mint ahogy a kĂ©t szemĂ©Âremajak is a nĆi nemi rĂ©sz kĂ©t szĂ©lĂ©n van, de e kĂ©t ajak egyĂșttal kĂ©t kicsiny lebeny is. Hogy pedig a Limbus nĂ©v Ă©s e szavak egyezĂ©se nem csupĂĄn holmi vĂ©letlensĂ©g, bizonyĂtjĂĄk a követÂkezĆk: Az olĂĄh nyelvben limba = nyelv, mĂĄrpeÂdig a nyelv is hĂșslebeny. Latin-olasz labies-labro= ajak, de ugyanezt jelenti a nĂ©met Lippe szĂł is. MĂĄrpedig e nĂ©met szĂłnak a magyar pilla, szempilla szĂł csak megfordĂtott alakja (âŠ)
DunĂĄnk szĂŒletĂ©sĂ©nek törtĂ©netĂ©t Bill Butler Ancestral Rivers in Europe (EurĂłpa Ćsi folyĂłi) a következĆkben ismerteti:
A Duna emelkedĂ©se a hegyek bal partjĂĄn kb. 200 lĂĄbnyival, jobb oldalon pedig kb. 100 lĂĄbnyival van a tengerszint felett. A folyam melletti erdĂ©lyi Alpok alig 2000 lĂĄbbal vannak tengerszint felett, s Ăgy a folyĂł melletti szakadĂ©k kb. 2000 lĂĄb mĂ©lysĂ©gƱ.
Az erdĂ©lyi Alpok kora nem ismert, de szemmĂ©rtĂ©kkel mĂ©rve, teljes felemelkedĂ©sĂŒk 30 milliĂł Ă©ves lehet. A gyakori földrengĂ©sek felhĂvjĂĄk a figyelmet arra, hogy e hegyek mĂ©g mindig emelkednek.
Amikor a Duna eredetileg medrĂ©t alkotta, az erdĂ©lyi Alpok mĂ©g nem lĂ©teztek, s ezek hiĂĄnyĂĄban az Ćsi Duna mĂ©g lapĂĄlyokon ĂĄt folyt.
A Duna jelen magassĂĄga megközelĂti a 30 milliĂł Ă©vvel ezelĆttit. TehĂĄt nem a Duna vĂĄgott magĂĄnak utat a hegyeken ĂĄt, hanem a hegyek emelkedtek fel körĂŒlötte.
HasonlĂłkĂ©ppen az Olt folyĂł kb. 1200 lĂĄbbal van tengerszint felett közvetlenĂŒl a hegyekkel valĂł talĂĄlkozĂĄsa elĆtt, s a tĂșloldalon 600 lĂĄbbal van tengerszint felett. Az erdĂ©lyi Alpok 6,500-7,000 lĂĄb magasak a folyĂł mindkĂ©t oldalĂĄn, egy 10 mĂ©rföldes tĂĄvolsĂĄgon belĂŒl. A szakadĂ©k mĂ©lysĂ©ge tehĂĄt egy mĂ©rföld, mely körĂŒlbelĂŒl azonos Arizona Grand Canyon-jĂĄval.
Az Olt földtani törtĂ©nelme bizonyos szempontokbĂłl hasonlĂt a DunĂĄĂ©ra, amennyiben mindkettĆ az erdĂ©lyi Alpok között is folyik, bĂĄr az Oltot környezĆ hegyek sokkal magasabbak. [1]
Az emberisĂ©g csallĂłközi hona ringatja mĂĄig a valahai Aranykor egyetemes emlĂ©kĂ©t, melynek lelkisĂ©gĂ©t, nyelvĂ©t, mƱvĂ©szetĂ©t magyar nĂ©pĂŒnk Ćrzi legtisztĂĄbban
Embertani megĂĄllapĂtĂĄsai Az ĆsmƱveltsĂ©g 56-57. oldalĂĄn talĂĄlhatĂłk, majd levelĂ©ben Ăgy folytatja:
A magyarsĂĄg 98%-a gömbölyƱfejƱ. HosszĂșfejƱ, azaz idegen elem, csak 2%. A hosszĂșfejƱsĂ©g fejletlenebb fejalkat, a gömbölyƱ fej fejlettebb, fölsĆbbrendƱ. A sĂrleletek, egyĂ©b ĂĄsatĂĄsok bizonysĂĄga szerint minden ĆsgermĂĄn hosszĂșfejƱ, s ilyen a nĂ©metsĂ©g Ćseleme: az Ă©szaki faj is. Ez sohasem szĆke (kivĂ©ve keverĂ©k egyĂ©neknĂ©l) hanem vöröshajĂș vagy barna. A sok szĆke, gömbölyƱfejƱ nĂ©met: csak nĂ©metnek kĂ©pzeli magĂĄt, de nem az, hanem a keresztĂ©nysĂ©g Ă©s a nĂ©met lovagrend ĂĄltal nyelvileg elgermĂĄnosĂtott finn, Ă©szt, lĂv stb. utĂłda. Ma NĂ©metorszĂĄgban mĂĄr csak 10-12% germĂĄnfajĂș nĂ©p Ă©l; kiveszĆben, mivel a mƱveltsĂ©gi Ă©letben alulmarad, uralkodni csak vĂ©res erĆszakkal bĂrt. Az ĂĄllat, a majmok, emberszabĂĄsĂș majmok, a kihalt barlanglakĂł, emberevĆ emberfajok, a mai alacsonyabbrendƱ szerecsenek (nĂ©gerek), a legalacsonyabbrendƱ busmanok, hottentottĂĄk, pigmeusok, az ausztrĂĄliaiak, mind hosszĂșfejƱek, ugyanĂșgy, mint az Ă©szaki faj. MĂ©gis, mivel az ĆsgermĂĄnok is mind hosszĂșfejƱek voltak, ezĂ©rt kĂŒlönösen a nĂ©metek, a hosszĂșfejƱsĂ©get szerettĂ©k volna fejlettebbnek, âfölsĆbbrendƱâ-nek föltĂŒntetni; efelĆl azonban ma mĂĄr hallgatnak. Bekövetkezett a âgrosses schweigenâ, ahogy ezt egy nĂ©met tudĂłs maga Ărja: nagy hallgatĂĄs. Ennek dacĂĄra is azonban a tudomĂĄnyban ma is hasznĂĄlatos a görög dolichocephalia = hosszĂșfejƱsĂ©ggel szemben a brachicephalia = rövidfejƱsĂ©g elnevezĂ©s. UtĂłbbi a âgömbölyƱfejƱsĂ©gâ nĂ©v helyett, azĂ©rt mert a hosszĂșval szemben a rövid fej mintegy tökĂ©letlenebb, alacsonyabbrendƱ valamit fejeztek ki. A ârövidfejƱsĂ©gâ szĂłhoz ezĂ©rt Ă©pen a hitlerista, soviniszta nĂ©metek ragaszkodnak leginkĂĄbb: âKurzkopfâ ! Ămde, akĂĄr a mĂ©rtanban is, mindenki tanulhatta, hogy a gömb a legtökĂ©letesebb alak, mert a legkevesebb tĂ©rfogat Ă©s felĂŒlet mellett a legtöbbet tartalmazhat.
[1] . AngolbĂłl forditotta Tomory Zsuzsa. http://www.durangobill.com/AncestralRivers/AncestralRiversEurope.html
ĆS MAGYAR ROVĂSĂRĂS
Ărta
Magyar AdorjĂĄn
FĂĄklya kiadĂł Warren, OHIO, 1961
Angol kiadĂĄsa fenti kiadĂłnĂĄl: The Ancient Hungarian Runic Writing 1961
A nĂ©pek mƱveltsĂ©gi foka ma is legbiztosabban aszerint ĂtĂ©lhetĆ meg, hogy az Ărni-olvasni tudĂłk szĂĄmarĂĄnya milyen nĂĄluk. A legtöbb eurĂłpai nĂ©p Ărni-olvasni csak a keresztĂ©nysĂ©g felvĂ©tele utĂĄn tanult meg, de vannak közöttĂŒk ma is olyanok, amelyeknĂ©l az ĂrĂĄstudatlanok szĂĄma mĂ©g mindig igen nagy. A germĂĄnoknak volt ugyan a keresztĂ©nysĂ©g elfogadĂĄsa elĆtt is ĂrĂĄsuk, runa ĂrĂĄs, azonban errĆl is minden kĂ©tsĂ©get kizĂĄrĂłlag bebizonyosodott, hogy a latin betƱkbĆl szĂĄrmazott. Erre nĂ©zve elĂ©g nĂ©hĂĄny latin betƱt a runa betƱkkel összehasonlĂtani:
Minden kĂ©tsĂ©get eloszlathat az, hogy a âCâ-nek megfelelĆ betƱjegyet, ugyanĂșgy, mint a rĂłmaiak âKâ-nak olvastĂĄk. EurĂłpĂĄban a magyar az egyetlen nemzet, amelynek mĂĄr a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elĆtt is volt sajĂĄt â azaz nem mĂĄsoktĂłl ĂĄtvett â ĂrĂĄsa. EbbĆl egyrĂ©szt az következik, hogy a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elĆtt is voltak ĂrĂĄstudĂłi, mĂĄsrĂ©szt pedig az, hogy a magyarsĂĄgot a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elĆtt mƱveletlen, nomĂĄd nĂ©pnek ĂĄllĂtani vagy igen nagy tĂ©vedĂ©s, vagy pedig elvakult nemzeti gyƱlölködĂ©s jele. MƱveletlen nĂ©pnek nincsen ĂrĂĄsa, legkevĂ©sbĂ© vannak sajĂĄt betƱi, amiknek rĂ©vĂ©n a magyarsĂĄgot mĂ©g a görögök Ă©s a rĂłmaiak fölĂ© is helyezhetjĂŒk, mert tulajdonkĂ©pen sajĂĄt betƱik ezeknek sem voltak. Ismeretes, hogy a betƱket a görögök a fönĂciaiaktĂłl, a rĂłmaiak pedig rĂ©szben a görögöktĆl, rĂ©szben pedig az etruszkoktĂłl vettĂ©k ĂĄt. Ez a fönĂciai, görög Ă©s rĂłmai betƱk összehasonlĂtĂĄsa sorĂĄn azonnal szembetƱnĆ valĂłsĂĄg.
SZĂMROVĂS
A magyar rovĂĄs betƱit semmilyen mĂĄs ĂrĂĄs betƱivel Ăgy összehasonlĂtani nem lehet. KĂ©tsĂ©gtelen tehĂĄt, hogy a magyarok valamikor igen rĂ©gen, sajĂĄt maguk alkottĂĄk meg betƱiket. A magyar szĂĄmrovĂĄs jegyei a rĂłmai szĂĄmjegyekre hasonlĂtanak, de hogy ez a rĂ©szĂŒnkrĆl mĂ©gsem ĂĄtvĂ©tel, hanem csupĂĄn közös eredeten alapszik, az alĂĄbbiakkal tehetjĂŒk kĂ©tsĂ©gtelennĂ©.
A rĂłmaiak mƱveltsĂ©gĂŒk nagyobb rĂ©szĂ©t nem a görögöktĆl, hanem az etruszkoktĂłl örököltĂ©k. TudvalevĆ, hogy az etruszkok RĂłmĂĄt meghĂłdĂtottĂĄk Ă©s az etruszk Tarquiniusok rĂłmai kirĂĄlyok lettek. KĂ©sĆbb azonban a rĂłmaiaknak sikerĂŒlt ezeket elƱzniĂŒk Ă©s Ćk hĂłdĂtottĂĄk meg EtruriĂĄt, aminek következtĂ©ben aztĂĄn az etruszkok ellatinosodtak. Mindez azonban nem akadĂĄlyozta, sĆt inkĂĄbb nagymĂ©rtĂ©kben elĆsegĂtette, hogy a rĂłmaiak az etruszkok sokkal magasabb mƱveltsĂ©gĂ©t ĂĄtvegyĂ©k, eltanuljĂĄk.
A magyar szåmrovås pedig az etruszk szåmrovås jegyeivel sokkal inkåbb egyezik, mint a rómaiakéval:
Olyan 50-es szĂĄm, mint az etruszk Ă©s a magyar, sehol mĂĄsutt a vilĂĄgon elĆ nem fordul. MagyarĂĄzatra szorul azonban, hogy a magyar Ă©s etruszk szĂĄmrovĂĄs között ilyen egyezĂ©s hogyan lehetsĂ©ges, ha a magyarok csak ezer Ă©vvel ezelĆtt jöttek EurĂłpĂĄba, hiszen akkor csak a rĂłmai szĂĄmokat tanulhattĂĄk volna el Ă©s nem az 1000 Ă©vvel mĂĄr rĂ©gebben eltƱnt etruszkokĂ©t. Ez csakis Ășgy Ă©rthetĆ meg, ha föltĂ©telezzĂŒk, hogy az etruszkok valamikor, ĆsrĂ©gi idĆkben ugyanonnan szĂĄrmaztak, ahonnan a magyarok, vagy pedig EurĂłpĂĄban Ă©ltek a magyarok mĂĄr akkor is, amikor az etruszkok mĂ©g nem vesztek el, Ă©s ha e feltĂ©telezĂ©shez hozzĂĄfƱzzĂŒk, hogy vagy a magyarok vettĂ©k ĂĄt szĂĄmjegyeiket az etruszkoktĂłl, vagy az etruszkok a magyaroktĂłl. [1]
A magyar szĂĄmrovĂĄst nĂ©pĂŒnk itt-ott mĂ©g ma is hasznĂĄlja, a betƱrovĂĄs azonban kb. 250 Ă©vvel ezelĆtt kiveszett a gyakorlatbĂłl, mert kezdetben a keresztĂ©nysĂ©g, kĂ©sĆbb az osztrĂĄk uralom, a âpogĂĄnyâ â magyar â betƱket nem jĂł szemmel nĂ©ztĂ©k Ă©s irtottĂĄk, viszont a szĂĄmrovĂĄst nem ĂŒldözte senki, mert errĆl azt hittĂ©k, hogy a rĂłmaiaktĂłl szĂĄrmazik. A magyar betƱrovĂĄst tehĂĄt csak a fennmaradt kevĂ©s emlĂ©kbĆl ismerjĂŒk. [2]
Ăgy a magyar betƱrovĂĄs, mint a szĂĄmrovĂĄs sorai is nem balrĂłl jobbra, hanem jobbrĂłl balra haladnak, mint minden rĂ©gi ĂrĂĄsĂ©. MĂĄr maga a betƱk alakja is olyan, hogy Ăgy könnyen ĂrhatĂł. De van ennek mĂ©g mĂĄs, termĂ©szetes oka is, amikrĆl mĂ©g szĂłlni fogok, itt csak annyit, hogy ez is a magyar rovĂĄsĂrĂĄs ĆsrĂ©gi voltĂĄnak bizonyĂtĂ©ka.
Amint azt a közöltekbĆl mĂĄr lĂĄthatjuk, az Ćsmagyar szĂĄmsor is a tĂzes szĂĄmrendszerendszeren alapult. RĂ©gebben volt ugyan hatos Ă©s nyolcas szĂĄmrendszer is. A hatos szĂĄmrendszer maradvĂĄnyai a 12 Ăłra, a 12 hĂłnap, valamint a âtucatâ is, amely 12 egysĂ©gbĆl ĂĄll, azaz 2 x 6-bĂłl. A rĂ©gi âhatosâ nevƱ pĂ©nz is, mely hat krajcĂĄr Ă©rtĂ©kƱ volt, szintĂ©n ide tartozik. NĂ©mely igen rĂ©gi nemzet, mint pl. az 5-6.000 Ă©vvel ezelĆtt MezopotĂĄmiĂĄban Ă©lt sumĂ©rok, mĂ©g nem ismertek mĂĄs szĂĄmrendszert csak a âhatostâ. [3] Mivel e szĂĄmrendszerben sokkal nehezebb valamit kiszĂĄmĂtani, mint a tĂzes szerint, azĂ©rt a tĂzes szĂĄmrendszer terjedt el Ă©s felvĂĄltotta Ășgy a hatos, mint a nyolcas szĂĄmrendszereket.
A sumĂ©rok azonban, bĂĄr hasznĂĄltak mindenfĂ©le szĂĄmolĂł eszközöket, kĂ©pesek voltak fejbĆl is olyan szĂĄmĂtĂĄsokat vĂ©gezni, mint ma valamilyen szĂĄmolĂł lĂĄngĂ©sz.
VisszatĂ©rve a magyar szĂĄmsorhoz lĂĄtjuk, hogy a szĂĄmjelek egymĂĄssal összefĂŒggĆ logikus egĂ©szet kĂ©peznek, amelyen zavarcsinĂĄlĂĄs nĂ©lkĂŒl semmit sem lehet vĂĄltoztatni.
Az etruszkok, kĂ©sĆbb a rĂłmaiak mĂ©g inkĂĄbb, de a szĂĄmsoron vĂĄltoztatĂĄsokat eszközöltek (pl. âCâ = centum: 100, âMâ = mille: 1.000), de ezzel a logikus egysĂ©get elrontottĂĄk. EbbĆl azonban vaslogikĂĄval az is következik, hogy a mi szĂĄmsorunk az eredeti Ćsi szĂĄmsor, amit a magyar nĂ©p földmƱvesei Ă©s pĂĄsztorai az etruszkok kihalĂĄsa utĂĄn teljes 2000 Ă©vvel Ă©s a rĂłmai szĂĄmoknak hasznĂĄlatĂĄbĂłl valĂł kikopĂĄsa ellenĂ©re is, mĂĄig fenntartottĂĄk. Vannak ugyan vidĂ©kek szerint a mi szĂĄmsorunkban is egyes elvĂĄltozĂĄsok, romlĂĄsok, de az ĂĄltalĂĄnos szĂĄmsor mĂ©gis mindig az itt bemutatott maradt.
SzĂĄmsorunk eredetisĂ©gĂ©nek nagyon erĆs bizonyĂtĂ©ka: e szĂĄmsor keletkezĂ©sĂ©nek abszolĂșt termĂ©szetessĂ©ge.
Az öt-tĂzes szĂĄmrendszer alapjĂĄt az emberisĂ©g ĆskorĂĄban a kĂ©z öt-tĂz ujja kĂ©pezte, amint ma is szoktunk mĂ©g ujjaink segĂtsĂ©gĂ©vel szĂĄmolni, szĂĄmokat mutatni, ahogyan azt milliĂł Ă©vekkel ezelĆtt az Ćsemberek tettĂ©k. Az Ćs-magyar szĂĄmsorban a kisebb szĂĄmokat, egytĆl-nĂ©gyig, egyszerƱ fĂŒggĆleges vonalakkal jelöltĂ©k. E nĂ©gy fĂŒggĆleges vonal pedig a kĂ©z nĂ©gy ujjĂĄt jelenti, mĂg a rĂ©zsĂștos vonalak a hĂŒvelykujjat, vagyis az ötöt, illetve az ötös szĂĄm legrĂ©gibb alakjĂĄt. Ez csak a nĂ©gyes szĂĄm fĂŒggĆleges vonalĂĄval egyesĂŒlve lett olyannĂĄ, mint a 2. szĂĄmĂș rajzunkon a âdâ Ă©s csak azutĂĄn olyan, mint az âeâ. A tĂzes eredetileg olyan volt, mint az âfâ Ă©s csak kĂ©sĆbb lett olyan, mint a âgâ. De termĂ©szetesen ez mind mĂ©g valamikor az emberisĂ©g ĆskorĂĄban ment vĂ©gbe. A magyarsĂĄgnĂĄl azonban e fokozatokat mĂ©g ma is meglĂĄthatjuk. Aki pedig etnogrĂĄfiĂĄval foglalkozott valaha, az tudja, hogy az ilyen ĆsegyszerƱ dolgok keletkezĂ©se az emberi mƱveltsĂ©g legrĂ©gibb idejĂ©bĆl valĂł. De azt, hogy az ilyen â/â ötösbĆl mikĂ©nt lett âVâ, mĂĄr a rĂłmaiak sem tudtĂĄk.
A magyar nĂ©p embere nĂ©mely vidĂ©ken mĂ©g ma is Ăgy, csak egy rĂ©zsĂștos vonallal rĂłja, vagyis mĂĄig megĆrizte az ötös szĂĄm Ćsi alakjĂĄt.
Ezek szerint vilĂĄgos, hogy a magyar szĂĄmrovĂĄs nemcsak hogy nem a rĂłmai szĂĄmokbĂłl keletkezett, hanem a rĂłmai szĂĄmoknĂĄl tĂz Ă©vezreddel rĂ©gibb!
TovĂĄbbi kĂ©rdĂ©s, hogy miĂ©rt alakultak a magyar szĂĄmrovĂĄs jegyei olyanokkĂĄ, mint azt rajzunkon lĂĄthatjuk? Ennek oka az, hogy a rovĂĄst nĂ©gyszögletƱre vĂĄgott pĂĄlcĂĄkra, vagy pedig keskeny deszkĂĄcskĂĄkra rĂłttĂĄk. Amikor pedig a rovĂĄs cĂ©lja kĂ©t ember közötti valamilyen elszĂĄmolĂĄs, feljegyzĂ©s volt, akkor a pĂĄlcĂĄt hosszĂĄban pontosan kĂ©tfelĂ© hasĂtottĂĄk Ă©s az egyik fele az egyik fĂ©lnĂ©l, a mĂĄsik a mĂĄsik fĂ©lnĂ©l (a hitelezĆnĂ©l Ă©s az adĂłsnĂĄl) maradt. Hogy pedig eltĂ©rĂ©s ne lehessen a kettĆ között, vagyis hamisĂtĂĄs lehetetlen legyen: valahĂĄnyszor Ășjabb tartozĂĄst jegyeztek fel akĂĄr pĂ©nzben, akĂĄr Ă©telben, italban, ĂĄllatban, vagy bĂĄrmi mĂĄsban, akkor a kĂ©t pĂĄlcĂĄt, vagy deszkĂĄcskĂĄt egymĂĄs mellĂ© tettĂ©k Ă©s Ășgy vĂĄgtĂĄk rĂĄ a rovĂĄtkĂĄkat, hogy mindkettĆn egyszerre mentek vĂ©gig, mint azt a 3-as szĂĄmĂș rajzon âaâ alatt ĂĄbrĂĄzolva lĂĄtjuk.
HamisĂtĂĄs tehĂĄt eszerint lehetetlen volt, mivel a kĂ©t pĂĄlca összeillesztĂ©sĂ©nĂ©l a rovĂĄtkĂĄk nem egyeztek volna pontosan:
A magyar nĂ©p ezt az adĂłssĂĄgrovĂĄst nĂ©hol mĂ©g ma is hasznĂĄlja; kĂŒlönösen ErdĂ©lyben. Fiatal koromban magam is lĂĄttam italmĂ©rĂ©sekben, kenyĂ©rsĂŒtödĂ©kben. A pĂĄlcĂĄk szĂ©p sorban fel voltak akasztva. Mindegyiknek a vĂ©gĂ©n volt mĂ©g valami jel is, ami az illetĆ neve volt. ErrĆl tudtĂĄk, hogy melyik pĂĄlca kiĂ©. A rovĂĄsokat Ășgy alkalmaztĂĄk, mint a 3-as szĂĄmĂș rajzon âbâ Ă©s âcâ mutatjĂĄk. (Mindez megmagyarĂĄzza a rĂ©gi mondĂĄst: âSok van mĂĄr a rovĂĄsonâ, ami azt jelentette, hogy mĂĄr sokkal tartozik. Ătvitt Ă©rtelemben azt is, hogy mĂĄr sok a bƱne.)
A rajzokon a vĂzszintes vonalak mindig a pĂĄlcĂĄk szĂ©lĂ©t jelentik, de egyĂșttal e vĂzszintes vonalak magyarĂĄzzĂĄk meg azt is, hogy miĂ©rt szokĂĄs a rĂłmai szĂĄmokat ma is kĂ©t vĂzszintes vonal közĂ© Ărni Ășgy, ahogyan ezt a 3-as szĂĄmĂș rajzon az âeâ mutatja. Ezt azonban nemcsak azok nem tudjĂĄk, akik a rĂłmai szĂĄmokat mĂ©g ma is ĂrjĂĄk, hanem nem tudtĂĄk mĂĄr a rĂłmaiak sem, legfeljebb mĂ©g az etruszkok.
Hogy a szĂĄmrovĂĄs ĂĄttekinthetĆbb legyen, minden tĂz közĂ© elvĂĄlasztĂĄsul kĂ©t pontot tettek.
ĆseinknĂ©l rĂ©gen a betƱrovĂĄst is, ha nem pĂĄlcĂĄkra, hanem valamely sima lapra rĂłttĂĄk, vagy ĂrtĂĄk, azt mindig kĂ©t vĂzszintes vonal közĂ© tettĂ©k (lĂĄsd 3-as rajz âfâ alatt), Ășgy, mint a szĂĄmokat is. A pĂĄlcĂĄkon ezeknek a szĂ©le maga kĂ©pezte a kĂ©t vonalat, a lapokon pedig a kĂ©t vonalat a betƱk szĂĄmĂĄra elĆre meghĂșztĂĄk Ă©s a betƱket ezek közĂ© rĂłttĂĄk, ĂrtĂĄk.
A MAGYAR ROVĂSĂRĂS
történelmi nyomai és fennmaradt emlékei
Attila hun kirĂĄly Theodosius keletrĂłmai csĂĄszĂĄrtĂłl azt követelte, hogy a mĂ©g BizĂĄncban tartĂłzkodĂł hun szökevĂ©nyeket adja ki. MidĆn Priscus rĂ©tor, a csĂĄszĂĄr követe, a hun kirĂĄly elĆtt megjelent Ă©s azt ĂĄllĂtotta, hogy BizĂĄnc terĂŒletĂ©n nincsen több hun szökevĂ©ny, mert mĂĄr valamennyit kiadtĂĄk, a hun kirĂĄly egy Ărnokot hivatott elĆ, aki egy jegyzĂ©kbĆl felolvasta a mĂ©g bizĂĄnci terĂŒleten tartĂłzkodĂł hun szökevĂ©nyek nĂ©vsorĂĄt. Ezt Priscus rĂ©tor, ĂștleĂrĂĄsĂĄban maga Ărja, s a hun kirĂĄlyrĂłl Ă©s a hunokrĂłl többek között mĂ©g sok mĂĄs, igen szĂ©p dolgot is elmond, amelyekbĆl vilĂĄgosan kitƱnik, hogy a hun egyĂĄltalĂĄn nem volt sem vad, sem mƱveletlen nĂ©p, amilyennek a törtĂ©nelemhamisĂtĂłk feltĂŒntetni szeretik. Priscus szavaiban pedig azĂ©rt nem kĂ©telkedhetĂŒnk, mert hazĂĄjĂĄnak a hunok legveszedelmesebb ellensĂ©gei voltak, akiket tehĂĄt inkĂĄbb gyƱlölni, mint dicsĂ©rni volt oka Ă©s bizonyĂĄra szĂvesebben Ărt volna rĂłluk csupa rosszat. Eltekintve ettĆl, tudjuk azt is, hogy az akkori keresztĂ©nyek a nem keresztĂ©ny nemzetekkel szemben milyen ellenszenvvel viseltettek.
Priscus elbeszĂ©lĂ©sĂ©bĆl kitƱnik, hogy a hunoknak hivatalos Ărnokaik voltak, akik Ărott jegyzĂ©ket vezettek mĂ©g a katona-szökevĂ©nyekrĆl is. Priscus nem mondja ugyan, hogy a nĂ©vsorokat milyen betƱkkel ĂrtĂĄk, de egy olyan nemzet, amely egy ilyen ĂłriĂĄsi birodalmat olyan rövid idĆ alatt Ăgy meg tudott szervezni, aligha szorult arra, hogy mĂĄsoktĂłl tanuljon meg Ărni. ThĂșrĂłczi JĂĄnos 1488-ban azt Ărja KrĂłnikĂĄjĂĄban, hogy a szĂ©kelyek a sajĂĄt betƱikkel Ărnak, s ezeket pĂĄlcĂĄkra szoktĂĄk rĂłni. Bonfini olasz szĂĄrmazĂĄsĂș ĂrĂł pedig (XV. szĂĄzad) szintĂ©n azt ĂĄllĂtja, hogy a szĂ©kelyek betƱiket fĂĄcskĂĄkra rĂłjĂĄk, Ă©s hogy kevĂ©s jellel sok Ă©rtelmet tudnak kifejezni.
1653-ban, az erdĂ©lyi szĂŒletĂ©sƱ Szamosi IstvĂĄn, OlaszorszĂĄgban, PĂĄduĂĄban kiadott egy mƱvĂ©ben többek között azt Ărja, hogy a szĂ©kelyek az ĆseiktĆl rĂĄjuk maradt betƱket nem mindig tintĂĄval ĂrjĂĄk, hanem nĂ©gyszögletesre gyalult pĂĄlcĂĄkra kĂ©sheggyel rĂłjĂĄk Ă©s, hogy a betƱk sƱrƱn egymĂĄsba tapadnak. TĂ©ny ugyanis, hogy rĂ©gen Ărtak tölgygubacsbĂłl kĂ©szĂŒlt tintĂĄval hĂĄrtyabĆrre (pergament) Ă©s az ĂrĂĄsra igen alkalmas nyĂrfakĂ©reg papĂrszerƱ vĂ©kony rĂ©tegeire is, amelyekbĆl a maiakhoz hasonlĂł könyveket is kötöttek.
A XVI. szĂĄzadban a csĂkszentmihĂĄlyi templom egyik gerendĂĄjĂĄra az ott dolgozott mesteremberek feliratot rĂłttak nevĂŒk megörökĂtĂ©sĂ©ĂŒl, ahogyan azt az ĂĄcsok, kĆmƱvesek ma is szoktĂĄk. Maga az eredeti felirat a XVIII. szĂĄzad mĂĄsodik felĂ©ben törtĂ©nt gondatlan restaurĂĄlĂĄs, vagy szĂĄndĂ©kos rosszindulat miatt elpusztult ugyan, de a mĂĄsolatĂĄt Dezsericzky Imre egy 1753-ban kiadott mƱvĂ©ben megĆrizte.
RovĂĄs ABC
A rovĂĄs betƱsorĂĄt (abc-jĂ©t) Ă©s a rövidĂtĂ©sek szabĂĄlyait több rĂ©gi ĂrĂł is fönntartotta. Ezeknek a teljes felsorolĂĄsa azonban felesleges, mert adataikat legnagyobb rĂ©szben egymĂĄstĂłl vettĂ©k, kivĂ©ve az 1933-ban a svĂĄjci Luzern vĂĄrosban ĂĄrverĂ©sre kerĂŒlt, â a nikolsburgi Dietrichstein-könyvtĂĄrban felfedezett Ă©s 1480-nĂĄl valamivel rĂ©gibbnek lĂĄtszĂł â pergamentre Ărott rovĂĄsbetƱsort, amely kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl egĂ©szen mĂĄs forrĂĄsbĂłl szĂĄrmazott.
A napjainkig fönnmaradt rovĂĄsĂrĂĄsos felirat ErdĂ©lyben, egy kicsi unitĂĄrius templomban volt meg a mĂĄsodik vilĂĄghĂĄborĂș elĆtt is mĂ©g, de hogy a hĂĄborĂșt Ă©s az ellensĂ©ges megszĂĄllĂĄst tĂșlĂ©lte-e, nem tudjuk. A felirat keltezĂ©si Ă©ve 1663.
Egy mĂĄsik szintĂ©n elpusztult, igen Ă©rdekes rovĂĄsĂrĂĄsos felirat a konstantinĂĄpolyi volt. 1515-ben ugyanis UlĂĄszlĂł kirĂĄlyunk követsĂ©ge jĂĄrt Szelim török szultĂĄnnĂĄl Ă©s a követsĂ©g egyik lovĂĄsza, SzĂ©kely TamĂĄs vĂ©ste fel az istĂĄllĂł kĂŒlsĆ falĂĄnak egyik kövĂ©re. Az Ă©pĂŒlet elpusztult ugyan, de 1553-ban, amikor FerdinĂĄnd csĂĄszĂĄr követsĂ©ge jĂĄrt SzulejmĂĄn szultĂĄnnĂĄl, Hans Dernschwamm, a követsĂ©gnek egyik tagja, mĂ©g lĂĄtta Ă©s lemĂĄsolta. E mĂĄsolatot pedig a Fuggerek levĂ©ltĂĄrĂĄban, Babinger Ferenc 1913-ban midĆn megtalĂĄlta, azt hitte, hogy az egy Ăł-török, tehĂĄt mĂ©g nem arab betƱkkel Ărott feliratnak a mĂĄsolata, megfejtĂ©sre elkĂŒldte az Ăł-török ĂrĂĄsok hĂres tudĂłsĂĄhoz Thomsen Vilmoshoz. Ez azonban mindjĂĄrt felismerte, hogy az nem Ăł-török, hanem Ćs-magyar betƱkkel Ărott szöveg. SikerĂŒlt rĂ©szben elolvasnia is, de a teljes megfejtĂ©sĂ©t azutĂĄn SebestyĂ©n Gyula közölte, akihez a mĂĄsolatot Thomsen elkĂŒldötte.
LegĂ©rdekesebb rovĂĄsĂrĂĄs emlĂ©k azonban az OlaszorszĂĄgban, BolognĂĄban felfedezett rovĂĄsĂrĂĄsos naptĂĄr. Egy olasz tudĂłs: Luigi Fernando Marsigli, aki 1690-ben ErdĂ©lyben hadi szolgĂĄlatban volt, lĂĄtott ott egy szĂ©kely naptĂĄrt, amely Marsiglinak a feljegyzĂ©se szerint: az Ășjonnan megkeresztelt szĂ©kelyek szĂĄmĂĄra kĂ©szĂŒlt botra rĂłva, az Ćsi rovĂĄsbetƱkkel. Ez a tudĂłs Marsiglit annyira Ă©rdekelte, hogy az egĂ©szet pontosan lemĂĄsolta, a mĂĄsolatot pedig magĂĄval vitte OlaszorszĂĄgba, ahol azt 1913-ban, a bolognai Egyetemi KönyvtĂĄrban Veress Endre felfedezte.
Marsigli feljegyzĂ©seibĆl az is kitƱnik, hogy ErdĂ©lyben mĂ©g 1690-ben voltak Ćsmagyar vallĂĄsĂș szĂ©kelyek.
FeltƱnhetett olvasĂłinknak, hogy bĂĄr a rovĂĄst ĆsrĂ©gi idĆk Ăłta hasznĂĄltĂĄk, mĂ©gis annak emlĂ©keit nagyobbĂĄra csak kĂŒlföldön vĂ©letlenĂŒl szedegethettĂ©k össze korunknak tudĂłsai. Ennek az oka â amint mĂĄr emlĂtettem, â hogy ezt az ĂrĂĄst minden oldalrĂłl ĂŒldöztĂ©k, mint a pogĂĄny-kor emlĂ©kĂ©t. KĂ©sĆbb pedig a csĂĄszĂĄri uralom igyekezett mindenĂĄron a magyar nemzet homlokĂĄrĂłl minden bĂŒszkesĂ©get letĂ©pni Ă©s a magyarsĂĄgot vad, mƱveletlen nĂ©pnek feltĂŒntetni. Azt akarta, hogy a magyarsĂĄg öntudatĂĄt, ellenĂĄllĂł kĂ©pessĂ©gĂ©t alĂĄĂĄssa Ă©s hogy a magyarsĂĄgot pusztĂtĂł, elnĂ©metesĂtĆ idegenek betelepĂtĂ©sĂ©vel elnyomĂł mƱködĂ©sĂ©t a kĂŒlföld elĆtt is jogosnak Ă©s hasznosnak tĂŒntethesse fel.
Az a tĂ©ny, hogy a magyar nemzet mĂĄr a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©se elĆtt is ĂrĂĄstudĂł volt Ă©s nem mĂĄsoktĂłl ĂĄtvett, hanem sajĂĄt betƱi voltak, az osztrĂĄk uralom szĂĄmĂĄra nagyon kellemetlen körĂŒlmĂ©ny volt, azĂ©rt a köztudatbĂłl mindenĂĄron ki akarta irtani. Alattomban, titkos megbĂzottakkal kutatta fel Ă©s semmisĂtette meg mindazt, ami a magyarsĂĄg rĂ©gi mƱveltsĂ©gĂ©t bizonyĂthatta. Egy ilyen ausztriai szĂŒletĂ©sƱ, de magyarul tökĂ©letesen megtanult ember volt az a Stromler, akit âThallĂłczyâ nĂ©ven (csak hasznĂĄlta Ă©s hasznĂĄltatta, de törvĂ©nyesen fel nem vette ezt a nevet) a csĂĄszĂĄr mĂ©g a Magyar TudomĂĄnyos AkadĂ©miĂĄban is vezetĆ szerephez juttatott. De termĂ©szetes, hogy egy konstantinĂĄpolyi istĂĄllĂł falĂĄn, vagy kĂŒlföldi levĂ©ltĂĄrakban porosodĂł rovĂĄsĂrĂĄsokat mĂ©g az ilyen urak figyelme is elkerĂŒlte.
A ROVĂS SZĂ ELTERJEDĂSE
KĂ©tsĂ©gtelen, hogy a rovĂĄs szĂł a rĂł szĂłtĆbĆl szĂĄrmazik, amelybĆl a rĂłni, rĂłdalni, rovat Ă©s rovĂĄtka szavaink is keletkeztek, de amit nĂ©pĂŒnk runi Ă©s ru-nak is ejt. A germĂĄn runa szĂł, mely a rĂ©gi germĂĄnoknĂĄl is ĂrĂĄst, de fĆkĂ©ppen fĂĄra rĂłttat jelentett, tehĂĄt a mi nyelvĂŒnkbĆl szĂĄrmazott, habĂĄr e runa-ĂrĂĄs betƱi rĂłmai eredetƱek is. Bizonyos, hogy a rĂ©gi germĂĄnok e szĂłt valamelyik Ă©szaki finn-ugor rokonnĂ©pĂŒnktĆl vettĂ©k ĂĄt Ă©s kĂ©sĆbb a rĂłmai eredetƱ betƱikre is alkalmaztĂĄk, mert akkoriban a fĂĄra valĂł betƱrovĂĄs mĂ©g mindenfelĂ© szokĂĄsban lĂ©vĂ©n, ez Ășjabb betƱket is Ășgy rĂłttĂĄk, sĆt ezeket az ĂrĂĄs technikĂĄjĂĄhoz megfelelĆre ĂĄtalakĂtottĂĄk azzal, hogy belĆlĂŒk a vĂzszintes vonalakat lehetĆleg kihagytĂĄk.
EurĂłpĂĄban alig van nĂ©p, amelynĂ©l a fĂĄra valĂł betƱ-, Ă©s szĂĄm-rovĂĄst rĂ©gebben, sĆt nĂ©hol mĂ©g ma is, meg ne talĂĄlnĂĄnk. De ennek neve az illetĆ nyelvekben, amint azt SebestyĂ©n Gyula kimutatta, tisztĂĄn Ă©s vilĂĄgosan felismerhetĆen a magyar nyelvbĆl szĂĄrmazik, mĂ©gpedig többnyire a rovĂĄs szĂłnak rĂ©gebbi kiejtĂ©se szerint. a rĂ©gi magyar nyelvben is tĂĄjszĂłlĂĄsokban itt-ott mĂ©g ma is a ârovĂĄsâ âravĂĄsâ alakban van meg. ErdĂ©lyben â Fel-CsĂkban Ă©s GyergyĂłban â pedig mĂ©g ârabusâ, ârebusâ kiejtĂ©se is van. NĂ©melyek ugyan azt ĂĄllĂtjĂĄk, hogy a szĂ©kelyek az olĂĄhoktĂłl vettĂ©k ĂĄt e szĂłt, ĂĄmde az olĂĄhok csak ott ejtik Ăgy, ahol közvetlen Ă©rintkezĂ©sben vannak a csĂki Ă©s gyergyĂłi magyarsĂĄggal, egyĂ©bkĂ©nt az egĂ©sz olĂĄh nyelvterĂŒleten mindenĂŒtt âravasâ-nak mondjĂĄk. EbbĆl tehĂĄt az következik, hogy Ćk rĂ©gebben a magyar ravĂĄs szĂłt vettĂ©k ĂĄt Ă©s nyelvĂŒkben is ez az ĂĄltalĂĄnos, mĂg a ârebusâ szĂłt csak Ășjabban Ă©s igen kis terĂŒleten tanultĂĄk el ott, ahol a magyarsĂĄg is Ăgy ejti ki. Akik a szĂ©kely ârebusâ-t szomszĂ©daiktĂłl ĂĄtvettnek tartjĂĄk, ez abbĂłl is következtetik, hogy ez a latinban is meg van, habĂĄr ott titkot, rejtĂ©lyes valamit jelent. (RejtvĂ©ny, kĂ©prejtvĂ©ny Ă©rtelemmel, a latinbĂłl ĂĄtvĂ©ve mi is hasznĂĄljuk.) A ârebusâ szĂł azonban a rĂ©gi magyar oklevelekben szĂĄmrovĂĄs, adĂłrovĂĄs Ă©rtelemben is szerepel. Mivel pedig e âlatinâ szĂłnak csak MagyarorszĂĄgon volt ilyen Ă©rtelme, vilĂĄgos, hogy a magyarorszĂĄgi hivatalos latin nyelv a magyar nĂ©pnyelvbĆl vette ĂĄt ezt Ă©s ellatinosĂtva mĂ©g mĂĄs szavakat is. Ezeket azonban MagyarorszĂĄgon kĂvĂŒl nem ismertĂ©k. TudvalevĆ ugyanis, hogy MagyarorszĂĄgon az adĂłt rĂ©gen botokra rĂłtt âadĂłrovĂĄsâ szerint hajtottĂĄk be, amit a magyarorszĂĄgi latinban rebus-nak neveztek. A rĂ©gi germĂĄnban pedig a runa szĂłnak, bĂĄr jelentett ĂrĂĄst is, de âtitokzatossĂĄgâ, ârejtelemâ volt az Ă©rtelme.
MegtalĂĄljuk tehĂĄt a ârovĂĄsâ szĂłnak âeâ hangĂș vĂĄltozatĂĄt â habĂĄr csak tĂĄjszĂłlĂĄsban â a szĂ©kely ârebusâ szĂłban. A âbâ-vel valĂł, rĂ©gen nagyon elterjedt kiejtĂ©s pedig azt bizonyĂtja, hogy az ilyen nĂ©pek a rovĂĄs mestersĂ©gĂ©t a rĂ©gi magyaroktĂłl tanultĂĄk.
A szerbek a fĂĄra rĂłtt szĂĄmrovĂĄs nevĂ©t ejtik rovas-nak, de rabos-nak is, mĂg dĂ©lebbre, az albĂĄniai hatĂĄrok felĂ© rabus-nak mondjĂĄk. Ellenben a kaj-horvĂĄtok, szlovĂ©nek, csehek Ă©s az oroszok is, csak a rovas kiejtĂ©st ismerik. De mĂĄr az egĂ©sz dĂ©li nĂ©metsĂ©g (osztrĂĄkok Ă©s bajorok) ugyanezt a szĂłt âbâ-vel ejti Ă©s rabisch, ârabuschâ alakban hasznĂĄlja. [4] LegmeglepĆbb azonban az a tĂ©ny, hogy a fĂĄra valĂł szĂĄmrovĂĄst mĂ©g a görög nĂ©p is ismeri Ă©s azt rabaszi-nak nevezi. AztĂĄn pedig az, amit SebestyĂ©n Gyula is megemlĂt, hogy ĂrorszĂĄg ĆslakĂłi között az öregebb Ărek az imĂĄdsĂĄgaikat nem u.n. rĂłzsafĂŒzĂ©rrĆl, hanem rovĂĄsbotrĂłl olvassĂĄk le.
MikĂ©ppen volna mindez lehetsĂ©ges, ha a magyarok csak ezer Ă©vvel ezelĆtt lovagoltak volna be EurĂłpĂĄba, mint mƱveletlen sĂĄtoros nomĂĄdok?
Nem vilĂĄgos-e, hogy itt a vilĂĄg egyik legnagyobb törtĂ©nelemhamisĂtĂĄsĂĄval van dolgunk? Akik pl. csak a ârovĂĄssalâ behatĂłbban foglalkoztak, azoknak a szemei elĆtt mĂĄr kĂĄrtyavĂĄrkĂ©nt omlik össze a magyarsĂĄg ĂĄzsiai nomĂĄd eredetĂ©nek kĂ©ptelen elmĂ©lete. Pedig van a magyarsĂĄg eurĂłpai ĆsnĂ©p voltĂĄnak szĂĄz meg szĂĄz nĂ©prajzi, embertani Ă©s törtĂ©nelmi bizonyĂtĂ©ka is.
Ha a ânomĂĄdâ magyarok akĂĄrmilyen mƱveltek lettek volna is, nem kĂ©ptelensĂ©g-e föltĂ©telezni, hogy annyi eurĂłpai nĂ©p, ĂrorszĂĄgtĂłl le a görög fĂ©lszigetig, a szĂĄmrovĂĄst, annak nevĂ©vel egyĂŒtt tĆlĂŒnk tanulta volna el, holott a magyar szĂĄmrovĂĄssal rĂ©szben egyezĆ rĂłmai szĂĄmok mĂĄr a âmagyarok bejöveteleâ elĆtt Ă©vezredekkel EurĂłpĂĄban voltak? De mĂ©g, ha e kĂ©ptelensĂ©get elfogadjuk is, fennmarad a kĂ©rdĂ©s: honnan szĂĄrmazik a latin ârebusâ Ă©s ârubricaâ = rejtelem Ă©s rovat szĂł? AztĂĄn hogyan lehetsĂ©ges az, hogy a magyar szĂĄmrovĂĄs a ânomĂĄd magyarok bejöveteleâ elĆtt Ă©vezredekkel eltƱnt etruszkok szĂĄmrovĂĄsĂĄval jobban egyezik, mint a rĂłmaiakĂ©val? Nem egyszerƱ Ă©s vilĂĄgos a vĂĄlasz?: Ăgy az etruszk, mint a magyar eurĂłpai ĆsnĂ©p!
A rĂłmaiak szĂĄmjaikat Ă©s rebus, valamint rubrica szavunkat az etruszkoktĂłl tanultĂĄk, akik a rovĂĄs nevĂ©t âbâ-vel ejtettĂ©k. A magyarsĂĄggal Ă©rintkezĂ©sben volt mĂĄs nĂ©pek pedig a szĂĄmrovĂĄst Ă©s ennek nevĂ©t a magyaroktĂłl vettĂ©k ĂĄt, de nem Ășjabban Ă©s egyszerre, hanem ĆsrĂ©gi idĆkben, Ă©vezredeken ĂĄt. J. Martha, francia tudĂłs âLa Langue Etrusqueâ cĂmƱ könyvĂ©ben kimutatja, hogy az etruszkok nyelve a magyarral Ă©s finnel volt rokon. KimutathatĂł azonban, hogy ItĂĄliĂĄban mĂĄs, az etruszkokkal rokon nĂ©pek is Ă©ltek Ă©s csak kĂ©sĆbb, a rĂłmai uralom alatt latinosodtak el nyelvileg. Ezek a szabinok Ă©s szikulok voltak. MielĆtt azonban ezekre röviden rĂĄmutatnĂĄnk, megemlĂtjĂŒk, hogy miĂ©rt volt a kĂŒlönbözĆ kiejtĂ©sƱ, de rovĂĄst, ĂrĂĄst jelentĆ szĂłnak mĂ©g titokzatossĂĄg Ă©rtelme is. Az ok vilĂĄgos: az Ărni, olvasni nem tudĂł emberek szemĂ©ben (akik pedig az ĂrĂĄstudĂłkkal szemben rĂ©gen többsĂ©gben voltak) az, hogy rĂłtt, vagy Ărott vonalakbĂłl valaki mĂĄs embernek a gondolatait is megtudja, vagy, hogy ilyen jelekkel a sajĂĄt szĂĄndĂ©kait is mĂĄsok tudtĂĄra adhatja, Ă©rthetetlen, rejtelmes valami volt. EzĂ©rt aztĂĄn a rovĂĄsok az ilyenek elĆtt titokzatos valaminek, varĂĄzslatnak tƱntek fel.
VisszatĂ©rve ItĂĄlia ĆslakĂłihoz, kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl igen feltƱnĆ tĂ©ny, hogy mĂg a rĂłmaiak a szikulokat következetesen szikelek-nek neveztĂ©k (sĆt a szikel nĂ©v mĂ©g HomĂ©rosznĂĄl is elĆfordul), addig a rĂ©gi, de latin nyelvƱ okiratokban a szĂ©kelyeket következetesen szikulok-nak (siculi) nevezik. A nagy tudomĂĄnyĂș angol Freeman Edwardnak is feltƱnt ez (The History of Sicily, Oxford, 1891, I. 130 lap) Ă©s csodĂĄlkozva ĂĄllapĂtotta meg, hogy a szĂ©kelyeknek szicĂliai eredetĂ©rĆl semmi nyomot sem talĂĄl. MegemlĂti azonban a mĂĄsik, ugyanilyen meglepĆ nĂ©vazonossĂĄgot is, hogy Ășgy SzicĂliĂĄban, mint a rĂłmaiak idejĂ©ben Somogy megye terĂŒletĂ©n (MagyarorszĂĄg) is volt egy Segesta (Szegeszta) nevƱ vĂĄros. Freeman azonban nem tudta, amit nyelvi Ă©s nĂ©prajzi adatok alapjĂĄn nyelvĂ©szeink megĂĄllapĂtottak kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl, hogy a szĂ©kelyek DunĂĄntĂșlrĂłl, Göcsej vidĂ©kĂ©rĆl szĂĄrmaztak. A rĂ©gi rĂłmaiak szerint Segesta helyĂ©n ĂĄll ma Segesd (AlsĂł Ă©s FelsĆ-Segesd), Somogy megyĂ©ben, de ErdĂ©lyben, a SzĂ©kelyföldön szintĂ©n ott van ma is Segesd Ă©s SegesvĂĄr Nagy-KĂŒkĂŒllĆ megyĂ©ben.
Freeman a szĂ©kelyek szicĂliai eredetĂ©rĆl semmi nyomot nem talĂĄlt, az igen termĂ©szetes, mivel a dolog megfordĂtva törtĂ©nt. Nem a szĂ©kelyek jöttek SzicĂliĂĄbĂłl, hanem a DunĂĄntĂșli szĂ©kelyek egyik törzse vĂĄndorolt ItĂĄliĂĄba az ĆsrĂ©gi idĆkben, mĂ©g sokkal RĂłma vĂĄros keletkezĂ©se elĆtt.
A szĂ©kelyek ErdĂ©lybe költözĂ©sĂ©nek pedig nyoma maradt a Csaba mondĂĄban. E költözĂ©st többnyire a hun birodalom bukĂĄsa utĂĄni idĆre teszik, mĂĄsok ellenben csak az avar birodalom utĂĄnira, amikor a dunĂĄntĂșli magyari fajĂș ĆslakossĂĄg egy rĂ©sze, Nagy KĂĄroly erĆszakos tĂ©rĂtĂ©se, Ă©s a nĂ©metek meg a szlĂĄvok betelepedĂ©se elĆl keletre menekĂŒlt. A törtĂ©nelmi feljegyzĂ©sekbĆl tudjuk, hogy a bĂ©csi sĂksĂĄg (ma Marchfeld), valamint az ettĆl dĂ©lre fekvĆ hegyvidĂ©k is Nagy KĂĄroly korĂĄban HunniĂĄnak neveztetett, amint hogy âhunâ-nak neveztĂ©k akkor nemcsak a hunt, hanem az avart, magyart, besenyĆt, kunt, sĆt mĂ©g az Ă©szteket Ă©s finneket is. Ugyancsak a törtĂ©nelmi feljegyzĂ©sekbĆl tudjuk azt is, hogy az emlĂtett terĂŒletekrĆl az ĆslakossĂĄgnak a mĂ©g nem keresztĂ©ny rĂ©szĂ©t elƱztĂ©k (âunde expulsi sunt hunniâ) Ă©s helyĂŒkre mĂĄr rĂ©gebben keresztĂ©ny hitre tĂ©rt nĂ©pet, fĆleg bajororszĂĄgi nĂ©meteket telepĂtettek.
A törtĂ©neti adatok az itĂĄliai szekulokat, akik ott kezdetben, a kĂ©sĆbb keletkezett RĂłma vidĂ©kĂ©n Ă©ltek, szikel, vagy szikul nĂ©ven emlĂtik, de nevezik Ćket âaborigensâ, azaz ĆslakĂł nĂ©ven is. KĂ©sĆbb a latinok uralma elĆl CalabriĂĄba, majd SzicĂlia szigetĂ©re szorultak, amely e nevĂ©t is rĂłluk kapta (azelĆtt Trinacria volt a neve). Itt azonban, vĂ©gĂŒl is rĂłmai uralom alĂĄ kerĂŒlve, ellatinosodtak.
Az egĂ©sz magyarsĂĄg eurĂłpai ĆsnĂ©p volta elmĂ©letĂ©nek az osztrĂĄk uralom alĂłl valĂł felszabadulĂĄs utĂĄn egĂ©sz irodalma volt (pl. Marjalaki Kiss Lajos: Ăj utakon, 1930 Ă©s mĂĄsok. HĂrlapi vitĂĄk is voltak, amelyekben magam is rĂ©szt vettem). Az eredmĂ©ny az lett, hogy: A magyarsĂĄg eurĂłpai ĆsnĂ©p! NyelvterĂŒlete ĆsidĆkben a mainĂĄl sokkal nagyobb volt. HozzĂĄtartozott a finnek, Ă©sztek, valamint a most orosz uralom alatt Ă©lĆ rokon nĂ©peink nyelvterĂŒlete is. ElĂĄrvulĂĄsuk oka az volt, hogy mĂĄs nĂ©peknĂ©l mƱveltebbek voltak, a keresztĂ©ny tĂ©rĂtĂ©snek sokĂĄig ellenĂĄlltak, mikor azonban mĂ©gis megtĂ©rĂttettek, akkor â idegen uralom alatt â âpogĂĄny nyelvĂŒketâ megtagadtĂĄk.
*
Magyar AdorjĂĄn tanĂtĂĄsi cĂ©llal kĂŒldte el a fontosnak tartott, Az ĆsmƱveltsĂ©get jellemzĆ rĂ©szeket. A rovĂĄs tanulmĂĄnya utĂĄn, a 46. sz. levelĂ©ben fontosnak tartotta megjegyezni, hogy:
... A latint ma tiszta ĂĄrja nyelvnek tekintik. Holott a latin majdnem egĂ©szen ragozĂł nyelv, szĂłanyaga pedig igen nagy rĂ©szben egyezik a magyarral. Vagyis a valĂłsĂĄg az, hogy a latin: keverĂ©knyelv. Amely valamely ĂĄrja nĂ©p Ă©s ItĂĄliĂĄba vĂĄndorolt Ćstörzseink (etruszkok, szabinok, szikulok stb.) nyelve vegyĂŒlĂ©ke.
*
ĆseredetĂŒnk helyekĂ©nt a CsallĂłköz Ă©s vidĂ©kĂ©t emlĂti gyakran. Hely adta lehetĆsĂ©gek szerint most valĂłban csak vĂĄzlatosan hozom az ezzel kapcsolatos meglĂĄtĂĄsait, hivatkozva Az ĆsmƱveltsĂ©g 230-231 oldalaira.
CsallĂłközĂŒnk alakulĂĄsa
Magyar AdorjĂĄn rajzai
E kĂ©pek a Duna kialakulĂĄsa elĆtti Ă©s utĂĄni helyzetet ĂĄbrĂĄzoljĂĄk, majd Sanudo tĂ©rkĂ©pĂ©t, vĂ©gĂŒl a mĂĄr kialakult CsallĂłköz ĂĄbrĂĄjĂĄt.
Sanudo velencei törtĂ©nĂ©sz (1466-1536) Diarii cĂmƱ mƱve Ă©rtĂ©kes korkĂ©pet fest. Lelkes könyvgyƱjtĆ is volt, s elĆszeretettel szerzett be minden elĂ©rhetĆ rĂ©gi tĂ©rkĂ©pet, kĂ©ziratot, ritka könyveket, nĂ©prajzi mƱveket. Vite dei dogi 1490-ben Ărt mƱve Velence alapĂtĂĄsĂĄtĂłl követi a Doge-k Ă©letĂ©t.
EurĂłpĂĄrĂłl kĂ©szĂtett tĂ©rkĂ©pĂ©n a CsallĂłközt EurĂłpa mĂ©retƱre rajzolva kiemelten hozza, ezzel az emberi törtĂ©nelemben betöltött fontos szerepĂ©t emelve ki. Itt kialakulĂĄsĂĄnak körĂŒlmĂ©nyei is szerepet jĂĄtszanak. âA miocĂ©n kortĂłl kezdve folyamatosan sĂŒllyedĆ terĂŒletrĆl van szĂł, amelyet az itt megjelenĆ Duna Ă©s mellĂ©kfolyĂłi töltöttek fel ĂŒledĂ©keikkel. Ăgy jött lĂ©tre EurĂłpa legnagyobb folyami hordalĂ©kkĂșpja, a Szigetköz Ă©s a CsallĂłköz terĂŒlete.â (http://hu.wikipedia.org/wiki/Kisalf%C3%B6ld)
A CsallĂłköz vĂzrendszerĂ©vel foglalkozĂł tudomĂĄnyos munka ilyennek mutatja e terĂŒletet:
A közĂ©pkori CsallĂłköz fontosabb Duna ĂĄgainak elĆzetes vĂĄzlata. (PĂŒspöki Nagy PĂ©ter: A CsallĂłköz vĂzrajzi kĂ©pĂ©nek törtĂ©nete Strabon GeographikĂĄjĂĄtĂłl IV. BĂ©la korĂĄig. L.: Ăj Mindenes GyƱjtemĂ©ny. MadĂĄch 1985. 97. old.) |
Itt mĂ©g tisztĂĄn lĂĄtszanak az Ćsi Csilizköz nyomai, mely ĆsregĂ©ink szerves rĂ©sze.
Napjaink jĂłindulatĂș bĂrĂĄlĂłi is elvetik a CsallĂłköz Ćsi jelenlĂ©tĂ©nek lehetĆsĂ©gĂ©t, utalva földtani vĂĄltozĂĄsokra, ezĂ©rt fel kell hoznom a Duna mai tudomĂĄny megĂĄllapĂtotta törtĂ©netĂ©t Ă©s ĆsidĆkbe nyĂșlĂł jelenlĂ©tĂ©t:
[1] . Jules Martha, francia tudĂłs âLa Langue Etrusqueâ cĂmƱ, 1913-ban PĂĄrisban megjelent mƱvĂ©ben megĂĄllapĂtja, hogy az etruszk nyelv a magyarhoz Ă©s finnhez ĂĄll legközelebb. Ez azonban az osztrĂĄk uralom, a szintĂ©n gyƱlölködĆ germĂĄn sovinizmus Ă©s a közbejött elsĆ vilĂĄghĂĄborĂș miatt teljesen feledĂ©sbe ment Ă©s ma ismĂ©t azt szokĂĄs mondani, hogy az etruszk nyelv mĂ©g ismeretlen.
[2] . Mindaz, amit itt az Ćsmagyar rovĂĄsĂrĂĄsrĂłl Ărok, rĂ©szben Fischer KĂĄroly: A hun-magyar ĂrĂĄs, (Budapest, 1889), rĂ©szben pedig SebestyĂ©n Gyula RovĂĄs Ă©s rovĂĄsĂrĂĄs (Budapest, Ethnographia folyĂłirat 1903-4 Ă©vfolyamai) cĂmƱ mƱvekben van meg, Ă©s csak kisebb rĂ©szben sajĂĄt kutatĂĄsaim eredmĂ©nye.
[3] . Mai magyar szavakkal kifejezve Ăgy szĂĄmoltak: egy, kettĆ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt, hat, hatonegy, hatonkettĆ, hatonhĂĄrom, hatonnĂ©gy, hatonöt, tucat, tucatonegy, tucatonkettĆâŠ. stb.
[4] . A âbâ Ă©s âvâ hang egymĂĄsnak közvetlen rokona tehĂĄt Ășgy a kiejtĂ©sben, mint a betƱjelekben is egymĂĄssal szĂĄmtalanszor össze-vissza cserĂ©lĆdött. PĂ©ldĂĄul a âbâ betƱt a latinban âbâ-nek olvassĂĄk, de az Ășjabb görögben Ă©s a ciril ĂrĂĄsban is mindenĂŒtt âvâ-nek olvassĂĄk.
A mai emberisĂ©get ĆsrĂ©gi idĆkben mĂ©g fĂ©lig a vĂzben, fĂ©lig a szĂĄrazon Ă©lĆ, kĂ©tĂ©ltƱ, bĂ©kaszerƱ emberisĂ©g elĆzte meg. Ez a mai Alföld terĂŒletĂ©n volt tengerben Ă©s ennek partjain Ă©lt. A mai DunĂĄntĂșl akkoriban mĂ©g melegebb volt, mint ma, de a Nap mĂ©g kevesebbet vilĂĄgĂtott Ă©s kevesebb meleget is adott, volt ellenben olyan idĆ is, amelyben a Hold mĂ©g tĂŒzes volt Ă©s az is vilĂĄgĂtott Ă©s melegĂtett, de kisebb volta miatt mĂĄr rĂ©g kihƱlt. Ezen bĂ©kaszerƱ embereknek hĂĄrom szemĂŒk volt. Harmadik szemĂŒk a mai âfejelĂĄgyâ helyĂ©n volt, de ez nem a fĂ©nyrezgĂ©sek, hanem a villanyossĂĄgĂ©ivel lĂĄtott. Erre azon idĆkben mĂ©g szĂŒksĂ©g volt, mivel vilĂĄgossĂĄg kevesebb volt, mint ma, lĂ©vĂ©n a levegĆ ĂĄllandĂłan vĂzpĂĄrĂĄval telĂtett, ködös. Az Ăg csak ritkĂĄn vĂĄlott lĂĄthatĂłvĂĄ, a lĂ©gkör azonban villanyossĂĄggal sokkal telĂtettebb volt, mint ma. Igen sok esĆ Ă©s vihar is volt, ami azonban a vĂzben Ă©lĆ lĂ©nyeket keveset zavarta. A mainĂĄl sokkal kisebb földterĂŒletek sokkal nedvesebbek voltak, mint ma. A bĂ©kaszerƱ emberek a mĂ©g teljesen vĂzben Ă©lĆ ivadĂ©kukat közös medencĂ©ben neveltĂ©k. Olyan közösĂŒlĂ©s, mint az emlĆs lĂ©nyeknĂ©l akkor mĂ©g nem lĂ©tezett. A kĂ©sĆbb lĂ©trejött emlĆs emberisĂ©g elsĆ mƱveltsĂ©ge azonban fĆkĂ©p a kĂ©tĂ©ltƱ emberisĂ©g utolsĂł idejĂ©ben itt-ott az egĂ©sz Földön is el volt mĂĄr terjedve. Az emlĆs emberisĂ©g keletkezĂ©se helye EurĂłpa volt, Ă©spedig a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben Ă©s a CsallĂłköz szigetein, amelyek akkoriban mĂ©g a Duna deltĂĄjĂĄt kĂ©peztĂ©k, mert az egĂ©sz Alföld mĂ©g tenger volt. Ez sĂłssĂĄ is lett, mert sĂłjĂĄt a mĂĄramarosi sĂłhegyekbĆl kapta. E tenger kĂ©sĆbb a Vaskapu hasadĂ©kĂĄn ĂĄt, amely egy nagy vulkĂĄnikus földindulĂĄs következtĂ©ben tĂĄmadott földrepedĂ©s, lefolyt ugyan, de azĂ©rt az Alföld mĂ©g igen sokĂĄig ĂłriĂĄsi tĂł- Ă©s mocsĂĄrvilĂĄg maradott, illetve csak hosszĂș ezredĂ©vek alatt apadott mindinkĂĄbb el, azĂĄltal, hogy a Vaskapun ĂĄt lefolyĂł vĂz e nyĂlĂĄst mind mĂ©lyebbre mosta ki, mĂĄsrĂ©szt az Alföld szĂ©lhordta porbĂłl, korhadĂł növĂ©nyi anyagbĂłl Ă©s a folyĂłk hordta iszapbĂłl mindinkĂĄbb föltöltĆdött. A JĂ©gkorszak elĆtti idĆkben FöldĂŒnk Ăszaki-sarka a mai MagyarorszĂĄg terĂŒletĂ©n volt Ă©s Ă©pen ezĂ©rt, itt enyhe, örök tavaszi Ă©ghajlat uralkodott, holott egyĂ©bĂŒtt sokĂĄig oly nagy volt a hĆsĂ©g, hogy a vĂzen kĂvĂŒl Ă©let alig is volt lehetsĂ©ges. SzĂĄmos nĂ©pmesĂ©nk ma is beszĂ©l arrĂłl, hogy â... rĂ©gen egy nap volt egy esztendĆâ, ami csak a Sarkokon van Ăgy. Itt termĂ©szetesen nem ezredĂ©vekrĆl hanem milliomodĂ©vekrĆl van szĂł. Csak idĆvel lett a Föld Ă©ghajlata olyan, mint ma, közben azonban bekövetkeztek volt a JĂ©gkorszakok is. Csakhogy MagyarorszĂĄg terĂŒletĂ©n, a Magas-KĂĄrpĂĄtokat kivĂ©ve, JĂ©gkorszak sohasem volt, mert a föld akkor mĂ©g nagyfokĂș vulkĂĄnossĂĄga Ă©s a sok hĆvĂzforrĂĄs, illetve a Föld önmelege, a hidegsĂ©g Ă©s jĂ©g uralomrajutĂĄsĂĄt nem engedte. HĆforrĂĄsok BudĂĄn Ă©s a DunĂĄntĂșl ma is vannak Ă©s az Alföldön, ha bĂĄrhol fĂșrnak ĂĄrtĂ©zikutat: hĆvĂz tör föl. Ăgyhogy MagyarorszĂĄgon Ă©let, sĆt mƱveltsĂ©gi Ă©let, a JĂ©gkorszak alatt is lehetsĂ©ges maradott. EzĂ©rt fejlĆdött ki Ă©pen itt az emberisĂ©g legrĂ©gibb, legelsĆ mƱveltsĂ©ge, amit az ĂĄsatĂĄsok tesznek kĂ©tsĂ©gtelennĂ©. E terĂŒleteken kĂvĂŒl ennek hatĂĄrain, fĆkĂ©p a hegyek között, alakultak ki elvadulĂĄs, degenerĂĄciĂł ĂĄltal az ĂĄllatszerƱ neandertaloid emberfajok Ă©s az ezekre sokban hasonlĂtĂł Ășgynevezett âĂ©szaki faj â, amely kimutathatĂłlag, nemhogy felsĆbbrendƱ volna, hanem alacsonyabbrendƱ, ami embertanilag koponyaalkatĂĄbĂłl Ă©s mĂĄs testi sajĂĄtsĂĄgaibĂłl minden kĂ©tsĂ©gen kĂvĂŒlien bizonyĂthatĂł, amiĂ©rtis ma kihalĂłban. E fajok hanyatlĂĄsĂĄt (degenerĂĄlĂłdĂĄsĂĄt) a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©n kĂvĂŒli Ă©s a jĂ©gkorszakok alatti rettentĆ nehĂ©z megĂ©lhetĂ©si viszonyok folytĂĄn: hĂșsevĆ, vadĂĄszĂł, öldöklĆ, gyilkolĂł Ă©letmĂłdra valĂł kĂ©nyszerĂŒlĂ©s okozta. A KĂĄrpĂĄt-medencĂ©n belĆli, igazi ĆsemberisĂ©g eredetileg kizĂĄrĂłlag növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lt, ugyanĂșgy, mint az ember legközelebbi rokonai: az emberszabĂĄsĂș majmok. Az interglaciĂĄlis korokban valamint a JĂ©gkorszakok megszƱntĂ©vel e ragadozĂł emberfajok aztĂĄn, ezredĂ©vek, szĂĄzezredĂ©vek alatt az egĂ©sz Földön elterjedtek, sokkal könnyebben, mint a fölsĆbbrendƱ, gömbölyƱfejƱ fajok, amelyek csak növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lve, nem vadĂĄsztak Ă©s kevĂ©sbĂ© voltak harciasak. EzĂ©rt talĂĄltak a kĂ©sĆbb, fĆkĂ©pp hajĂłzĂĄs ĂștjĂĄn, mĂ©gis elterjedĆ fölsĆbbrendƱ emberek majdnem mindenĂŒtt alacsonyabbrendƱ, hosszĂșkoponyĂĄjĂș, ĂĄllatias vadembereket. SzĂĄmos tudĂłs megĂĄllapĂtotta mĂĄr azt is, hogy az afrikai tulajdonkĂ©peni igazi szerecsenfajok (nem kĂĄmitĂĄk) vagyis bantu-szerecsenek, eltĂ©rĆ pigmentĂĄciĂłjuk dacĂĄra, Ă©pen az âĂ©szaki fajâ-hoz igen közel ĂĄllĂłak, Ășgy koponyaalkatĂșkat illetĆleg, mint a vĂ©rcsoportokat illetĆleg is, Ășgyhogy egymĂĄsnak mĂ©g vĂ©rrokonai is. Vagyis: A hosszĂșkoponyĂĄjĂș, barlanglakĂł vademberfajok: nem igazi Ćsemberek, hanem csak elvadult fajok. Ezek mind ĂĄllatszerƱen prognat (elĆreĂĄllĂł) arcĂșak, ĂĄllatszerƱ megjelenĂ©sƱek, igen szĆrösek, vĂ©rengzĆ termĂ©szetƱek: theromorphok = ĂĄllatszerƱek. Ellenben az igazi Ćsemberfajok nem elĆreĂĄllĂł arcĂșak (ortognatok) Ă©s gyermekszerƱ (infantilia) megjelenĂ©sƱek. A mĂ©g teljesen gyermekszerƱ megjelenĂ©sƱ, de mĂĄr gömbölyƱfejƱ kerekarcĂș, teljesen szĆke (nem vöröshajĂș) Ćsfaj, amilyen az igazi magyar alföldi, csallĂłközi nĂ©p, amelyet ma tĂ©vesen âkeletbaltiâ-nak neveznek, a CsallĂłköz szigetein keletkezett. Amely szigetek rĂ©gen igen jĂłl elzĂĄrt terĂŒletet kĂ©peztek, folyóågakkal, mocsarakkal Ă©s egyik oldalukon tengerrel körĂŒlvĂ©ve, ahol ragadozĂł ĂĄllatok nem Ă©ltek. Itt fejlĆdött e faj igen magas szellemi szĂnvonalra, Ă©spedig tisztĂĄn szerelmi kivĂĄlasztĂłdĂĄs ĂștjĂĄn. Mindig a szebbnek, ĂŒgyesebbnek, okosabbnak volt több utĂłda, mivel a mĂĄsik nemnek az ilyen tetszett jobban, de erĆszak, vĂ©res harc mĂ©g nem lĂ©tezett. E kivĂĄlasztĂłdĂĄs a faj folytonos testi Ă©s szellemi tökĂ©letesedĂ©sĂ©t hozta lĂ©tre. TisztĂĄn növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lĆ fajkĂ©nt, harcot, gyilkolĂĄst, hĂșsevĂ©st mĂ©g nem ismert. Mindezzel szemben vadĂĄszĂł, hĂșsevĆ fajoknĂĄl a tisztĂĄn szerelmi kivĂĄlasztĂłdĂĄst a harc, az erĆszak vĂĄltotta föl. NĂĄluk nem a szellemileg kivĂĄlĂłbbnak, nem a szebbnek lett több utĂłda, hanem a durvĂĄbbnak, kegyetlenebbnek, a gyilkosnak, aki vetĂ©lytĂĄrsĂĄt egyszerƱn leĂŒtötte. MiutĂĄn az utĂłdok örökölik elĆdeik tulajdonsĂĄgait, hajlamait: Ăgy a szellemi eldurvulĂĄs, hanyatlĂĄs, elĂĄllatiasodĂĄs kellett bekövetkezzen.
Eleinte csak egy kontinens lĂ©tezett, amely megnövekedvĂ©n, rĂ©szei utĂłbb egymĂĄstĂłl el is vĂĄlvĂĄn, hoztĂĄk lĂ©tre a mai vilĂĄgrĂ©szeket. Az utĂłbb mĂ©gis terjedĆ gömbölyƱfejƱ magyari faj a Földön többfelĂ© nagy mƱveltsĂ©geket is alapĂtott, amelyek azonban nem lĂ©vĂ©n technikai, hanem csak szellemi mƱveltsĂ©gek, anyagi nyomokat, romokat, tĂĄrgyakat keveset hagytak hĂĄtra, a szellemiekben azonban minden mai mƱveltsĂ©g alapjait kĂ©pezik. Majd, mivel e faj idĆvel az ott talĂĄlt alacsonyabbrendƱ fajokkal keveredett: e keveredĂ©s mindenĂŒtt zĂŒllĂ©st, hanyatlĂĄst Ă©s pusztulĂĄst vont maga utĂĄn, Ăgy termĂ©szetesen a mƱveltsĂ©g leromlĂĄsĂĄt is.
Amint Eickstedt, a mai embertudĂłsok (antropolĂłgusok) egyik legnagyobbika is ĂĄllĂtja: a vilĂĄg legszĆkĂ©bb faja a âkeletbaltiâ (Ć Kelet-eurĂłpainak is nevezi), vagyis tehĂĄt az igazi Ćsmagyar faj, amely azonban nem a Balti-tenger mellett, hanem a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben, e jĂłl körĂŒlzĂĄrt terĂŒleten keletkezett. Tagadja az âĂ©szaki fajâ rĂ©gi voltĂĄt, amely nemis szĆke, hanem vöröshajĂș, sĆt gyakran barna is. Eickstedt szerint, ahol meleg Ă©ghajlat alatt, sötĂ©tbĆrƱ fajok között szĆkesĂ©g nyomaira akadunk, ez nem az Ă©szaki faj maradvĂĄnya, ahogy ezt nĂ©melyek vĂ©ltĂ©k, hanem a keletbaltiĂ©. Az is ismeretes hogy NĂ©metorszĂĄg lakossĂĄga ma mĂĄr alig 7-8 szĂĄzalĂ©kig Ă©szaki fajĂș, Ă©s tehĂĄt tĂ©nyleg germĂĄn eredetƱ, holott a lakossĂĄg nagy többsĂ©ge gömbölyƱfejƱ keletbalti, alpesi Ă©s dinĂĄri fajĂș, vagyis tehĂĄt finnugor-magyar fajĂș ĆsnĂ©pek leszĂĄrmazottja: nem germĂĄn, hanem csak a keresztĂ©nysĂ©g fölvĂ©telĂ©vel Ă©s azutĂĄn, vĂ©res erĆszakkal nyelvileg elgermĂĄnosĂtott nĂ©pessĂ©g. NĂ©met lĂ©tĂ©re, de a tudomĂĄnyos igazsĂĄgot tisztelve, azt is kimondja Eickstedt, hogy a keletbalti az emberisĂ©g Ćsfaja, amelybĆl a többi fajok kĂŒlönbözĆ irĂĄnyĂș specializĂĄlĂłdĂĄs ĂștjĂĄn ĂĄtalakulva, keletkeztek. (Mindez sokkal bĆvebben megtalĂĄlhatĂł Az ĆsmƱveltsĂ©g 1000-1052 oldalain.)
E faj keletkezĂ©sekor tehĂĄt a JĂ©gkorszak elĆtti idĆkben, valamint azok alatt is, Ă©s az Ășgynevezett Aranykorban, volt, amelyben az ember mĂ©g mĂĄs fĂ©met, mint az aranyat nem ismert, de ennek nagy bĆsĂ©gĂ©ben volt, mert a Duna homokja tele volt vele. E boldog korrĂłl, a csallĂłközi âAranykertâ-rĆl vagy TĂŒndĂ©r Ilona kertjĂ©rĆl, illetve âTĂŒndĂ©rorszĂĄgrĂłlâ nĂ©pi mondĂĄink, regĂ©ink ma is beszĂ©lnek. A magyarsĂĄg ĂĄzsiai eredetĂ©rĆl szĂłlĂł tan tehĂĄt törtĂ©nelemhamisĂtĂĄs, amelyet azonban az osztrĂĄk csĂĄszĂĄri ĂĄllamhatalomnak a legnagyobb rĂ©szĂ©t zsidĂł kĂ©zben levĆ sajtĂł Ă©s iskolĂĄk ĂĄltal a leigĂĄzott magyarsĂĄggal magĂĄval is sikerĂŒlt elhitetnie Ă©s Ăgy a vilĂĄggal is. ĂrpĂĄd honfoglalĂłi ellenben egy rĂ©sze voltak azon ĆsidĆkben kivĂĄndorolt törzseinknek, amelyek kint eltörökösödtek Ă©s kivĂĄlĂłan harciasakkĂĄ is lettek, de amely visszatĂ©rve s a MagyarorszĂĄgon akkoriban uralkodĂł idegeneket legyĆzve, a földmƱvelĆ ĆsmagyarsĂĄggal egyesĂŒlve, a mai magyar ĂĄllamot, de nem a nemzetet, alapĂtotta, de ezutĂĄn az ĆsmagyarsĂĄgba teljesen visszaolvadott, török nyelve pedig eltƱnt, annĂĄl könnyebben, hogy nĆk, csalĂĄdok nĂ©lkĂŒl jöttek volt be, mert kint azelĆtt a besenyĆk Ă©s egy bizĂĄnci had, mialatt fĂ©rfiaik egy hadjĂĄratukon voltak, földĂŒket megrohantĂĄk, az ott talĂĄlt hozzĂĄtartozĂłikat legyilkoltĂĄk, lakaikat kiraboltĂĄk Ă©s fölĂ©gettĂ©k (Konstantinusz bizĂĄnci csĂĄszĂĄr Ă©s a Fuldai Ăvkönyvek tanĂșsĂĄga szerint.) ĂzsiĂĄrĂłl azonban egyetlen krĂłnika sem beszĂ©l semmit, mĂ©g e harcias törzset illetĆleg sem, hanem csak SzkĂtiĂĄrĂłl, ami alatt a rĂ©giek a mai DĂ©l-OroszorszĂĄgot, vagyis a Fekete-tenger eurĂłpai Ă©szaki partvidĂ©ke tĂĄjĂĄt Ă©rtettĂ©k.
MagorrĂłl Ă©s HunorrĂłl szĂłlĂł ĆsregĂ©nk pedig csak jelkĂ©pezĂ©s. Ezen ikertestvĂ©rpĂĄr a Nap kĂ©t szemĂ©lybeni megszemĂ©lyesĂtĂ©sĂ©t jelentette. Magor vagy Magyar a NapbĂłl szĂĄrmazĂł eröny (energia) alkotĂł erejĂ©t jelkĂ©pezte, Hunor pedig ugyanezen eröny rombolĂł hatalmĂĄt. EzĂ©rt Magor jelkĂ©pe a gömb volt, HunorĂ© az Ă©k.
Î â |
A gömb, vagyis a mag, meg az alkotĂĄs, teremtĂ©s jelkĂ©pe volt, az Ă©k ellenben a rombolĂĄsĂ©, mert minden fegyver lĂ©nyege is a behatolĂł, szĂ©tvetĆ Ă©k. A HĂ©raklĂ©szrĆl Ă©s ikertestvĂ©rĂ©rĆl IphikleszrĆl, Kasztor Ă©s PolluxrĂłl, Romulusz Ă©s RĂ©muszrĂłl szĂłlĂł mondĂĄk mind a mi ĆsmondĂĄnk többĂ©-kevĂ©sbĂ© elromlott vĂĄltozatai, valamint mĂĄs hasonlĂł mondĂĄk is. De mĂĄsrĂ©szt, amint Magor azonos a nagyerejƱ, de jĂłsĂĄgos indulatĂș HĂ©raklesszel, ugyanĂșgy Hunor is azonos a zord hadistennel: ArĂ©sszel vagy Marssal.
EzĂ©rt a tulajdonkĂ©peni magyarok, Magor Napisten utĂłdai, mindig bĂ©kĂ©s, szorgalmas földmƱvelĆk voltak, aminthogy a magyar nĂ©p ĂłriĂĄsi többsĂ©ge ma is az. Az ugor, uhor, ungar, unger nĂ©v ĆsidĆk Ăłta mindig földmƱvelĆt jelentett. Magyaroknak neveztettek a tulajdonkĂ©peni magyarok, magyariaknak ellenben az ezen ĆstörzsbĆl szĂĄrmazott rokontörzsek, mint kunok, hunok, jĂĄszok, szĂ©kelyek stb. BĂĄr a rĂ©gi krĂłnikĂĄk rendesen Hunort emlĂtik elĆbb, mintha Ć lett volna a nehĂĄny perccel idĆsebb, de ez tĂ©ves, mert vilĂĄgos, hogy a rombolĂĄs kĂ©sĆbbi az alkotĂĄsnĂĄl, illetve hogy rombolni csak ott lehet, ahol mĂĄr van valami. ĆsvallĂĄsunk szerint az istensĂ©geket nem kĂ©pzeltĂ©k tĂ©nyleges szemĂ©lyeknek. ĆseinknĂ©l a Nagy Ă©s Ărök Ăgisten is csak az örök TermĂ©szet, az örök MindensĂ©g költĆi megszemĂ©lyesĂtĂ©se volt, de amely ĂrökkĂ©valĂłsĂĄg emberi Ă©sszel föl nem foghatĂł. Ilyesmit azonban pĂ©ldĂĄul a tudatlansĂĄgba sĂŒllyedt közĂ©pkor nyugati nĂ©pei fölfogni mĂĄr nem voltak kĂ©pesek, illetve mindent csak szĂłszerint bĂrtak fölfogni.
Az igazi Ćsember, mikĂ©nt az emberszabĂĄsĂș majmok, amelyek hiszen legközelebbi rokonai, csak növĂ©nyi tĂĄplĂĄlĂ©kkal Ă©lt. A tulajdonkĂ©peni magyar törzs tehĂĄt az összes rokontörzseink közĂŒl a legrĂ©gibb, illetve a magyari törzsek szĂĄmtalan ezredĂ©v alatt ez ĆstörzsbĆl szĂĄrmaztak Ă©s ezek közĂŒl csak nĂ©melyek lettek idĆvel harcias Ă©s ĂĄllattenyĂ©sztĆ nĂ©pekkĂ©. A magyar törzs nyelvĂ©ben keletkezĂ©sekor csak g, gy, h Ă©s m, n mĂĄssalhangzĂłk voltak, kĂ©sĆbb, a mƱveltsĂ©g fejlĆdĂ©sĂ©vel termĂ©szetesen az összes többi mĂĄssalhangzĂł is (valamint a magĂĄnhangzĂłk is) nyelvĂ©ben mĂĄr megvoltak, de ezutĂĄn is a kemĂ©ny k helyett a lĂĄgy g hangot, a kemĂ©ny t helyett a lĂĄgy d hangot szerettĂ©k ejteni, de mindent ami vallĂĄsos fölfogĂĄsukkal, kultuszukkal közvetlenebbĂŒl összefĂŒggĂ©sben volt, tovĂĄbbra is az emlĂtett mĂĄssalhangzĂłkbĂłl kĂ©pezett szavakkal neveztĂ©k meg. Az m Ă©s n hang egymĂĄsnak bĂĄr nem közvetlen rokonai, mĂ©gis egymĂĄssal gyakran fölcserĂ©lĆdnek. Ismeretes, hogy rĂ©gibb nyelvĂŒnkben a szem szĂł gyakran szen is volt Ă©s hogy ErdĂ©lyben nesze, nevet, kan helyett ma is mondjĂĄk, hogy mesze, mevet, kam. Ennek oka az, hogy kisebb tĂĄvolsĂĄgrĂłl is az e kĂ©t hang közötti kĂŒlönbsĂ©get a hallĂĄs alig Ă©szleli, dacĂĄra annak, hogy az m tisztĂĄn ajakhang, az n pedig nyelvhang. A magyar Ćstörzs nyelve a legrĂ©gibb idĆkben tehĂĄt csak ilyen alakĂș szavakbĂłl ĂĄllott, ma, na, an, ag, agy, ah, ag, gam, gem, meg, mag, mang stb., stb. Ă©s bĂĄrmely magĂĄnhangzĂłval. VallĂĄsos tiszteletben rĂ©szesĂŒlĆ növĂ©nyeik fĆkĂ©pen a gömbölyƱ gyĂŒmölcsöt, magvakat termĆk voltak, illetve a törzs keletkezĂ©se helyĂ©n ezek termettek leginkĂĄbb. VallĂĄsos tiszteletben Ă©s szeretetben rĂ©szesĂŒltek nĂĄluk ez ĂĄllatok: A szarvas, a madarak, de nem a ragadozĂłk, a gömbölyded alakĂș bogarak, fĆkĂ©p a katicabogĂĄrnak ma nevezett. Legszentebb gyĂŒmölcsfĂĄjuk volt a meggy, amelyet a Napisten fĂĄjakĂ©nt tiszteltek. Viszont legszentebb virĂĄguk meg a gyöngyvirĂĄg, a FöldistennĆ, vagyis TĂŒndĂ©r Ilona, virĂĄga. A meggy lombja zöld, virĂĄga fehĂ©r, bogyĂłja piros. TökĂ©letesen ugyanĂgy van ez a gyöngyvirĂĄgnĂĄl is. Ăs ezek voltak szent szĂneik is Ă©s, ezek a magyar nemzeti szĂnek ma is. SzĂĄmrendszerĂŒk az öt-tĂzes volt, ugyanaz, amely a mai ĂĄltalĂĄnos szĂĄmrendszer. A pĂĄros szĂĄmokat nĆnemƱeknek fogtĂĄk föl, a pĂĄratlanokat hĂmnemƱekkĂ©nt. A meggy virĂĄga valĂłban ötszirmĂș, bogyĂłja egymagĂș. A gyöngyvirĂĄg virĂĄga hatszirmĂș, bogyĂłja hatmagĂș. A meggy bogyĂłja gömbölyƱ, virĂĄgai gömbölyded csokrocskĂĄkban vannak egyĂŒtt, bimbĂłik gömbölyƱek, sĆt a fa lombkoronĂĄja is, ha szabadon fejlĆdhet: gömbölyded. A gyöngyvirĂĄg virĂĄgai, kĂŒlönösen pedig bimbĂłi gömbölyƱ gyöngyökhöz hasonlĂtanak, bogyĂłi pedig szintĂ©n gömbölyƱek. VallĂĄsos alapjelkĂ©p pedig a magyaroknĂĄl: a gömb volt. VallĂĄsos tiszteletben tartottĂĄk az aranyat. A törzs keletkezĂ©se helye a CsallĂłköz szigetei voltak. Ezek terĂŒlete szƱk volta, valamint tĂșlszaporodĂĄsa miatt, rajokat bocsĂĄtott ki magĂĄbĂłl. Ilyen kivĂĄndorlottakbĂłl keletkeztek sok-sok ezredĂ©v alatt a kĂŒlönbözĆ magyari törzsek.
A kunok Ă©s hunok mindig harcias katonanemzetek voltak, akik magukrĂłl azt tartottĂĄk, hogy Ćk a TermĂ©szet TörvĂ©nyei szerint mindig ott kell, megjelenjenek, ahol romlott, bƱnös nĂ©pek Ă©lnek, amelyek bĂŒntetĂ©sĂŒket megĂ©rdemlik. EzĂ©rt nevezte magĂĄt mĂ©g Atilla is âIsten ostorĂĄâ-nak, valamint âIsten pörölyĂ©â-nek is (pöröly = kalapĂĄcs). A kun törzsek eredetileg hegylakĂłk voltak, de a KĂĄrpĂĄtok, majd az Alpesek hegysĂ©geiben laktak. ĆsidĆkben egyetlen hĂĄziĂĄllatuk a kutya volt, Ă©spedig a KunsĂĄgon ma is talĂĄlhatĂł nagymĂ©retƱ, hosszĂșszĆrƱ, fehĂ©r, de farkasalakĂș komondor. Feje hegyes, Ă©kalakĂș. Az Ă©k a kunok vallĂĄsos alapjelkĂ©pe volt. A kunok nyelve eredetileg a magyarokĂ©val teljesen azonos volt, kĂ©sĆbb azonban a lĂĄgy g, gy, d hangok helyett a kemĂ©ny k Ă©s t hangokat szoktĂĄk ejteni. SzĂĄmrendszerĂŒk azonban a hĂĄrom-hat-tizenkettes lett, amelynek mi Ă©letĂŒnkben mĂĄr csak nyomai vannak: a tucat, a rĂ©gebbi hatos pĂ©nzrendszer, a 12 Ăłra Ă©s a 12 hĂłnap. A kunok alapszavai ilyen alakĂșak voltak: ka, ku, kun, kat, tek, kund stb., stb. Szent növĂ©nyeik voltak a fenyvek Ă©s a csillagalakĂș hatszirmĂș fehĂ©r virĂĄgok, nĂĄrciszfĂ©lĂ©k. A fenyvek koronĂĄja Ă©kalakĂș, levelek helyett hegyes tƱik vannak, ĂĄgaik a törzsbĆl mindig hat-hat felĂ© ĂĄllanak, az egyes gallyak pedig hĂĄrmasak. A kunok szent fĂ©me az ezĂŒst volt, amelynek szĂne fehĂ©r Ă©s a termĂ©szetben fenyĆĂĄg szerƱ jegecekben fordul elĆ. E törzs volt az, amelyet fehĂ©r-kunnak neveztek. VallĂĄsos szĂneik a fehĂ©r Ă©s kĂ©k voltak.
De voltak fekete-kunok is. Ilyenek voltak a törtĂ©nelembĆl jĂłl ismert hunok, vagyis Atilla kunjai. Ugyanis: mĂg a fehĂ©r kunok fehĂ©r Ă©s kĂ©k viseletben jĂĄrtak, a fekete kunok vagy hunok, szĂnei a fekete Ă©s piros lĂ©vĂ©n, Ćk fekete Ă©s piros viseletekben jĂĄrtak, valamint sötĂ©tbarna szĂnƱekben is. E fekete-kunok fĆkĂ©p homokos sĂksĂĄgokon laktak. VallĂĄsos alapjelkĂ©pĂŒk mĂĄr nem a hegyes, hanem a tompa Ă©k volt, a mintegy lecsapott hegyƱ. EzĂ©rt legfĆbb harci fegyvereik egy kalapĂĄcsszerƱ, valamint a buzogĂĄny is, voltak. Az Ă©les, avagy hegyes fegyver ĂĄltal ejtett seb, ha nem halĂĄlos, sokkal könnyebben gyĂłgyul, mint a tompa fegyver ĂĄltal ĂŒtött, mert az ilyen seb roncsolt Ă©s teljesen helyre sohasem jön többĂ©. UgyanĂgy roncsol a tƱz Ă©s a mĂ©reg is. Mesterei voltak a mĂ©rgezett valamint a tĂŒzet vivĆ nyilaknak is. Roncsol a korbĂĄcs is. A feketekunok szent ĂĄllata volt a tompapofĂĄjĂș, fekete-barna szĂnƱ bulldog-kutya. Ăgy a fehĂ©r, mint a fekete-kunoknĂĄl kĆkultusz is volt Ă©s ebben kĂŒlönösen a kovĂĄnak illetve tƱzkĆnek volt nagy szerepe. Egyik szent ĂĄllatuk volt a fekete-kunoknĂĄl a vadkan is. Ez is barnĂĄs-fekete szĂnƱ, feje pedig Ă©kalakĂș, de mintegy lecsapott hegyƱ. A fehĂ©r-kunok szĆkĂ©k voltak, hosszĂș hajat viseltek, a fekete kunok barnĂĄk vagy feketehajĂșak Ă©s rövidre nyĂrt hajat viseltek.
ĆsrĂ©gi idĆkben vĂĄlott ki a magyar törzsbĆl a szemere törzs. Ez, ellentĂ©tben a magyarokkal Ă©s kunokkal: nĆelvi volt (matriarchĂĄlis) vagyis anyajogi. NĂĄluk csalĂĄdfĆ az asszony volt, a gyermekek az anya utĂĄn neveztettek, csak a lĂĄnyok örököltek. E törzs is a 3-6-12 szĂĄmrendszer szerint szĂĄmolt. FĂĄban szegĂ©ny, de termĂ©keny sĂksĂĄgon laktak. Holott a tulajdonkĂ©peni magyarok inkĂĄbb gyĂŒmölcstermelĆk voltak, a szemerĂ©k fĆkĂ©p gabonatermelĂ©ssel foglalkoztak. VallĂĄsbeli szĂłcsoportjuk az sz, s, z, c, cs Ă©s m, n mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott. Legszentebb növĂ©nyĂŒk a bĂșza volt, de amelyet Ćk niza, miza, mizse nĂ©ven neveztek. VallĂĄsos alapjelkĂ©pĂŒk szemalak volt, de szerepelt a bĂșzakalĂĄsz, tovĂĄbbĂĄ mĂ©g a vonal, de kĂŒlönösen a hullĂĄmvonal. Szent ĂĄllatuk a szĂŒrke galamb volt, amelyet azonban Ćk szimi Ă©s szemere nĂ©ven neveztek. VallĂĄsos szĂneik voltak a sĂĄrga Ă©s vilĂĄgoskĂ©k, inkĂĄbb a szĂŒrke, mint a zöldes felĂ© hajlĂł. Egy kivĂĄndorolt törzsĂŒk alapĂtotta MezopotĂĄmiĂĄban a sumer mƱveltsĂ©get, de amelynek nĂ©pe utĂłbb eltörökösödött majd vĂ©gĂŒl a sĂ©mita asszĂrok pusztĂtottĂĄk el, de ĂĄtvettĂ©k egĂ©sz mƱveltsĂ©gĂŒket, ha ezt nagyon eldurvĂtva is. Egyik szent növĂ©nyĂŒk volt a datolyapĂĄlma is, de amely rĂ©gen, a mĂ©g melegebb Ă©ghajlat idejĂ©n, MagyarorszĂĄgon is termett. FöldistennĆjĂŒket, helyesebben szĂłlva: a Föld költĆi megszemĂ©lyesĂtĂ©sĂ©t Szemere, Szemira, Szemele nĂ©ven neveztĂ©k, valamint törzsi nevĂŒk is ez volt, mivel nĆelviek voltak. ĆsnyelvĂŒk sok tekintetben mintegy ellentĂ©tes pĂĄrhuzama volt a magyarokĂ©nak, amennyiben a g Ă©s h hangok helyett sz, s, z, zs hangokat szerettek ejteni. VallĂĄsos kultuszukban kĂŒlönösen nagy szerepe volt mĂ©g a mĂ©heknek. UtĂłbb e törzsĂŒnkbĆl szĂĄrmaztak az amazonok, akik harciasakkĂĄ is lettek, holott eredeti szemerĂ©k bĂ©kĂ©s, földmƱvelĆk voltak, ugyanĂșgy, mint a tulajdonkĂ©peni magyarok.
Amilyen ellentĂ©tes pĂĄrhuzam volt a magyarok Ă©s a szemerĂ©k között ugyanolyan volt a kunok Ă©s a besenyĆk között is. A besenyĆk is nĆelviek voltak, szintĂ©n hatos szĂĄmrendszer szerint szĂĄmoltak. Ilyen Ă©rtelemmel, habĂĄr nem ugyanezen szavakkal: Egy, kettĆ, hĂĄrom, nĂ©gy, öt, hat, hatonegy, hatonkettĆ, hatonhĂĄrom, hatonnĂ©gy, hatonöt, tucat, tucatonegy stb. NĂĄluk vĂztisztelet volt, hajĂłzĂł nĂ©p lĂ©vĂ©n, fĆkĂ©p halĂĄszattal foglalkoztak Ă©s Ă©poly harciasak, mint a kunok. Voltak kalĂłzkodĂł törzseik is. Ăszaki szabir nevƱ törzseiktĆl tanultĂĄk a hajóépĂtĂ©st Ă©s kalĂłzkodĂĄst a mĂĄr germĂĄn normannok is csakhogy ezek sokkal kegyetlenebb, vĂ©rengzĆ nĂ©p voltak. A besenyĆk mindig vizek: folyĂłk, tavak, tengerek mellett Ă©ltek, sĆt mocsaras tĂĄjakon is, földmƱvelĂ©ssel keveset foglalkoztak. IdĆvel, dĂ©lebben barnabĆrƱekkĂ©, feketehajĂșakkĂĄ lettek, mivel pedig a legĂșjabb ĂĄsatĂĄsok eredmĂ©nyei szerint az emberisĂ©g 10-14 milliĂł Ă©ves, valĂłszĂnƱ, hogy tĂșlspecializĂĄlĂłdĂĄs ĂștjĂĄn az afrikai fekete fajok is tĆlĂŒk szĂĄrmaztak. VallĂĄsi szĂłcsoportjuk hasonlĂtott a szemerĂ©khez, de m Ă©s n hangok helyett inkĂĄbb b, p, v, f hangokat ejtettek (Szep, pas, vasz, vĂz, besz, fes, szamb, zab stb., stb.) VallĂĄsi egyik legfĆbb jelkĂ©pĂŒk volt a csöppalak (csepp, csĂșp, csĂ©p), de a szĂv-alak, a vese-alak Ă©s a hullĂĄmvonal is szerepelt. A mai ismert âmagyarâ dĂszĂtmĂ©nyek tulajdonkĂ©pen nem is magyar, hanem besenyĆ törzsektĆl szĂĄrmaznak, de a keresztĂ©nysĂ©g fölvĂ©tele utĂĄn ezek jelkĂ©pes Ă©rtelmei feledĂ©sbe menvĂ©n, utĂłbb nagy szĂ©psĂ©gĂŒk miatt elterjedtek az egĂ©sz magyarsĂĄgnĂĄl, sĆt nemmagyar szomszĂ©dainknĂĄl is. VallĂĄsbeli szent ĂĄllataik voltak a halak, a kagylĂłk Ă©s a polipfĂ©lĂ©k, kĂŒlönösen a szĂ©piafĂ©lĂ©k, csakhogy ĆseinknĂ©l âszent ĂĄllatâ alatt nem kell nevetsĂ©gesig menĆ ĂĄllattiszteletet Ă©rteni, amilyen pĂ©ldĂĄul az egyiptomiaknĂĄl volt. Ilyen kultuszĂĄllatuk volt a bözön is, amelyet ma tĂ©vesen nevezĂŒnk bölĂ©nynek, de amely ĂĄllat latin Ă©s nĂ©met neve is bison, Wisent, ĆsidĆkben pedig a mamut is, amelyet szintĂ©n bĆz, bözönd, bozond, bĂŒzönd nĂ©ven neveztek, de neveztĂ©k mĂ©g zubor Ă©s földneheze nĂ©ven is. FöldĂŒnket Ćk vĂzgömbkĂ©nt fogtĂĄk volt föl, ami egyezik azzal, hogy FöldĂŒnknek ma is nagyobb felĂŒletĂ©t borĂtja vĂz, de ami ĆsidĆkben mĂ©g nagyon sokkal inkĂĄbb Ăgy volt. FöldistennĆ helyett tehĂĄt Ćk vĂzistennĆt tiszteltek, akit BesenyĆ, VizenyĆ, VĂzanyĂł neveken neveztek, a Napistent ellenben Peszer, Beszer, Peter, BĂĄtor, PetĂșr neveken. KivĂĄndorolt besenyĆ törzseink voltak az ItĂĄliĂĄban is szerepelt szabinok, valamint az ĂzsiĂĄban is szerepelt szabir, szibir, mĂĄs nevĂ©n tapar nagy nĂ©p is, amelyrĆl ma mĂĄr csak Ă©szaki rokonnĂ©peink regĂ©i emlĂ©keznek.
MĂĄs jellegzetesen hajĂłs nĂ©p volt a jĂĄsz ĆstörzsĂŒnk. Amint nevĂŒk maga is mutatja, kultuszbeli szĂłcsoportjukban is a sziszegĆ hangok: s, sz, z, zs, c, cs szerepeltek, de a j hanggal; alapszavaik pedig ilyenek voltak: jĂĄsz, jĂĄz, jacs, megfordĂtva zĂĄj, zej, vagy csak egymĂĄssalhangĂłsan: ĂĄsz, isz, ze, zĂ© stb., stb. De nĂĄluk a j hang nĂ©ha h vagy g hanggĂĄ is vĂĄltozott, ami aztĂĄn ĂĄtmenetet kĂ©pezett a szĂ©kely Ă©s kazĂĄr közelebbi rokonaik szĂłcsoportjĂĄba. E törzs, bĂĄr jellegzetes halĂĄszĂł Ă©s hajĂłzĂł nĂ©p volt, mĂĄr az Alföld helyĂ©n volt tengeren is, de foglalkozott Ășgy ĂĄllattenyĂ©sztĂ©ssel, mint földmƱvelĂ©ssel is de leginkĂĄbb a vĂzi sulyomfĂ©lĂ©k termelĂ©sĂ©vel, amelynek magvai igen tĂĄplĂĄlĂłak. Szent ĂĄllatuk volt az Ćskori ĂłriĂĄsszarvas, amelynek nĂ©mileg a mai dĂĄmszarvasĂ©hoz hasonlĂł lapĂĄtos szarvai voltak. UtĂłbb azonban az egyenes, de gĂșzsoltszarvĂș, nagytestƱ Ășgynevezett rackajuhfĂ©lĂ©t is tenyĂ©sztettĂ©k. Ennek ma csak kisebb termetƱ vĂĄlfajai Ă©lnek, de rĂ©gen volt lĂłnagysĂĄgĂș is, amelyet a jĂĄszok jĂĄzinĂș- nak neveztek.
ErrĆl szĂĄrmaztak az egyszarvĂșrĂłl szĂłlĂł mondĂĄk. Szent ĂĄllataik voltak a halak is, kĂŒlönösen pedig az ĂłriĂĄsira megnövĆ tokhal, de amelyet Ćk jizĂ©ter-nek neveztek. MĂĄs szent ĂĄllatuk volt a sĂŒn, tovĂĄbbĂĄ a fecskefarkĂș pillangĂł (Papilio Machon), bizonyos törzseinknĂ©l pedig a denevĂ©r is. De ismĂ©telem: szent ĂĄllat alatt ĆseinknĂ©l csak annyi Ă©rtendĆ, hogy az illetĆ ĂĄllat nĂĄluk bizonyos szeretetben is rĂ©szesĂŒlt Ă©s hogy szimbolikĂĄjukban szerepelt, de amit sohasem vittek oly nevetsĂ©ges tĂșlzĂĄsba, mint pĂ©ldĂĄul a hinduk a tehĂ©ntiszteletet, vagy imĂĄdatot! A jĂĄszok fĆszĂne a fekete volt, de emellett szerepelt a sötĂ©tkĂ©k, a fehĂ©r Ă©s az ezĂŒstszĂn is, amely utĂłbbi szent Ă©rcĂŒk volt. Szent növĂ©nyeik voltak az iszalag, a jĂĄzminfĂ©lĂ©k, tovĂĄbbĂĄ a jĂĄvor Ă©s a nemesgesztenye. VallĂĄsukban nagy szerepe volt a csillagoknak, amelyeket mindenkor Ăgy ĂĄbrĂĄzoltak, vagypedig igen sokĂĄgĂșan.
TudtĂĄk, hogy a Nap is a MindensĂ©g egyik Csillaga. NĂ©gy-nyolcas szĂĄmrendszer szerint szĂĄmoltak. Egyik fĆbb vallĂĄsos jelkĂ©pƱk volt azon beszegett szĂ©lƱ nĂ©gyzetalak, amelyet a fönti rajzon tĂŒntettem föl, amelyet a nĂ©gyszirmĂș iszalavirĂĄgok egymĂĄsmellĂ© ĂĄbrĂĄzolĂĄsa is magĂĄtĂłl kĂ©pez. MĂĄs vallĂĄsos jelkĂ©pĂŒk volt a kacskaringĂł (spirĂĄl) is.
A jĂĄszok közeli rokonai voltak a szĂ©kelyek Ă©s a kazĂĄrok. SzĂ©kely ĆstörzsĂŒnk mĂĄs nevei voltak: szikul Ă©s szikel. NĆelvƱ törzseik szikĂĄnoknak neveztettek. A szĂ©kelyek is fĆkĂ©p juhtenyĂ©sztĆk voltak. VallĂĄsos szimbolikĂĄjukban szintĂ©n szerepelt a kacskaringĂł s azon örvĂ©nyszerƱ jel, amelyet e rajzon is föltĂŒntetek, de amely a jĂĄszoknĂĄl Ă©s kazĂĄroknĂĄl is szerepelt. Ez az Ćsköd, a MindensĂ©g Ă©s a Kezdet jelkĂ©pe volt. Neve: Kuza vagy Kusza. E szĂłbĂłl, pelazg, azaz palĂłc kiejtĂ©ssel, szĂĄrmazott a görög kaosz szĂł is, azĂ©rt mert ejtettĂ©k KĂłsza-nak is. A szĂ©kelyek szent növĂ©nyei voltak a szĆlĆ Ă©s a szekfƱ. De szerepelt szimbolikĂĄjukban az Ă©kalak Ă©s ezzel kapcsolatban termĂ©szetesen a zegzugvonal is. TovĂĄbbĂĄ egyik jelkĂ©pĂŒk volt a fogazottĂ©lƱ sarlĂł, de amelyet Ćk szike nĂ©ven neveztek, amely szĂłbĂłl a nĂ©met Siehel = sarlĂł szĂł szĂĄrmazott. ItĂĄliĂĄba költözött egyik törzsĂŒk voltak a szicĂliai szikulok, bĂĄr ezeket utĂłbb rĂłmaiak ellatinosĂtottĂĄk. Akik azonban nem ErdĂ©lybĆl költöztek oda, hanem mĂ©g a DunĂĄntĂșlrĂłl, a mai Göcsej nevƱ ĆshazĂĄjukbĂłl. E szikulok rĂ©gebben a mai RĂłma tĂĄjĂĄn Ă©ltek Ă©s csak a rĂłmaiak elĆl menekĂŒltek DĂ©lre majd SzicĂliĂĄba. De tĆlĂŒk szĂĄrmaztak a rĂłmai diadalĂvek Ă©s a rĂłmaiak Ă©pĂtĂ©szete Ă©s dĂszĂtmĂ©nyeik nagyrĂ©sze is. A rĂłmai diadalĂvek Ćsei az udvarhelymegyei âszĂ©kelykapukâ (nem a csĂkmegyeiek).
A kazĂĄrok is juhtenyĂ©sztĆk voltak, de harciasak is. Nem az emlĂtett egyenesszarvĂș juhfĂ©lĂ©t, hanem a csigavonalat kĂ©pezĆ szarvĂșt tartottĂĄk. NĂĄluk is fĆ vallĂĄsos jelkĂ©p volt a kacskaringĂł, valamint a Kuza jel is, tovĂĄbbĂĄ a gĂșzs (csavart kötĂ©lhez hasonlĂł alakzat). MikĂ©nt a besenyĆknĂ©l Ă©s a jĂĄszoknĂĄl is, szent ĂĄllat volt nĂĄluk a polip is.
A kabarok szent ĂĄllata volt a kecske. MikĂ©nt a szĂ©kelyek Ă©s kazĂĄrok vallĂĄsi szĂłcsoportja a k, g, gy Ă©s az sz, s, z, zs, c, cs mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott, Ășgy viszont a kabarokĂ© a p, b, v, f Ă©s a k, h, g, gy mĂĄssalhangzĂłkbĂłl. A kabaroknĂĄl azon szavak, amelyekben a p, b ĂĄllott elĆl (pĂ©ldĂĄul: bak) mindig hĂmsĂ©gi jelentĂ©sƱek voltak, aminthogy pĂ©ldĂĄul bika is hĂmsĂ©gi, ugyanĂșgy, mint a nĂ©met Bock (bokk), olasz becco (bekko), szlĂĄv bik = bika. Viszont megfordĂtva, azon szavak, amelyekben a k, g, h hangok ĂĄllanak elĆl: mindig nĆisĂ©gi jelentĂ©sƱek voltak, pĂ©ldĂĄul a rĂ©gi magyar kapra = nöstĂ©nykecske, kebel = emlĆ, köböl = befogadni kĂ©pes edĂ©ny (nĂ©metĂŒl KƱbel), mivel ĆseinknĂ©l minden ĂŒreges edĂ©ny nĆisĂ©gkĂ©nt volt fölfogva. ItĂĄlia fajunkbeli ĆslakĂłitĂłl szĂĄrmazott tehĂĄt a latin cupola (kupola) szĂł is. Hogy e szĂł Ćseredeti Ă©rtelme hĂłlyag volt (nĂ©metĂŒl hohl (hĂłl) = ĂŒres), kĂ©tsĂ©gtelennĂ© teszi a rĂ©gi magyar hupolag Ă©s mai finn kupla = hĂłlyag szĂł. Ez annyival kĂ©tsĂ©gtelenebb, hogy e magyar Ă©s finn szavak mĂ©g termĂ©szeti Ćs-szavak, holott a latin szĂł igen kĂ©sĆi mƱveltsĂ©gi szĂł lĂ©vĂ©n, csak szĂĄrmazĂ©k lehet.
A kabarok szimbolikĂĄjĂĄban az itt 1-es szĂĄmmal jelölt vonal hĂmsĂ©gi jelkĂ©p volt a 2-Ćs szĂĄmmal jelölt alak pedig nĆisĂ©gi s ezek voltak kabar Ćstörzseink vallĂĄsos alapjelkĂ©pei is. ElĆbbi a kecskebak szarvai vonalĂĄval, utĂłbbi pedig az emlĆ alakjĂĄval azonos. (Megjegyzem itt, hogy kecske szavunk ez ĂĄllat szĂ©kely-kazĂĄr neve volt). ĆseinknĂ©l az egysĂ©g hĂmsĂ©gkĂ©nt, a pĂĄrossĂĄg, szĂĄmossĂĄg, nĆisĂ©gkĂ©nt volt fölfogva. A rajzon 3 szĂĄm alatt lĂĄtjuk, hogy a 2-vel jelezett alak kĂ©t, az 1 szĂĄmmal jelezett vonal ĂĄltal kĂ©pzĆdik (Ld elĆzĆ oldalon). Mind e dolgok mĂ©lyebb Ă©rtelmĂ©t e rövid összefoglalĂĄsban nem mondhatom el, ugyanĂșgy, mintahogy pĂ©ldĂĄul a jĂĄszok csillagtiszteletĂ©re sem tĂ©rhettem ki. A kabarok szent Ă©rce a rĂ©z volt, aminek Ćskabar nevei is fönnmaradtak: Latin cuprum (kuprum), nĂ©met Kupfer = rĂ©z. A kabarok szent gyĂŒmölcsfĂĄja volt a kajszibarack. MĂĄs egyik szent növĂ©nyĂŒk volt a csicsereborsĂł, amelynek minden egyes magja olyan, mint a fönti rajzon a 2-vel jelzett alak, vagyis: csecs-alakĂș. De az olaszok nem tudjĂĄk, hogy miĂ©rt nevezik e borsĂłfajt cece (csecse) nĂ©ven, holott hiszen az olaszban az emlĆ neve: mamella. VilĂĄgos tehĂĄt, hogy e borsĂłfaj neve is az olaszban valamely itĂĄliai ĆsnĂ©pĂŒnk nyelvĂ©bĆl valĂł. A kabarok mĂĄs szent növĂ©nyei voltak a kabaktök, bizonyos sulyomfĂ©le növĂ©nyek, valamint a vĂzililiom, vagyis a lĂłtusz. A sulyomfĂ©le vĂzinövĂ©nyek (a rajzon 4) termĂ©se nĂĄluk szintĂ©n tĂĄplĂĄlĂ©kul szolgĂĄlt. A sulyomfĂ©lĂ©k stilizĂĄlt ĂĄbrĂĄzolĂĄsa nĂ©pĂŒnk dĂszĂtmĂ©nyei között ma is megvan, kĂŒlönösen faragvĂĄnyokon Ă©s zsinĂłrdĂszĂtmĂ©nyeken (a rajzon 5), de gyönyörƱen stilizĂĄlva igen ĂĄltalĂĄnos a keresztĂ©nysĂ©gelĆtti sĂrjainkbĂłl elĆkerĂŒlt dĂsztĂĄrgyakon is (a rajzon 6). E kabar dĂszĂtmĂ©nyeink kĂ©peztĂ©k ezredĂ©vekkel ezelĆtt a keleti, Ășgynevezett âarabeszkâ ĂzlĂ©s dĂszĂtmĂ©nyei eredetĂ©t is, amely dĂszĂtmĂ©nyeket a Keleten kĂŒlönösen rĂ©zedĂ©nyeken lĂĄtjuk, ami azt bizonyĂtja, hogy a rĂ©zipar is kabar ĆstörzseinktĆl szĂĄrmazott. A kecske a kabarok legfĆbb szent ĂĄllata volt, teste pedig minden vonalĂĄban a legtökĂ©letesebben mutatja a kabar szimbolika vonalait (a rajzon 7). Mind, amely dolgokrĂłl meggyĆzĆdhetĂŒnk arrĂłl is, hogy Ćseink szimbolikĂĄja nem volt csak mondvacsinĂĄlt, önkĂ©nyesen kitalĂĄlt valami, hanem hogy a TermĂ©szet örök törvĂ©nyei alapjĂĄn, ezekkel összhangban, ezredĂ©vek alatt Ă©s e törvĂ©nyek ismeretĂ©vel alakult ki. De minderrĆl itt rĂ©szletesen ismĂ©t nem szĂłlhatok. MĂĄs szent ĂĄllataik voltak a gepĂĄrd (egy pĂĄrducfĂ©le) Ă©s a fĂŒlesbagoly. A gepĂĄrdrĂłl itt csak ennyit: Ez volt a ma ĂĄltalĂĄnos âCsizmĂĄskandurâ mese eredete. A fĂŒlesbagoly ellenben nĂĄluk az Ărök Ăgisten (Nagy Isten) egyik jelkĂ©pe volt, mĂg a Napistent leggyakrabban vörös, rĂ©zszĂnƱ kecskebakkal szoktĂĄk volt jelkĂ©pezni. NĂĄluk a Napisten neve is Bak, Bakota, Bakar volt. Innen szĂĄrmazott a keleti eredetƱ Baccus (Bakkusz) istensĂ©g neve is, amely istensĂ©gnek Ășgy a görögöknĂ©l, mint a rĂłmaiaknĂĄl is szent ĂĄllata a bakkecske volt, csak azt nem tudtĂĄk Ă©s nem tudja senki, hogy miĂ©rt. Ez istensĂ©ggel szemben a nĆisĂ©get megszemĂ©lyesĂtĆ istennĆ szintĂ©n a keleti eredetƱ Kybele (KĂŒbele) volt, amely nĂ©vben kebel szavunkra ismerhetĂŒnk, amely istennĆt Ășgy a görögök, mint a rĂłmaiak szĂĄmtalan emlĆvel ĂĄbrĂĄzoltak volt, de tudjuk azt is, hogy az ĆsrĂ©gi sumer nyelvben gab Ă©s kablu = emlĆ, azaz kebel. Itt emlĂtem meg azt is, hogy a mĂșlt szĂĄzadban NagyszentmiklĂłson talĂĄlt, de BĂ©csbe kerĂŒlt aranylelet nagy aranykorsĂłi, a rajtuk levĆ gepĂĄrd, fĂŒlesbagoly, Ă©s nĂ©mely dĂszbĆl következtetĆleg: kabar eredetƱek kellett legyenek, ha kĂ©sĆbb bizĂĄnci majd török kĂ©zbe is kerĂŒlhettek, ami a rajtuk levĆ, de utĂłbb belĂ©jĂŒk vert, illetve karcolt föliratokbĂłl következtethetĆ. E kincsleletet âAtilla kincseâ-nek is nevezik. TĂ©ny hogy a vilĂĄg egyik legnagyobb aranylelete.
Nagy kultusza volt mĂ©g a kabaroknĂĄl a nagy, fekete galacsinhajtĂł bogĂĄrnak is. BogĂĄr szavunk is tisztĂĄn kabar kultusz-szĂł, de amelynek pontosan megfelel az olasz bogarazzo (bogarocco) = bogĂĄr. Az elsĆ szĂłtag megfordĂtĂĄsĂĄval kapjuk a bogĂĄr egyiptomi kepera nevĂ©t, amelynek meg a nĂ©met KĂ€fer (kĂ©fer) = bogĂĄr szĂł felel meg. Ăgy az ĆskabaroknĂĄl, mint tĆlĂŒk szĂĄrmazĂłlag az egyiptomiaknĂĄl, e bogĂĄr: az Ă©jjeli, az AlvilĂĄgban jĂĄrĂł Napisten jelkĂ©pe volt, azĂ©rt mert földalatti, a maga ĂĄltal kapart lukban Ă©l Ă©s csak Ă©jszaka repĂŒl. A kepera, kĂ©fer neve is kapar, keper igĂ©nkbĆl szĂĄmazik. E bogĂĄr egyiptomi ĂĄbrĂĄzolatai a âszkarabeuszâ nĂ©v alatt ismeretesek.
Török ĆstörzsĂŒnk rĂ©gen mĂ©g nem azon török nyelvet beszĂ©lte, mint ma, hanem a magyarhoz mĂ©g sokkal közelebb ĂĄllĂłt. SzĂłcsoportjuk a t, d Ă©s r, l mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott, vagyis alapszavuk a tur szĂł volt. Szent ĂĄllatuk a nagy fehĂ©r szarvasmarhafĂ©le volt Ă©s ezt tenyĂ©szettĂ©k is. ĆsidĆkben azonban ennek szerepĂ©t a ma kihalt ĂłriĂĄstermetƱ Ćstulok töltötte be, mely a mai nagy, fehĂ©r magyar szarvasmarhĂĄhoz volt hasonlatos Ă©s rövidszĆrƱ volt, nem bozontos, mint a bözön. Ennek latin neve urus, nĂ©met neve Auerochs Ă©s Ur volt. Magyar neve palĂłc ĆstörzsĂŒnktĆl maradva, bölön is volt. Ez ĂĄllatnak volt egy fajtĂĄja, amelynek szarvai gĂșzsoltak voltak, amelyet asszĂr ĂĄbrĂĄzolatokon mĂ©g lĂĄthatjuk (fönti rajzon b-vel föltĂŒntetve). Az Ćstörök egyik legfĆbb vallĂĄsos jelkĂ©pe azon gĂșzsolt vagy csavart alakzat volt, amelyet a rajzon a-val jelöltem, csakhogy mĂg a kazĂĄrok ezt gĂșzs-nak neveztĂ©k, de az Ćstörökök tĂșr, tƱr nĂ©ven. ĂrtelmĂ©t itt nem magyarĂĄzhatom. TĂșr-nak neveztĂ©k a bikĂĄt is Ă©s innen maradott az ĂĄrja nyelvekben tĂșr, taur, tĂłr, tĂłro neve is, amely szĂłt a nĂ©metek ma egy elĂ©be tett sz hanggal Stier (sztir vagy stir)-nek ejtenek. Ugyane szĂł kezdĆ t hang nĂ©lkĂŒl kĂ©pezi Ășr szavunkat, amely Ćstörök törzsĂŒnknĂ©l a nagy Ăgisten neve is volt, mĂg Tor, Tur vagy Turuk, Török, Turopa volt nĂĄluk a Napisten neve. Viszont a FöldanyĂĄt TurĂĄn, Terenna, TĂŒrenna nĂ©ven neveztĂ©k. Az Ăgistent is neveztĂ©k mĂ©g UrkĂĄn, Uruk Ă©s Ărök nĂ©ven is. ĆsnyelvĂŒnkben ugyanis a kĂĄn szĂłnak kirĂĄlyi, az uk vagy ĂŒk szĂłnak pedig Ćs, Ćsapa Ă©rtelme is volt. Ezen Ă©gi ĆsapĂĄval szemben az Ă©gi Ćsanya istennĆjĂŒket (Ćs-anyag) meg UrĂĄn, UrĂĄnna, Uranya (Urania) nĂ©ven neveztĂ©k Ă©s a TejĂșt megszemĂ©lyesĂtĂ©sĂ©nek tekintettĂ©k, tartvĂĄn a TejĂștat a Napisten anyjĂĄnak, ami egyezik a valĂłsĂĄggal, amennyiben a Nap valĂłban a TejĂșt egyik Csillaga. Ăszre kell tehĂĄt vennĂŒnk a görög regĂ©kben a tĂ©vedĂ©st: A görögök az Ćsi nevek Ă©rtelmĂ©t mĂĄr nem tudvĂĄn, ezeket összecserĂ©ltĂ©k. Az EurĂłpa-monda röviden ez: Zeusz Ăgisten bika (azaz: Ășr = Ćstulok-bika) kĂ©pĂ©ben elrabolja az EurĂłpa nevƱ nĆt, KrĂ©ta szigetĂ©re Ășszik vele, ahol szĂ©p ifjĂș kĂ©pĂ©ben, magĂĄĂ©vĂĄ teszi. VilĂĄgos azonban, hogy Eur-opa, azaz Ur-opa: a bika, vagyis az Ăgisten neve volt, mĂg a nĆ: a TejĂșt megszemĂ©lyesĂtĂ©se: UrĂĄnia volt, amely urĂĄnia szĂł a görög-rĂłmai mythologiĂĄban valĂłban a csillagos Ăg, azaz a TejĂșt neve is volt.
Ismeretes, hogy MezopotĂĄmiĂĄban ĆsidĆk Ăłta szokĂĄs volt olyan csavarodĂł tornyokat Ă©pĂteni amilyen a rajzon itt c-vel jelölve. Ezt cikurat-nak szokĂĄs nevezni ma is, csakhogy ez a tornyok kazĂĄr neve volt Ă©s csikart = csavart Ă©rtelmƱ volt. Ugyanezek Ćstörök neve Ă©l azonban a nyelvekben ma is a torony, toron, turris, Turm = torony szĂłban, azt pedig tudjuk, hogy a csavarodĂĄs, fordulĂĄs, tekerĂ©s szava kĂŒlönbözĆ nyelvekben (de az ĆstörökbĆl szĂĄrmazĂłlag): tĂșr, tor, azaz tĂ©rni, visszatĂ©rni. Csak megemlĂtem itt, hogy turul = sas szavunk Ă©rtelme sem mĂĄs, mint tĂșrol, azaz: kering, de ezt sem fejtegethetem itt tovĂĄbb. Viszont ki kell emelnem, hogy nĂ©pĂŒnk zsinĂłrdĂszĂtmĂ©nyeiben a rajzon itt d-vel jelezett dĂsz igen ĂĄltalĂĄnos, Ă©s hogy ez a bika szarvai stilizĂĄlĂĄsĂĄbĂłl jött lĂ©tre (Ld elĆzĆ oldalon!). UgyanĂșgy, mint ahogyan a fönti kabar dĂszĂtmĂ©nyek, meg a sĂșlyom, valamint a kecske szarvai stilizĂĄlt ĂĄbrĂĄzolĂĄsĂĄbĂłl. UgyanĂgy a kazĂĄr zsinĂłrdĂszĂtmĂ©nyek kacskaringĂłvonalai, meg a kos szarvai stilizĂĄlt ĂĄbrĂĄzolataibĂłl. A kabarok, kazĂĄrok Ă©s Ćstörökök egymĂĄs közeli rokonai is voltak.
Volt egy ĆstörzsĂŒnk, amely a kĆrös nevet viselte. Ennek szĂłcsoportja a k, h, g, gy Ă©s r, l mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott. NĂĄluk a hĂmsĂ©g jelkĂ©pe a karĂł, kurĂł, kĂłrĂł, l-es kiejtĂ©ssel kallĂł volt, vagyis a bot, a nĆisĂ©gĂ© ellenben a karika, a kör, vagyis a gyƱrƱ, amely utĂłbbi neve rĂ©gibb nyelvĂŒnkben gyĆr is volt. E kör, karika szavunkbĂłl szĂĄrmaztak az ĂĄrja nyelvekben is meglĂ©vĆ krikosz, krug, Kreis, Ăł-nĂ©met hiring (ma kopottan: Ring) szavak. De a mongol Ă©s a török nyelvekben is megvan kĂŒren, kĂŒria = kör. E törzsĂŒnk templomkĂ©nt szolgĂĄlĂł szent helyei kövekkel körĂŒlkerĂtett kerek udvarok, azaz: kertek voltak. Innen szĂĄrmaztak az ĂĄrja nyelvekben meglĂ©vĆ kĂŒrkosz, kerke, Kirche Ă©s latin (azaz szabin-besenyĆ) kiejtĂ©ssel: circus (cirkusz) szavak, tovĂĄbbĂĄ a korus szĂł is. E törzsĂŒnknĂ©l is szent ĂĄllat volt a sas, de amelyet Ćk kurul, karol, KĂĄroly, kerecsen, karvaly neveken neveztek, azĂ©rt mert a sasfĂ©le madarak nĂ©ha ĂłraszĂĄmra körökben keringenek a magasban, a földet Ăgy zsĂĄkmĂĄny utĂĄn kĂ©mlelve (kem vagy kĂ©m szavunk a szemere szem szavunknak k hangos kun kiejtĂ©se), amelyre aztĂĄn lecsapnak. E madarak tehĂĄt a magasban körölnek, kurulnak. A nagy sast ma is nevezik âkirĂĄlysasâ-nak Ă©s a sas ma is a kirĂĄlysĂĄg egyik jelkĂ©pe, viszont kirĂĄly szavunk eredete sem volt mĂĄs, mint: sas. De ugyanĂgy a KĂĄroly nĂ©v eredeti Ă©rtelme is sas, avagy kirĂĄly volt. TĂ©vedĂ©s tehĂĄt a kirĂĄly szĂłt szlĂĄvoktĂłl a KĂĄroly nevet pedig germĂĄnoktĂłl szĂĄrmaztatni, mert egyik is, mĂĄsik is ĆsnyelvĂŒnkbĆl, Ă©spedig kĆrĆs ĆstörzsĂŒnktĆl szĂĄrmazott Ă©s mindkettĆ sas Ă©rtelmƱ volt.
De volt kör szavunknak l-es kiejtĂ©se is (az r Ă©s az l hang egymĂĄssali majdnem azonos volta minden nyelvĂ©sz elĆtt ismeretes (Ă©s innen szĂĄrmazik a szlĂĄv kolo = kerĂ©k, a török halka = karika valamint a latin halo = kĆr. Viszont a hĂmsĂ©g jelkĂ©pekĂ©nt szereplĆ karĂł szlĂĄv neve kolac, ami azonos a magyar kallĂł = bot szĂłval.
Ezen ĆstörzsĂŒnk jelkĂ©pes dĂszĂtmĂ©nyeibĆl szĂĄrmaznak a mai magyar, e rajzomon bemutatott, ezernyi vĂĄltozatban meglĂ©vĆ karikĂĄs dĂszĂtmĂ©nyek, amelyek jelkĂ©pes Ă©rtelmĂ©t azonban ma mĂĄr feledtĂŒk, Ă©s ezt itt nem is magyarĂĄzhatom; ĆsmƱveltsĂ©gĂŒnkrĆl Ărott mƱvemben azonban elmondottam.
A szlåv kolo és a latin halo szó nem mås, mint kör szavunk l-es kiejtése, de amely kör szavunknak régen kor alakja is volt, amely utóbbiból szårmazott korong szavunk is, mivel a fazekasok korongja: sebesen kering, azaz: korong.
KĆrös ĆstörzsĂŒnk mĂĄsik szent ĂĄllata volt az oroszlĂĄn. E szavunk csak kezdĆ h-hangtalan kiejtĂ©se rĂ©gi haruszlĂĄn, haraszlĂĄn szavunknak, amelynek tulajdonkĂ©peni Ă©rtelme: harcos Ă©s erĆs, mĂ©ly hangos kiejtĂ©ssel uros, volt, amely szĂł a rĂ©gi szerbeknĂ©l kirĂĄlynĂ©vkĂ©nt szerepelt, de amely nĂ©v Ă©rtelmĂ©t ma mĂĄr nem tudjĂĄk, annak ellenĂ©re sem, hogy az oroszlĂĄn is a kirĂĄlysĂĄg egyik jelkĂ©pe volt. AranyszĂnƱ oroszlĂĄnnal Ćseink a Napistent harcos HadistenkĂ©nt jelkĂ©pezni szintĂ©n szoktĂĄk volt. GörögöknĂ©l, rĂłmaiaknĂĄl, fönĂciaiaknĂĄl, etruszkoknĂĄl HĂ©raklĂ©sz: Arkal, Erkel, finneknĂ©l, Ă©szteknĂ©l Kaleva, Kallervo. E nevek eredeti alakja, azaz Ă©rtelme: Ăr-kolos, Ar-kallĂłs = FĂ©rfi-botos, fĂ©rfi-dorongos volt, mert ĆsnyelvĂŒnkben Ă©s a törökben ma is, er, ar = fĂ©rfi, Ă©s mert rĂ©gibb nyelvĂŒnkben a jelzĆ a jelzett utĂĄn következett, mint pĂ©ldĂĄul: hegymagas = magas hegy. Azt, hogy a botnak volt kallĂł neve is, mĂĄr a szlĂĄv kolac = bot szĂłval kapcsolatban lĂĄttuk. Megvan e szĂł a latinban is, ahol clava (klava) = bot, dorong. Tudjuk, hogy HĂ©raklĂ©sz az erĆ istenekĂ©nt volt fölfogva s az erĆt szemĂ©lyesĂtette meg. Mindig oroszlĂĄnbĆr-palĂĄsttal Ă©s kezĂ©ben doronggal: kallĂłval ĂĄbrĂĄzoltĂĄk. NĂ©pĂŒnk nyelvĂ©ben ma is: kallani = erĆsen ĂŒtni, csapni, ĂŒtlegelni. EmlĂtem a finn Kaleva istensĂ©get. E nĂ©v teljesen azonos a latin clava = dorong szĂłval! RĂ©gi nyelvĂŒnkben közönsĂ©ges volt az âava, -eve kĂ©pzĆ, amiszerint kallava = kallĂł, ĂŒtĆ.
Avar ĆstörzsĂŒnk e neve az a nĂ©velĆnk Ă©s a tĂŒzet, forrĂłsĂĄgot jelentĆ var, bar Ćs-szavunk összetĂ©tele. Az, ami mai nĂ©velĆnk, ĆsnyelvĂŒnkben mindig a szĂł vĂ©gĂ©n ĂĄllott ragkĂ©nt. Az avarok idegen hatĂĄs következtĂ©ben, ezt a szĂł elĂ© kezdtĂ©k tenni, ami a ragozĂł nyelvek szellemĂ©vel ellentĂ©tben, a magyarban is Ăgy lett. Avar törzseink tƱztisztelĆk voltak. NapistenĂŒk, a törzs regebeli Ćsatyja, egyĂșttal tƱzisten is volt. Neve nĂĄluk Bar, Barata, Parapa, Varuk, Barisa volt. A tƱz jelkĂ©pe nĂĄluk az egyenlĆszĂĄrĂș kereszt volt (e rajzomon 1 szĂĄmmal jelölve), mĂg a Nap jele kör, de amelybe egy ilyen keresztet ĂĄbrĂĄzoltak, ahogyan ezt a rajzon a 2 tĂŒnteti föl.
SzĂłcsoportjuk a p, b, v, f Ă©s az r mĂĄssalhangzĂłkbĂłl kĂ©pezett volt. LegrĂ©gibb ĆsnĂ©pĂŒnk a ma barkĂł-nak nevezett magyarok voltak a FelvidĂ©ken, a palĂłcok mellett. De ezektĆl szĂĄrmaztak a PerzsiĂĄban sokĂĄig uralkodott pĂĄrtusok, valamint az Egyiptomban 250 Ă©vig hikszoszok is, akik szintĂ©n mind tƱztisztelĆk voltak. Az avarok szent szĂnei a piros Ă©s sĂĄrga voltak, a tƱz szĂnei. Szent Ă©rcĂŒk volt a rĂ©z, de Ćk voltak a bronz föltalĂĄlĂłi is. EzĂ©rt talĂĄlhatĂł bronzkori tĂĄrgyakon gyakran a körbefoglalt kereszt jele (a rajzon 2). A bronz avar neve boron-oz volt, amely szĂł Ă©rtelme: a tĂŒzes, a vörös, mert eredetileg valĂłszĂnƱleg csak rezet jelentett, a rĂ©z pedig vörös szĂnƱ s tƱz segĂtsĂ©gĂ©vel nyerhetĆ a rĂ©ztartalmĂș ĂĄsvĂĄnybĂłl. A tƱz jelkĂ©pe nĂĄluk azĂ©rt volt a kereszt, mert ez az egymĂĄshoz dörzsölt kĂ©t szĂĄraz faĂĄgdarabot jelentette, amelyek segĂtsĂ©gĂ©vel az Ćsember elĆször bĂrt tĂŒzet gyĂșjtani. Nagy kultusza volt az avaroknĂĄl a virĂĄgoknak is, kĂŒlönösen termeltĂ©k pedig a rĂ©pa-fĂ©le növĂ©nyeket, amelyek virĂĄga is nĂ©gyszirmĂș: keresztalakĂș (a rajzon 3), virĂĄguk sĂĄrga. Maga a rĂ©pa is pedig mind sĂĄrga vagy piros, nĂ©mely fajtĂĄja pedig kĂvĂŒl piros, belĂŒl sĂĄrga.
Az avarok a tĂŒzet bar, par, pĂŒr nĂ©ven neveztĂ©k. Ez alapszĂłbĂłl Ășgy a magyarban, mint az ĂĄrja nyelvekben is szĂĄmtalan szĂĄrmazĂ©kszĂł van, amelyek az, ĂĄrja nyelvekben Ćs-avar törzsektĆl kerĂŒltek, mĂ©g azon sok ezredĂ©v elĆtti idĆkben, amikor az ĂĄrja nyelvek kialakultak. Csak nehĂĄny pĂ©lda: piros, vörös, parĂĄzs, pörköl, forrĂł szavaiknak megfelelnek: nĂ©met Brand = Ă©gĂ©s, görög pĂŒr = tƱz, olasz bragia (brĂĄdzsa) = parĂĄzs, szlĂĄv variti = forralni, forrasztani, przsiti = pörzsölni. TovĂĄbbĂĄ az avarok kultusznövĂ©nyeivel össszefĂŒggĆleg: virĂĄg, rĂ©pa Ă©s a nĂ©met RĂŒbe, olasz rapa = rĂ©pa. Az avarok szent fĂĄi voltak szintĂ©n a fenyvek, kĂŒlönösen a borĂłka.
Az avarok is nĂ©gy-nyolcas szĂĄmrendszer szerint szĂĄmoltak, amiszerint a Csillagokat is nĂ©gy- vagy nyolcĂĄgĂșra szoktĂĄk volt ĂĄbrĂĄzolni, de, nem Ășgy, ahogyan a jĂĄszok, hanem Ășgy ahogyan ezt a rajzon itt 4 Ă©s 5 mutatja.
A tƱz szikrĂĄjĂĄt az avarok tƱzmagkĂ©nt fogtĂĄk volt föl Ă©s kicsiny egyenlĆszĂĄrĂș kereszttel ĂĄbrĂĄzoltĂĄk, valamint szoktĂĄk volt a napkorongot is keresztecskĂ©kkel kitöltve ĂĄbrĂĄzolni (a rajzon 6). Mivel pedig Ćk az Ă©letet, Ă©leterönyt is tƱzkĂ©nt fogtĂĄk föl, ezĂ©rt az ilyen napkorong-ĂĄbrĂĄzolattal azt akartĂĄk jelkĂ©pezni, hogy az Ă©leteröny a NapbĂłl szĂĄrmazik, ami egyĂ©bkĂ©nt a valĂłsĂĄgnak is megfelel. SzerintĂŒk, hogy: az Ă©letszikrĂĄk vagyis az Ă©letmagok a NapbĂłl szĂĄrmaznak a Földre.
MĂĄsik tƱztisztelĆ ĆstörzsĂŒnk volt a palĂłc. TĆlĂŒk szĂĄrmaztak ĆsrĂ©gi idĆkben a Görög fĂ©lszigeten is szerepelt görögelĆtti, titokzatos pelazgok, tovĂĄbbĂĄ Ăszakon a vĂĄlok, a livek Ă©s a lengyelek nagyrĂ©sze. UtĂłbbiak egyrĂ©sze jĂĄsz =jazving eredetƱ Ă©s csupĂĄn nyelvileg elszlĂĄvosĂtott, ami fĆkĂ©p a keresztĂ©nysĂ©g fölvĂ©telĂ©vel törtĂ©nt, holott pĂ©ldĂĄul a vĂĄlok elgermĂĄnosodtak.
A palĂłcok egykori kultusz-szĂłcsoportja ugyanaz volt, mint avar rokonukĂ©, csakhogy r helyett e szavaikban l-et ejtettek. HĂmsĂ©get jelentĆ szavaikban a p, b, f hang ĂĄllott elĆl: pĂĄl, bĂĄl, fĂĄl; nĆisĂ©gi szavaikban pedig megfordĂtva az l hang: lap, lab, lav, laf, de a magĂĄnhangzĂłk termĂ©szetesen vĂĄltozhattak is. Mert Ćk a hĂmsĂ©get bottal, rĂșddal jelkĂ©peztĂ©k (pĂĄlca, bĂĄlvĂĄny; nĂ©pĂŒnk nyelvĂ©n ma is bĂĄlvĂĄny = gerenda), a nĆisĂ©get pedig lappal, fĆkĂ©p kĂ©t lappal, mivel ĆseinknĂ©l az egysĂ©g amĂșgy is hĂmsĂ©gkĂ©nt volt fölfogva, szĂĄmossĂĄg, pĂĄrossĂĄg pedig nĆisĂ©gkĂ©nt.
A Napisten nevei nĂĄluk BĂĄl, BĂ©l, PĂĄl, Pelopa, Balisa alakĂșak voltak. Ismeretes, hogy a görög rege szerint is a pelazgok Ćse Pelopsz volt, akirĆl a PeloponĂ©szoszi fĂ©lsziget is neveztetik. De nĆistensĂ©gĂŒket, vagyis a FöldistennĆt viszont Valona, VelenyĆ, LevenyĆ, Livona, Libonya, Lavnya nĂ©ven neveztĂ©k, vagyis ha l-v szĂłalakkal is, de a nĆ, anya Ă©rtelmƱ szĂłcskĂĄval megtoldva. NĂĄluk is nagy növĂ©nykultusz volt, mint az avaroknĂĄl, de szent fĂĄik fĆkĂ©pen a nyĂĄr, hĂĄrs Ă©s a jegenye voltak. UtĂłbbit pĂĄlma nĂ©ven neveztĂ©k, mikĂ©nt palĂłc nĂ©pĂŒnk mĂ©g ma is. Fontos vallĂĄsos jelkĂ©p volt nĂĄluk a kĂ©tĂĄgĂș villaalak, amelyet nĂ©pĂŒnk ma is nevez vellĂĄ-nak is. Ez is nĆisĂ©gi jelkĂ©pĂŒk volt. E szĂł közvetlen összefĂŒgg vĂĄlik (szĂ©tvĂĄlik, kettĂ©vĂĄlik) Ă©s fele szavainkkal, de kĂŒlönösen a völgy szavunkkal is, amely utĂłbbibĂłl szĂĄrmazott a latin-olasz vallis-valle = völgy szĂł is. Szent ĂĄllataik voltak a gĂłlya, a hattyĂș, a liba, tovĂĄbbĂĄ a lepkĂ©k valamint a szentjĂĄnosbogĂĄr, de amelyet nĂ©pĂŒnk ma is nevez villĂĄncsĂł nĂ©ven (amit mĂ©g Brehm is megemlĂt), ami tisztĂĄn palĂłc szĂłcsoportbeli szĂł. TĂĄpnövĂ©nyeik fĆkĂ©p a leveles kĂĄposzta- Ă©s labodafĂ©lĂ©k voltak. LevĂ©l, lapi, lapĂș, lapos mind palĂłc szavak.
A pĂșn vagy pannon, mĂĄs nevĂ©n vend, venĂ©d törzsĂŒnk is ĆsrĂ©gi hajĂłs nĂ©p volt, mĂĄr akkor is, amikor az Alföld helyĂ©n mĂ©g tenger volt, amikor a DunĂĄntĂșl mĂ©g szigetvilĂĄg volt. E vidĂ©k mĂ©g a rĂłmaiak idejĂ©ben is Pannoniaânak neveztetett. E nemzet a keresztĂ©nysĂ©ggel, hagyomĂĄnyai nagyrĂ©szt feledve, magĂĄt rĂ©szben egyszerƱen magyarnak vallja, nagyrĂ©sze azonban nyelvileg elszlĂĄvosodott, de ma is vendânek neveztetik, mĂg az ItĂĄlia felĂ© elterjedett rĂ©sze ma olasznak vallja magĂĄt, de a venĂ©t nevet ma is viseli. Velence, azaz Venetia, Ă©s környĂ©ke nĂ©pessĂ©ge tĆlĂŒnk szĂĄrmazik. Messze elhajĂłzott törzseik voltak a punoknak is nevezett fönĂciaiak, vagy fĆnĂŒkek, akik azonban a termĂ©ketlen hegysĂ©gek valamint az arĂĄbiai pusztasĂĄgokrĂłl mind nagyobb szĂĄmmal közĂ©jĂŒk szivĂĄrgĂł beduin-fĂ©le sĂ©mita nĂ©ppel keveredve, vĂ©gkĂ©p elsĂ©misedtek, aminek dacĂĄra azonban mƱveltsĂ©gĂŒk valamennyire fönnmaradott, mivel a hĂłdĂtĂłk ezt, amennyire erre kĂ©pesek voltak, elsajĂĄtosĂtottĂĄk. Ezen pun vagy pannon nemzet ĆsidĆk Ăłta fĆkĂ©p kereskedĂ©ssel foglalkozott, bĂĄr mestersĂ©ge volt a halĂĄszat Ă©s hajĂłzĂĄs is, aminthogy fĆkĂ©p hajĂłzĂĄs ĂștjĂĄn is kereskedett, de mĂĄr az Alföld helyĂ©n volt tengeren, majd az Adriai-tengeren Ă©s utĂłbb a mĂĄs tengereken is. VallĂĄsos alapjelkĂ©pĂŒk volt a kissĂ© domborĂș, lencsealakĂș korong, amely aranybĂłl kĂ©szĂŒlve, a Nap jelkĂ©pe volt.
E korong neve nĂĄluk pen, penĂ©z, pĂșn volt (a szĂłvĂ©gi âez vagy âĂ©z a mi nĂ©velĆnk szerepĂ©t töltötte be). PĂ©nz szavunkat a latin pensio szĂłbĂłl tĂ©vesen szĂĄrmaztatjĂĄk, mivel termĂ©szeti Ćs-szĂł sohasem szĂĄrmazhat mƱveltsĂ©gi szĂłbĂłl, a milyen a latin pensio = bĂ©rlĂ©s, fĂŒggĂ©s Ă©rtelmƱ szĂł. PĂ©nz szavunk nĂ©pĂŒnk nyelvĂ©n ma is minden korongalakĂș dolgot jelenthet, mĂ©g a hal pikkelyĂ©t is. Nem is lehetsĂ©ges, hogy a germĂĄn penning, penni, Pfennig Ă©s mĂ©g a kĂnai fen is, mind a latin pensio szĂłbĂłl szĂĄrmaznĂĄnak, amely szavak, hiszen mind pĂ©nzjelentĂ©sƱek. A pannonok nyelvĂ©ben nub, nĂĄp aranyat jelentett, amely szavakkal azonos Nap szavunk is. NapistenĂŒket neveztĂ©k Nap, Napata, Ban, BĂĄn, PĂĄn, FĆnĂŒk stb. neveken, mĂg FöldistennĆjĂŒk neve Panna, Panona, Vanna, Venussza volt. Szent- Ă©s fĆbb tĂĄpnövĂ©nyeik a kĂŒlönbözĆ hĂŒvelyesek voltak (bab Ă©s lencsefĂ©lĂ©k), fĆkĂ©p termĂ©szetesen Ă©pen a lencsealakĂșak Ă©s ezek között is leginkĂĄbb a szokĂĄsos pĂ©nzek nagysĂĄgĂĄnak megfelelĆ latinul lupinus nevƱ Ă©s aranysĂĄrga hĂŒvelyes, amelyet OlaszorszĂĄgban ma is sokat termelnek. Amint mĂĄr az emlĂtett szavakbĂłl is lĂĄthatĂł: a pannonok szĂłcsoportja a p, b, v, f Ă©s az m, n mĂĄssalhangzĂłkbĂłl kĂ©pezett volt. Szent fĂĄjuk volt a fenyĆ, de fĆkĂ©pen az ehetĆ, igen tĂĄplĂĄlĂł Ă©s kellemes ĂzƱ magvakat termĆ, latin nevĂ©n Pinus pinea, melynek koronĂĄja ĂłriĂĄsi lencsealakĂș (a rajzon 1). FenyĆ szavunk ugyanĂșgy tisztĂĄn pĂșn szĂłcsoportbeli szĂł, mint a latin pinus = fenyĆ szĂł is. Szent virĂĄguk volt a piros pipacs. De van az Adria Ă©s a Földközi-tenger partjain termĆ gyönyörƱ aranysĂĄrga virĂĄgĂș pipacsfaj is. Minden ĆstörzsĂŒnknek voltak egyenlĆmĂĄssalhangzĂłs szavai is: ilyen a pip, pap, pĂșp szĂł is. A pipacs latin neve papaver. De ugyanilyen szavunk a bab is; viszont a nĂ©met Bohne (bone) = bab szĂł is a legtisztĂĄbb pĂșn szĂłcsoportbeli szĂł.
Szent madaruk volt a mi nĂ©pmesĂ©ink âAranymadaraâ, a görög Ă©s egyiptomi regĂ©k FĆnix madara, amelynek pontosan megfelel a kĂnai regebeli Fung madĂĄr, amely nevek pedig szintĂ©n pĂșn szĂłcsoportbeliek. A pannonok, mikĂ©nt mĂĄs törzseink ugyanis a szĂłvĂ©gi n hangot ng Ă©s nd ânek is szoktĂĄk volt ejteni. Az AranymadĂĄr, amelyet nĂ©mely nĂ©pmesĂ©nk TƱzmadĂĄrnak is nevez, egy ma kihalt nagy paradicsommadĂĄr-fĂ©le (hollĂłfĂ©lĂ©k) volt, amelynek aranysĂĄrga Ă©s piros, fĂ©mesfĂ©nyƱ, ragyogĂł tollazata volt (fĂ©ny szavunk is pĂșn szĂł), amely azonban farkĂĄt pĂĄvamĂłdjĂĄra bĂrta kiterjeszteni. MagyarorszĂĄgon is ma Ă©lĆ rokona, de sokkal kisebb Ă©s nem oly szĂ©p babuka (egyenlĆmĂĄssalhangzĂłs pun szĂł ugyanĂșgy, mint a latin upupa = babukamadĂĄr). Ezen AranymadĂĄr is tehĂĄt a Napisten jelkĂ©pe volt. NevĂ©bĆl szĂĄrmaztak a pĂĄva (szintĂ©n egyenlĆmĂĄssalhangzĂłs pĂșn szĂł, mivel p vagy v: mindegy) latin pavo, nĂ©met Pfau, szlĂĄv paun = pĂĄva szavak is.
Mesterei voltak a pannonok vagy punok a vitorlĂĄs hajĂłzĂĄsnak, kelmefestĂ©snek, kĂŒlönösen piros szĂnnel. A sĂĄrga Ă©s a piros voltak szent szĂneik. Finn Ă©s Ă©szt punane = piros. Mesterei voltak az ĂŒvegkĂ©szĂtĂ©snek is. Ismeretes, hogy ugyanennek mesterei voltak a fönĂciaiak, vagyis a punok is, valamint mĂĄig is a velenceiek, azaz: venĂ©tek, de ugyanezek is mind hajĂłs nĂ©pek! Valamint kereskedĆk is. HajĂłik vitorlĂĄit is mindig pirosra Ă©s sĂĄrgĂĄra festettĂ©k, Ă©spedig a pinia-fenyĆ piros levet adĂł kĂ©rgĂ©vel! Amely festĂ©snek azonban gyakorlati haszna is volt, mert a tannin anyag a szövetet rothadĂĄstĂłl vĂ©di. Ismeretes, hogy a Velence környĂ©ki halĂĄszok mĂ©g nemrĂ©gen is hajĂłik vitorlĂĄit pirosra Ă©s sĂĄrgĂĄra festettĂ©k volt. Csakhogy ma a motorosĂtĂĄs miatt a vitorlĂĄk mĂĄr eltƱntek.
A szolim vagy szarmata nevet viselt ĆstörzsĂŒnk a szemerĂ©nek volt közeli rokona. SzĂłcsoportja az s, sz, z, zs, c, cs Ă©s az l, r mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott, de hozzĂĄ valĂłszĂnƱleg mĂ©g az m Ă©s n jĂĄrult. Egyik kivĂĄndorlott törzsĂŒnk a sĂ©mita kor elĆtt Palesztina terĂŒletĂ©n is szerepelt. Szent növĂ©nyĂŒk volt a szĆlĆ, amely, amint lĂĄttuk, a szĂ©kely törzsek kultuszĂĄban is szerepelt. Szent ĂĄllatuk viszont a galamb volt, de amelyet Ćk szalamb, szallambĂł, szĂĄllam alakĂș szĂłval neveztek, amelybĆl azutĂĄn a sĂ©mita nyelvek szelam, szĂĄlem = ĂĄldĂĄs, bĂ©ke szavai szĂĄrmaztak, de vilĂĄgos hogy Ășgy szelid, mind szellem szavunk is a galamb e nevĂ©vel van összefĂŒggĂ©sben, mivel Ășgy a galamb, mint a szellem: szĂĄllĂł valami s ennĂ©lfogva a szĂ©l szavunkkal is ugyanilyen közvetlenĂŒl összefĂŒgg. TĂ©ny, hogy a nĂ©metben is Seele (szĂ©l) = szellem, lĂ©lek. A galamb ma is a bĂ©ke valamint a szeretĆ lĂ©lek Ă©s a szerelem jelkĂ©pe. JeruzsĂĄlem vĂĄrosĂĄt, amint ez följegyeztetett: a szolimek alapĂtottĂĄk, akiket a sĂ©mitĂĄk, mint bĂ©kĂ©s nĂ©pet, könnyen leigĂĄztĂĄk. JeruzsĂĄlem rĂ©gi neve Ur-Szolime volt. Az ur, or szĂłnak (mĂĄskĂ©nt: örƱ) ĆsnyelvĂŒnkben kör, karika, kerĂtĂ©s Ă©s vĂĄros Ă©rtelme volt. NeveztĂ©k rĂ©gen, amint az ismeretes, JeruzsĂĄlemet âA galambok vĂĄrosaâ-nak is. A jeruzsĂĄlemi nagy templomban, amelyet mĂ©g a szolimek alapĂtottak volt, vagyis a galambok templomĂĄban, SzĂĄlloma istennĆ ĂŒnnepein galambokat ĂĄrusĂtottak, amelyeket az istennĆ hĂvei kifizetvĂ©n, szabadon bocsĂĄtottak, a szerelem, szeretet Ă©s bĂ©ke ez IstennĆje tiszteletĂ©re. KĂ©sĆbb, a vĂ©rengzĆ termĂ©szetƱ nĂ©peknĂ©l, habĂĄr e szokĂĄs mĂ©g megmaradott, de szokĂĄs lett a szabadon bocsĂĄtott galambokra nyilazni, manapsĂĄg pedig puskĂĄbĂłl lĆni. A zsidĂłk egyik kirĂĄlya, aki e templomot ĂșjjĂĄ Ă©pĂtette Ă©s megnagyobbĂtotta, a Salamon vagy Szalamon szolim nevet vette föl Ă©s rĂłla föl is jegyeztetett, hogy âbĂ©keszeretĆ is voltâ. A szolimek Napistene Aba-Sallon (Absalon) nevet viselt, amely nĂ©v Ă©rtelme: fĂ©nylĆ-apa, ragyogĂł-fĂ©rfi volt (emlĂtĂ©m, hogy ĆsnyelvĂŒnkben a jelzĆ a jelzett utĂĄn következett), de volt e sallon vagy zallon szĂłnak arany Ă©rtelme is Ă©s innen szĂĄrmazik az orosz zoloto = arany szĂł is. (MĂĄsutt emlĂtem rĂ©gi âon kĂ©pzĆnket, pĂ©ldĂĄul: ugron = ugrĂł.) Hogy Abasallonnak ânagy arany hajatâ tulajdonĂt a bibliai elbeszĂ©lĂ©s is, tudjuk. Amely istensĂ©g nagy aranyhaja nem mĂĄs, mint a Nap sugarai jelkĂ©pezĂ©se. Abasallon regebeli ĂŒldöztetĂ©se Ă©rtelmĂ©t itt nem magyarĂĄzhatom, csak annyit hozok föl, hogy ebbĆl kĂ©sĆbb JĂ©zus ĂŒldöztetĂ©se ma is Ă©lĆ nĂ©pi regĂ©i lettek. A BibliĂĄbĂłl tudjuk azonban azt is, hogy KanaĂĄn földĂ©t a ânagy szĆlĆfĂŒrtâ jelkĂ©pezte, illetve ezzel jellemeztĂ©k volt. EmlĂtĂ©m, hogy a szolimek egyik szent növĂ©nye a szĆlĆ volt. SzĆlĆ szavunk pedig tisztĂĄn szolim szĂłcsoportbeli szĂł: sz-l. A szolimek egyik, Ă©pen szĆlĆtermelĂ©sĂ©rĆl hĂres vĂĄrosa neve SzilĂł volt. A moldovai csĂĄngĂł-magyarok nyelvĂ©ben sziliĂș = szĆlĆ. A DunĂĄntĂșl hĂresek a âzalai borokâ. Ott van most is Zala, amelynek nĂ©pi neve ma is Szala. De ennek helyĂ©n mĂĄr a rĂłmaiak korĂĄban is ĂĄllott Sala (szala) vĂĄrosa (Kiepert: âAtlas antiquus.) NĂ©pĂŒnk egy bizonyos szĆlĆfajt ma is szala nĂ©ven nevez. Zolna viszont egy solanumfĂ©le bogyĂłs növĂ©ny neve. (VĂ©ge-hossza az adatoknak nincsen, de ezeket itt mind föl nem sorolhatom.) Sallon szavunknak rĂ©gen: fĂ©nylĆ, ragyogĂł Ă©rtelme is volt. NĂ©pĂŒnk pĂ©ldĂĄul ma is mondja âfĂ©nylĆ aranyâ helyett hogy âsalgĂł aranyâ - avagy kopottan: âsajgĂł aranyâ.
Jelek szerint lĂ©tezett rĂ©gen mĂ©g egy törzsĂŒnk, amelynek szĂłcsoportja az m-l, m-r, n-l, n-r mĂĄssalhangzĂłkbĂłl ĂĄllott. MiutĂĄn azonban az m hang a b-nek közvetlen rokona, rĂ©gebben Ășgy vĂ©ltem, hogy ezen alakĂș szavak is palĂłc szĂłcsoportunkbeliek (b-l) mĂg az m-r vagy n-r alakĂșakra kevĂ©s figyelmet fordĂtottam. MĂ©gis valĂłszĂnƱ, hogy egy mal, malon avagy malaj, vagy maran, marata, ram, rom vagy marmar nevƱ ĆstörzsĂŒnk is lĂ©tezett, amelynek e nĂ©vbĆl egyrĂ©szt az egyiptomiak sajĂĄt romeszĂș, mĂĄsrĂ©szt talĂĄn mĂ©g a cigĂĄnyok sajĂĄt rom neve, de ugyanĂgy a rĂłmaiaknĂĄl a Romulus Ă©s Remus nevek, valamint tehĂĄt RĂłma vĂĄrosa e neve is szĂĄrmazott, de ugyanĂșgy mint a rĂłmaiak Hadistene, bĂĄr megfordĂtott, Mars rĂ©gebbi Marmar neve is. NekĂŒnk pedig MĂĄrmaros vagy MĂĄramaros tĂĄj- Ă©s vĂĄrmegyenevĂŒnk maradott fönn.
A malĂĄj nemzetnevet ugyan vĂĄndor, vĂĄndorlĂł Ă©s hajĂłzĂł Ă©rtelmƱnek tartjĂĄk, de viszont ki tudom mutatni, hogy pĂ©ldĂĄul a palĂłc, azaz pelazg, a pannon, azaz vend Ă©s a jĂĄsz, azaz jĂłn vagy ijon nemzetnĂ©vnek is volt bolyongĂł, vĂĄndorlĂł illetve jĂĄrĂł, jĂĄrkĂĄlĂł Ă©rtelme is. A z-r gyakori hangcsere minden nyelvĂ©sz elĆtt ismeretes, Ășgyhogy a rĂ©gi âon kĂ©pzĆvel (mint pĂ©ldĂĄul: Ugron = ugrĂł) jĂĄzon = jĂĄrĂł, jĂĄrkĂĄlĂł, bolyongĂł. A görög mythologiĂĄban szereplĆ JĂĄzon neve Ă©rtelme sem volt tehĂĄt mĂĄs, mint jĂĄzĂł, r-es kiejtĂ©ssel: jĂĄrĂł, azaz utazĂł; aminthogy JĂĄzon a görög mythologia szerint is valĂłban a messzire utazĂł, hajĂłzĂł volt.
Csak fölhozom itt a mĂ©z szavunknak több nyelvben meglĂ©vĆ mel, mal, Ă©dessĂ©g Ă©s mĂ©z jelentĂ©sƱ pĂĄrhuzamĂĄt, Ă©s amely megvan mĂĄlna, valamint mĂĄlĂ© (csĂrĂĄztatott Ă©s mĂĄllasztott gabonĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlĆ s Ăgy Ă©desĂŒlĆ: csiramĂĄlĂ©) Ă©telnevĂŒnkben is. De jelent ugyane szĂł lĂĄgysĂĄgot, iszap-avagy kĂĄsaszerƱ kenĆs, ragadĂłs anyagot is, amihez egyĂ©bkĂ©nt maga a mĂ©z is hasonlĂthatĂł. Az olaszban melma jelent ilyen anyagot, de iszapot is, amely szĂłnak pontos megfordĂtottja a nĂ©met Lehm (lĂ©m) = iszap, Leim (lĂĄjm) = enyv, valamint az olasz limo = iszap. FölhozhatĂł mĂ©g itt a mai magyar, de romlott enyv, rĂ©gen helyesen enyƱ = ragadĂłs, kenĆs anyag Ă©s a lĂĄgysĂĄgot jelentĆ enyhe szĂł, amelyekben m helyett n hang ĂĄll. MiutĂĄn a szĂłmegfordĂtĂĄs törvĂ©nye a mi ĆsnyelvĂŒnk egyik nyelvtörvĂ©nye volt, de ami az ĂĄrja nyelvekben nincsen meg, Ășgy ez mĂĄr magĂĄban is arra mutat, hogy mindezen egymĂĄsnak megfordĂtott alakjĂĄt kĂ©pezĆ m-l Ă©s l-m alakĂș szavak is ĆsnyelvĂŒnkbĆl kellett szĂĄrmazzanak. E szavak a szĂłban levĆ ĆstörzsĂŒnknek valĂłszĂnƱleg nĆisĂ©gi szavai voltak, ugyanĂșgy, mint pĂ©ldĂĄul az n-es kiejtĂ©sƱ lĂĄny szavunk, amelynek megfelel a lĂĄnc szĂł is, mivel a lĂĄnc csupa karikĂĄbĂłl, azaz gyƱrƱbĆl ĂĄll, a karika vagy gyƱrƱ pedig nĆisĂ©gi jelkĂ©p volt. De ide sorolandĂł lanyha szavunk is, amely utĂłbbiak tehĂĄt n-es kiejtĂ©sƱek, holott viszont a finn laimea = lanyha ismĂ©t m-es kiejtĂ©sƱ. Mindezekkel szemben az l helyett r-es kiejtĂ©sƱ e szĂłcsoportbeli szavak a hĂmsĂ©giek kellett legyenek. Amire mutat a Mars avagy Maramar hadistensĂ©g e neve. FölhozhatĂłk a következĆk: Mars istensĂ©g: marcona, mord istensĂ©gkĂ©nt tiszteltetett. A nĂ©metben morden = gyilkolni, a latinban mors = halĂĄl, az olaszban mordere harapni. E szavak megfordĂtottja: rĂ©m, rĂ©mes. De ide sorolandĂł a fĂ©lelmet jelentĆ remeg szavunk is, amely viszont azonos Ă©rtelmƱ a reszket Ă©s rezeg szavainkkal. Ăgy ezek pedig, mint a remeg: hullĂĄmszerƱ ide-oda mozgĂĄst is jelentenek, ami eszĂŒnkbe juttatja a Marmara-tenger nevĂ©t. MĂĄrvĂĄnyos, olasz marmorato: hullĂĄmos mintĂĄzatot jelent. A hullĂĄmzĂĄs: eröny (energia), tehĂĄt: hĂmsĂ©g. Eszerint megokolt, hogy az emlĂtett r -hangos szavakat hĂmsĂ©gieknek vĂ©ljĂŒk. Ide tehetĆ rĂ©z szavunk, habĂĄr ez mĂĄs szĂłcsoportbeli, de amely azonos a rezeg szavunkkal; mĂĄrpedig jĂłl tudjuk (Ă©s tehĂĄt Ćseink is igen jĂłl tudtĂĄk), hogy a rĂ©z igen jĂłl rezgĆ, azaz igen jĂłl hangrezgĂ©seket adĂł anyag, amiĂ©rtis a harangok, gongok mindig rĂ©zbĆl kĂ©szĂŒltek. A rĂ©z Ă©s rezgĂ©s szavaink pontos azonossĂĄga tehĂĄt mĂ©g azt is mutatja, miszerint azt is tudtĂĄk, hogy a hangok: rezgĂ©sek. EmlĂtĂ©m, hogy a rezgĂ©s Ă©s remegĂ©s egymĂĄssal azonos. Ăs Ăme: az olaszban rame = rĂ©z, habĂĄr sejtelmĂŒnk sincsen arrĂłl, hogy mi köze e szavunknak a remegĂ©shez, azaz rezgĂ©shez Ă©s tehĂĄt a hanghoz.
Mindezek tehĂĄt az emberisĂ©g legrĂ©gibb mƱveltsĂ©gĂ©bĆl vett parĂĄnyi porszemek, minden bizonyĂtĂĄs nĂ©lkĂŒl, de amelyek logikus voltukkal Ăgy is megsejtethetik a nagyszerƱ egĂ©szet. Ăm hol van mĂ©g Ćseink gyönyörƱ szellemi mƱveltsĂ©gĂ©ben megvolt fensĂ©ges erkölcstana, költĂ©szete, mƱvĂ©szete Ă©s tĂĄrsadalma leĂrĂĄsa!? De lĂĄthatjuk, illetve föltƱnhet nekĂŒnk mĂĄr ennyibĆl is, hogy itt nincsen szĂł semmilyen technikĂĄrĂłl, sem gĂ©pekrĆl, hanem csak szellemi dolgokrĂłl. Ami azĂ©rt van Ăgy, mert ĆsmƱveltsĂ©gĂŒnk valĂłban szellemi volt. Az elsĆ gĂ©p viszont a kĂ©t egymĂĄshoz dörzsölt szĂĄraz faĂĄg volt, amellyel az Ćsember a tƱzgyĂșjtĂĄst kezdte volt.
*
KiegĂ©szĂtĂ©skĂ©nt emlĂ©keztetni szeretnĂ©k Az ĆsmƱveltsĂ©g 449. oldalĂĄn hozott, a magyarsĂĄg Ă©s Ćstörzsei összefĂŒggĂ©seinek szĂĄrmazĂĄsi rajzĂĄra:
Itt hangsĂșlyoznom kell, hogy Ćstörzseink nem a mai, hasonnevƱ politikai egysĂ©gek, hanem emberi elindulĂĄsunk Ă©s fejlĆdĂ©sĂŒnk tanĂși, a fenti, Ćstörzsi rĂ©szletezĂ©s szerint. SzĂłgyökeik jelzik Ă©letterĂŒk minĆsĂ©gĂ©t (dombos, hegyes, vizenyĆs, stb.), Ă©letszĂŒksĂ©gleteiket szolgĂĄlĂł tĂĄplĂĄlĂ©k neveit, de mindenekelĆtt az ezeket adĂł Isten nevĂŒket is. A MindensĂ©g UrĂĄnak neve mindig egymĂĄssalhangzĂłs volt, mint a magyar törzs Ăg szava, a teremtĂ©sben rĂ©sztvevĆ FiĂș IstenĂ© a kĂ©tmĂĄssalhangzĂłs Mag-Ășr. E kĂ©t fogalom mind a tizenhat ĆstörzsnĂ©l mĂĄs Ă©s mĂĄs nevet hordozott, de mindegyik e nĂ©p szerves kapcsolatait tartalmazta, s a többiek szĂĄmĂĄra tisztĂĄn Ă©rthetĆ volt.
Ćseink Ă©lete Ă©s nyelve letelepedĂ©si terĂŒletĂŒk adottsĂĄgai szerint alakult KĂĄrpĂĄt-medencei emberrĂ© vĂĄlĂĄsunk idejĂ©n, s innen fejlĆdtek tovĂĄbb. Ăppen ezĂ©rt egy-egy Ćstörzs kĂ©sĆbb, a környezet hatĂĄsĂĄra egy-egy foglalkozĂĄsi ĂĄg tulajdonsĂĄgait is magĂĄval hordozta, mely Ă©vszĂĄzadok mƱvelĂ©se következtĂ©ben DNS kĂ©pĂ©nek is rĂ©szĂ©vĂ© vĂĄlt. Magyar AdorjĂĄn ennek korai felismerĂ©sĂ©t pĂ©ldĂĄul Az ĆsmƱveltsĂ©g 889. oldalĂĄn hozza, felismerve, hogy nĂ©pmƱvĂ©szetĂŒnkben a tulipĂĄn, illetve liliom termĂ©szetellenesen csavart szĂĄra a kettĆs helix lĂ©tĂ©t jelezte, mely mĂĄr Ćseink ismeretĂ©nek rĂ©sze volt, a tudomĂĄnyos vilĂĄg eredmĂ©nyeit messze megelĆzve. MegĂ©rteni viszont csak sajĂĄt tudĂĄsunk hatĂĄrĂĄig tudta, amikor egy 1973. Ă©vi cikk foglalkozott a DNS szerkezetĂ©vel.
Ăppen ezĂ©rt, ha tudni akarjuk, hogy egy-egy nĂ©p milyen mĂșltra tekint vissza, melyek a most is Ă©rvĂ©nyesĂŒlĆ ĆsadottsĂĄgai, meg kell vizsgĂĄlnunk Ćstörzsi hovatartozĂĄsĂĄt. Ez viszont könnyen megtehetĆ a Magyar AdorjĂĄn ĂĄltal mĂĄr vagy szĂĄz Ă©ve feltĂ©rkĂ©pezett Ćstörzsi nyelvhasznĂĄlat ismeretĂ©ben. KĂ©rdĂ©sĂŒnk tehĂĄt soha ne az legyen, hogy ez, vagy az a nĂ©p, nyelv milyen fajhoz, vagy nyelvcsalĂĄdba tartozik, hanem az, hogy melyek az Ćstörzsi összetevĆi.
VĂĄndorlĂĄsok sorĂĄn mindig csak nĂ©hĂĄny törzs indult egyszerre terjeszkedĂ©si szĂĄndĂ©kkal, vagy Ă©ghajlati viszonyok nyomĂĄsĂĄra idegen terĂŒletekre, ahol az Ășj körĂŒlmĂ©nyek, keveredĂ©sek sorĂĄn Ćsi szerves nyelvhasznĂĄlata mĂłdosult, de emberrĂ© vĂĄlĂĄsa sorĂĄn megĂ©rtett szellemi Ă©rtĂ©keit valamint testi Ă©s lelki tulajdonsĂĄgait, adottsĂĄgait mindenkor magĂĄval vitte, örökletes egysĂ©geibe ĂĄgyazva.
Az Ćstörzsi nyelvcsoportok nyelvi tulajdonsĂĄgai bĆvebbek Ă©s mĂ©lyebbek az indoeurĂłpai nyelvekben levĆknĂ©l. TeljessĂ©gre nem törekedve csak nĂ©hĂĄny lĂ©nyeges kĂŒlönbsĂ©get hozok fel, melyek hiĂĄnyoznak ezen nem magyar nyelvekben:
Ezek az Ćsi kezdetek alakĂtottĂĄk Ă©s egyensĂșlyoztĂĄk az örökletes egysĂ©gekben (DNS-ben) talĂĄlhatĂł jellegzetessĂ©geket.
Ha egy-egy orszĂĄg nĂ©pĂ©t, vagy nyelvĂ©t akarjuk megismerni, tudnunk kell Ćstörzsi összetevĆit szĂłtĂĄra segĂtsĂ©gĂ©vel: mely Ćstörzsek vannak nyelvĂ©ben kĂ©pviselve, milyen mĂ©rtĂ©kben, mely Ćstörzs hatĂĄsa van tĂșlsĂșlyban? Csak nĂ©hĂĄny pĂ©ldĂĄt hozok: az angolban talĂĄlhatĂł
szemere szavak (sun, son, summer, stb.) â a fĂ©ny szavai
palĂłc (love, life, lip, liver, stb.) â a lĂ©lekĂ©, libbenĂ©sĂ©, Ă©letĂ©
avar (bur, burgh, brown, stb.) â földi erĆssĂ©gekĂ©
besenyĆ (water, base, basket, beauty, stb.) â a vizes elindulĂĄsĂ© Ă©s szĂ©psĂ©gĂ©
kun (cane, canal, candle, stb.) â elĆretörĆ hĂmsĂ©gi fogalmakĂ©
A kĂŒlönbözĆ Ćstörzsek egy nyelven belĂŒl elĆfordulĂł Ćsszavait összegezve megĂĄllapĂthatĂł, hogy egy nĂ©p nyelvĂ©ben megĆrzött termĂ©szetes adottsĂĄgai, hajlamai milyen jövĆt Ă©pĂthetnek. Tekintettel arra, hogy földmƱves tĂĄrsadalmak rendelkeznek a bĂ©kĂ©s fejlĆdĂ©s alapjaival, s Ă©ppen ezĂ©rt anyagfeleslegĂŒk is megengedi a vĂĄndorlĂĄsokat, Ășj vidĂ©kek felfedezĂ©sĂ©t, Ăgy talĂĄn leggyakrabban a bĂ©kĂ©s, földmƱvelĆ szemerĂ©k nyomaival talĂĄlkozhatunk Ă©s az ĂĄltaluk alkotott Ășj, bĂ©kĂ©s birodalmakkal. A magyar mag Ă©letszemlĂ©lettel ellentĂ©tben a hosszĂșkĂĄs szemidom kĂ©t gyĂșjtĂłpontĂș rendszere megengedi a KĂĄrpĂĄt-medencei Ćsközpont mellett a tĂĄvoli, de mindig szervesen az ĆshazĂĄhoz kapcsolĂłdĂł, vissza-visszatĂ©rĆ tĂĄrsadalom kialakĂtĂĄsĂĄt is.
VilĂĄgunkban igen gyakori kĂ©rdĂ©s: mire szĂŒlettem, mi a feladatom. Emberek Ă©s tĂĄrsadalmak veszĆdnek ezzel a kĂ©rdĂ©ssel. Az Ćstörzsi öröksĂ©g segĂt kielĂ©gĂtĆ Ă©s boldogĂtĂł vĂĄlaszt adni az ĂștkeresĆknek. Ezen Ćseredet ismeretĂ©ben minden nĂ©p bölcsebben rendezheti dolgait, örökletes egysĂ©gĂ©be zĂĄrt ĆskĂ©pek alapjĂĄn. Ăgy minden nĂ©p sajĂĄt mĂșltjĂĄban talĂĄlhatja meg önmagĂĄt ĆsnyelvĂŒnk tĂŒkrĂ©ben, s hasonlĂł Ćstörzsi mĂșlttal rendelkezĆk szĂĄmĂĄra a testvĂ©risĂ©g alapfeltĂ©telei is biztosĂtottak.
A sok gĂșnyolĂłdĂĄst kivĂĄltĂł kĂ©tĂ©ltƱ emberisĂ©g valahai lĂ©tezĂ©sĂ©t tudomĂĄnyunk csak most pedzi. PĂ©ldĂĄul: Mitch Sogin a Massachusetts ĂĄllam Woods Hole tengeri biolĂłgiai laboratĂłriumĂĄnak biolĂłgusa a közelmĂșltban akkor döbbentette meg a tudomĂĄnyos vilĂĄgot, amikor gĂ©nkutatĂĄsainak eredmĂ©nyei alĂĄtĂĄmasztottĂĄk elmĂ©letĂ©t, mely szerint a szivacsok kĂ©pezik az ĂĄllatvilĂĄg alaprĂ©tegĂ©t. A szivacsok DNS kivonatĂĄban kutatta az ĂĄllatvilĂĄgra egyöntetƱen vonatkozĂł közös gĂ©nt.
MegĂĄllapĂtotta, hogy âA szivacs volt az elsĆ ĂĄllat, melynek gĂ©nkĂ©plete magĂĄban foglalta a felfejlĆdĆ Ă©let lehetĆsĂ©gĂ©t. Minden ĂĄllat ugyanezen tervrajzot követiâ â a legegyszerƱbb szervezettĆl az emberig. (Ford.: T. Zs.)
*
KĂĄrpĂĄt-medencei Ćsi ittlĂ©tĂŒnk Ă©s mƱveltsĂ©galapĂtĂł szerepĂŒnk egyik fĆ tanĂșja önĂĄllĂł ĂrĂĄsbelisĂ©gĂŒnk, s hasznĂĄlatĂĄnak ĂșjraĂ©lesztĂ©sĂ©ben az elsĆk között volt Magyar AdorjĂĄn. Napjainkban a legbĆvebben Friedrich KlĂĄra Ă©s SzakĂĄcs GĂĄbor kutatĂł tudĂłsok Ă©s elkötelezett tanĂĄrok Ă©rnek el fĂ©nyes eredmĂ©nyeket e tĂ©ren. Magyar AdorjĂĄn Ă©rdekes mĂłdon ĆsisĂ©gĂŒnk kĂŒlönösen döntĆ bizonyĂtĂ©knak talĂĄlta szĂĄmrovĂĄsunk jeleit. Ezekkel bĂĄr nagyban megegyeznek az etruszk szĂĄmjegyek, de mĂĄr nem követik az Ćsi kĂ©z/ujj-ra alapozott kĂ©pet:
NĂ©prajztudĂłs, FirenzĂ©ben vĂ©gzett szobrĂĄsz Ă©s festĆmƱvĂ©sz, kilenc nyelvet tĂĄjszĂłlĂĄsaiban is beszĂ©lĆ nyelvĂ©sz. Ezek között anyanyelvi fokon beszĂ©lt latinul, s hadifogsĂĄga alatt egy eldugott olasz faluban elszĂĄllĂĄsolva felismerte, hogy az ottaniak mĂ©g mindig egy felismerhetĆen etruszk tĂĄjszĂłlĂĄssal beszĂ©ltek. KĂ©sĆbb e tĂĄrgyban Ărt, olasz nyelvƱ könyvĂ©t kiadtĂĄk. RovĂĄsĂrĂĄssal Ărt Ćsi magyar gyĂłgymĂłdokkal kapcsolatos könyvĂ©t egy szicĂliai orvosnak adta megĆrzĂ©sre a hĂĄborĂș alatt. Ez is feltĂ©telezhetĆen elveszett, mint elmĂ©leteinek összegezĆje, Az ĆsmƱveltsĂ©g elsĆ Ă©s egyetlen kĂ©ziratos pĂ©ldĂĄnya. Ennek kiadĂĄsĂĄra kĂ©szĂtett megrendelĂ©si Ăv kĂ©t oldalĂĄn olvashatjuk nemcsak elmĂ©letĂ©nek nĂ©hĂĄny szĂłban kifejezett lĂ©nyegĂ©t, de azt is, hogy e mƱ hĂĄttere 33 Ă©ven ĂĄt folytatott, minden mĂĄst hĂĄttĂ©rbe szorĂtĂł munkĂĄja. A cĂmlapbĂłl lĂĄtszik, hogy Magyar AdorjĂĄn 1927 Ăłta kĂŒzdött Az ĆsmƱveltsĂ©g kiadĂĄsĂĄĂ©rt. Ez az akkor 4.000 oldalas mƱ egyetlen, kĂ©ziratos pĂ©ldĂĄnya a hĂĄborĂș alatt Pesten elveszett. KözĂ©pkori szerzetesek buzgĂłsĂĄgĂĄval Ășjra kezdte Ărni fĆmƱvĂ©t, sĆt ki is bĆvĂtette, tömĂ©rdek kĂ©ppel is ellĂĄtva. VĂ©gĂŒl 1995-ben kiadĂĄsra kerĂŒlt Budapesten, örökösei Ă©s a Magyar AdorjĂĄn BarĂĄti kör gondozĂĄsĂĄban, Az ĆsmƱveltsĂ©g cĂmmel. A negyvenes Ă©vekben a kormĂĄny egy MagyarsĂĄgtudomĂĄnyi IntĂ©zet megszervezĂ©sĂ©vel bĂzta meg, de ennek â mint annyi mĂĄs Ă©rtĂ©kes kezdemĂ©nyezĂ©snek is â a hĂĄborĂș Ă©s következmĂ©nyei vetettek vĂ©get. A hĂĄborĂș elĆtti Ă©vekben rendszeresen cikkezett az EtnogrĂĄfia folyĂłiratban, Ă©bresztgetve, formĂĄlgatva az akkori nyelvĂ©szek, törtĂ©nĂ©szek gondolkodĂĄsĂĄt. TanĂĄcsaival segĂtette VikĂĄr BĂ©lĂĄt a Kalevala fordĂtĂĄsa közben, KodĂĄly ZoltĂĄnt nĂ©pzenegyƱjtĆ tevĂ©kenysĂ©gĂ©ben, s mindezt oly csendben Ă©s szerĂ©nyen, mint ahogyan Arany JĂĄnos javĂtgatta MadĂĄch Ember tragĂ©diĂĄjĂĄt.
KorĂĄt messze megelĆzve ismerte fel nĂ©pĂŒnk ĆsisĂ©gĂ©t, eurĂłpai mƱveltsĂ©g alapĂtĂł szerepĂ©t, KĂĄrpĂĄt-medencei ĆshonossĂĄgĂĄt. E felismerĂ©se alapja nĂ©pĂŒnk tökĂ©letes ismerete. Ăveket töltött fĆbb nyelvjĂĄrĂĄsi terĂŒleteinken, tanulta meg tökĂ©letesen a szĂ©kely, a palĂłc, a jĂĄsz kiejtĂ©smĂłdot olyannyira, hogy e terĂŒletek lakĂłi soha nem ismertĂ©k fel benne az idegent. Mint a mesĂ©k ĂĄlruhĂĄs kirĂĄlyfia jĂĄrta az orszĂĄgot, s nyĂltak meg elĆtte sorra az addig zĂĄrt âkiskapukâ, melyek mögött nĂ©pĂŒnk lelkĂ©nek kincseshĂĄza rejlett. Ebben kĂŒlönbözik sok mai, nĂ©pĂŒnk mĂșltjĂĄval foglalkozĂł kutatĂłtĂłl: benne valĂł Ă©lettĂ© testesĂŒlt nĂ©pĂŒnk lelke, s minden szava az Ć bölcsessĂ©gĂŒket Ă©s ĆsemlĂ©keiket sugĂĄrozza.
Magyar AdorjĂĄn nagy ismerĆje, dr. SzƱcs GĂĄbor a következĆkĂ©ppen fogalmaz: âEzek (t. i. Magyar AdorjĂĄn mƱvei) tettĂ©k teljessĂ©, megĂ©rthetĆvĂ© szĂĄmomra a vilĂĄgot. AdorjĂĄn olyan alapossĂĄggal gyƱjtött adatokat az emberisĂ©g, magyarsĂĄg ĆstörtĂ©nelmĂ©vel kapcsolatban, ami sok mai tudĂłst megszĂ©gyenĂthet. Nem is verik nagydobra az ĂĄltala összegyƱjtött tudĂĄst Ă©s összefĂŒggĂ©srendszert. MĂĄr a XX. szĂĄzad elejĂ©n rĂĄjött, hogy eleink itt a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben vĂ©szeltĂ©k ĂĄt a jĂ©gkorszakot, az elmĂșlt 30-35 ezer Ă©vet. Ăs lĂĄss csodĂĄt! A mai genetika vĂvmĂĄnyai ezt lĂĄtszanak igazolni. ĆsanyĂĄnk, a mi TĂŒndĂ©r IlonĂĄnk (EmesĂ©nk, Sziszink, ĂziszĂŒnk) 35 ezer Ă©vvel ezelĆtt szĂŒlte fiait? Igen! Ăs ezen fiak ma a legutĂłbbi kor elmebajĂĄnak kora elĆtt, mielĆtt lĂ©trehoztĂĄk vilĂĄgunkban a hatĂĄrokat Ă©s legutĂłbb az un. ânemzetĂĄllamokatâ, tudtĂĄk: testvĂ©rek. Genetikai vizsgĂĄlatok nĂ©lkĂŒl is. Kiknek ĂĄll az Ă©rdekĂ©ben, hogy az âĆstörökâ tĂłt utĂĄlattal nĂ©zzen bĂĄtyjĂĄra, a magyarra, hogy az olĂĄh gyƱlölje szĂŒlĆanyjĂĄt? Ki ugrassza egymĂĄsnak EurĂłpa nĂ©peit, hogy azok a valĂłdi veszedelmet ne lĂĄssĂĄk, s csak egymĂĄst irtsĂĄk? Magyar AdorjĂĄnt olvasva olyan Ă©rzĂ©sem tĂĄmadt, hogy azt, amirĆl Ăr mĂĄr ismerem, szinte azonos formĂĄban, az Ă©n fejemben is megfordultak ezek a gondolatok vagy az elmĂșlt Ă©vek tanulmĂĄnyai, tapasztalatai alapjĂĄn igen közel jutottam szinte ugyanahhoz a megoldĂĄshoz. ĆsmƱveltsĂ©g cĂmƱ munkĂĄjĂĄt olvasva megĂ©reztem, hogy nem vagyok egyedĂŒl, s az az Ăt, melyen haladok, jĂĄrhatĂł s nem cĂ©ltalan azon jĂĄrnom, megĂ©rtettem, hogy az egyetemes Elme Ă©l Ă©s a kvantummechanika törvĂ©nyei szerint hĂĄborog. MozgĂĄsa, rezgĂ©se ĂĄttƱnik e dimenziĂłk falai között. Növekszik, Ă©l, mint egy hangyaboly vagy a növĂ©nyvilĂĄg. Teszi a dolgĂĄt s visszatĂŒkrözi rĂ©gmĂșlt idĆk teremtĂ©störtĂ©neteit, igaz törtĂ©nelmĂ©t. Csak kĂ©rdezni kell jĂłl. A vĂĄlasz megvan. BennĂŒnk.â
ĂnismeretĂŒnk ĂștjĂĄhoz vezetĆ Ășt legfontosabb ĂĄllomĂĄsa a mindenkit közel szĂĄz Ă©vvel megelĆzĆ nyelvĂ©szeti felismerĂ©se, a magyar nyelv gyökrendszere, s ennek szerves alkalmazĂĄsa. Ez utĂłbbi tekintetĂ©ben mĂĄig is egyedĂŒlĂĄllĂł a nyelvĂ©szeti munkĂĄja.
Az ĆsmƱveltsĂ©g kb. nĂ©gyezer szĂłtövĂ©t hasonlĂtja az eurĂłpai nyelvekben talĂĄlhatĂł magyar gyökökkel, s ennek tĂŒkrĂ©ben a germĂĄn nyelvtudomĂĄny dĂ©delgetett nyelvcsalĂĄd elmĂ©lete, mint ĂĄrny a fĂ©nyben: szertefoszlik. Az Ă©lĆ nyelv, mint bĂșvĂłpatak ĂĄttöri e mestersĂ©ges korlĂĄtokat.
NyelvĂŒnk Ă©s hagyomĂĄnyaink voltak Magyar AdorjĂĄn szĂĄmĂĄra az az Ășt, mely nyomĂĄn meggyĆzĆdĂ©sĂ©vĂ© vĂĄlt: Nem jöttĂŒnk sehonnan, KĂĄrpĂĄt-medencei mƱveltsĂ©galapĂtĂł ĆsnĂ©p vagyunk. TörtĂ©nelemhamisĂtĂĄs ĆserdejĂ©ben vĂĄgott Magyar AdorjĂĄn az igazsĂĄg fĂ©nye felĂ© vezetĆ utat. Magyar AdorjĂĄn betƱpontos idĂ©zetei Arial rendszerƱ betƱkkel Ărottak. Közben int bennĂŒnket: âĆseink mƱveltsĂ©gĂ©t csak sajĂĄt tudĂĄsunk hatĂĄrĂĄig tudjuk felismerni.â Magyar AdorjĂĄn korai felismerĂ©seit csak napjainkban kezdi a tudomĂĄny tipegĆ lĂ©ptekkel utolĂ©rni. Ăppen ezĂ©rt int bennĂŒnket:
G O N D O L K O Z Z U N K
Az 1964-ben Ărt levĂ©lĂ©nek mellĂ©klete
âKirĂĄlyiâ, azaz a valĂłsĂĄgban csĂĄszĂĄri osztrĂĄk uralom alatt, szĂĄzadokon ĂĄt azt tanĂtottĂĄk nekĂŒnk Ă©s hirdettĂ©k vilĂĄggĂĄ, hogy Ćseink csak ezer Ă©vvel ezelĆtt idevetĆdött sĂĄtoros, csak verekedni Ă©s nyilazni tudĂł, finn-ugor-török keverĂ©knĂ©p voltak. Amit nemcsak velĂŒnk, hanem a vilĂĄggal is elhitetniök sikerĂŒlt. Amely tanĂtĂĄs Ă©s hĂresztelĂ©s cĂ©lja mindig önĂ©rzetĂŒnk alĂĄĂĄsĂĄsa s mĂĄsok elĆtt az irĂĄntunk valĂł megvetĂ©s keltĂ©se volt, hogy Ăgy kiirtĂĄsunk Ă©s helyĂŒnkbe nĂ©metek betelepĂtĂ©se könnyebben menjen Ă©s jogosnak, szĂŒksĂ©gesnek lĂĄtszĂłdjon. Amely tanĂtĂĄssal Ă©s hĂresztelĂ©ssel szemben a valĂłsĂĄg pedig az, hogy: a KĂĄrpĂĄt-medence legrĂ©gibb ĆslakossĂĄga Ă©s mƱveltsĂ©g â Ă©s nyelvalapĂtĂł ĆsnĂ©p vagyunk, valamint hogy ĂrpĂĄd Ă©s harcosai, a magyar ĆslakossĂĄggal szövetkezve, csak ĂĄllamunkat alapĂtottĂĄk.
Csakhogy a mĂșltbĂłl igen jĂłl tudjuk, hogy minden Ășj dolognak sok az ellensĂ©ge, s hogy minden Ășj dolog ĂĄllĂtĂłjĂĄt eleintĂ©n nemcsak gĂșnyoltak, fenyegettĂ©k, hanem â sokszor Ă©rdekbĆl is â meg is gyilkoltĂĄk, mĂĄglyahalĂĄlra is vittĂ©k.
Ma valahĂĄnyszor akĂĄr magyarnak, akĂĄr idegennek ĆsnĂ©p voltunkat emlĂtĂ©m, az elsĆ kĂ©rdĂ©s termĂ©szetesen az, hogy ezt mivel bizonyĂtom? Amely kĂ©rdĂ©st azonban Ă©n legelĆször is megfordĂtom: Hol van annak egyetlen bizonyĂtĂ©ka, hogy a magyarok ĂzsiĂĄbĂłl jöttek volna s hogy nomĂĄdok voltak? Hol van errĆl valamilyen följegyzĂ©s? Hiszen mindez csak: ĂĄllĂtĂĄs. Hiszen mĂ©g ĂrpĂĄdĂ©krĂłl is csak az jegyezve föl, hogy SzkĂtiĂĄbĂłl, vagyis a Fekete-tenger Ă©szaki partjairĂłl jöttek, ami hiszen EurĂłpa, vagyis tehĂĄt mĂ©g Ćk sem jöttek ĂzsiĂĄbĂłl. Sem nomĂĄdok nem voltak, ilyen följegyzĂ©s sincsen. De van arrĂłl, hogy egyszer, amikor e nĂ©p harcosai egy hadjĂĄratukon voltak, ezalatt a besenyĆk Ă©s egy bizĂĄnci had lakaikat megrohantĂĄk, elpusztĂtottĂĄk, otthon maradott hozzĂĄtartozĂłikat pedig legyilkoltĂĄk. EzutĂĄn, tehĂĄt nĆk, csalĂĄdok nĂ©lkĂŒl jöttek ĂrpĂĄd Ă©s harcosai a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be. MiĂ©rt szokĂĄs hĂĄt e bizĂĄnci följegyzĂ©st elhallgatni? MiĂ©rt szokĂĄs mĂ©g azt is elhallgatni, hogy e harcosokat senki sem nevezte magyaroknak hanem turkoknak, vagyis törököknek. MiĂ©rt szokĂĄs mĂ©g azt is elhallgatni, hogy e harcosok tehĂĄt MagyarorszĂĄgot be nem nĂ©pesĂthettĂ©k, hanem Ćk olvadtak be, avagy vissza, a magyar ĆslakossĂĄgba.
Itt-ott mĂĄr megjelent ĂrĂĄsaim alapjĂĄn bĂĄr vannak lelkes hĂveim, de ellenkezĆk is. Ez utĂłbbiak a fölsorolt nyelvi, nĂ©prajzi s embertani bizonyĂtĂ©kokat szintĂ©n elhallgatva, azt szoktĂĄk ellenvetni, hogy hiszen a magyarsĂĄgnak, egĂ©szen a legĂșjabb idĆkig, mindig voltak kivĂĄlĂł lovas harcosai, huszĂĄrjai meg csikĂłsai. Ez igaz. De szerintem: ez csak azt jelenti, hogy a magyarsĂĄg erre is kĂ©pes. Tud hĆsiesen harcolni is, ha ezt hazĂĄja vĂ©delmezĂ©se vagy a becsĂŒlet Ăgy kĂvĂĄnja. Voltak mindig hĆseink, szĂĄzan, ezeren is, de mi ez egy munkabĂrĂłbb földmƱvelĆ, dolgos, a vilĂĄg legszorgalmasabb Ă©s legmunkabĂrĂłbb földmƱvelĆ Ă©s gyĂŒmölcstermelĆ magyar nĂ©pĂŒnkhöz kĂ©pest? MiĂ©rt szokĂĄs hĂĄt ma is mindig csak a nehĂĄny csikĂłst emlegetni Ă©s a bĂ©kĂ©s, dolgozĂł s adĂłfizetĆ nĂ©pĂŒnkrĆl hallgatni?
Meg, avagy mĂĄs nĂ©peknek nem voltak-e, nincsenek-e vitĂ©z, lovas harcosai, lovagjai? Avagy AmerikĂĄban az angol eredetƱ bevĂĄndorlĂłknak nincsenek-e, nem voltak-e kivĂĄlĂłan lovas cowboyai? Avagy a dĂ©l-amerikai, spanyol eredetƱ, bevĂĄndorlottaknak nem voltak-e, nincsenek e kivĂĄlĂł lovas Ă©s harcias gauchojai? De azĂ©rt mĂ©gsem jut eszĂ©be senkinek az angolok, spanyolok Ćseit sĂĄtoros, nyargalĂł nomĂĄdoknak ĂĄllĂtani! MiĂ©rt nem? AzĂ©rt nem, mert ottan nem volt, nincsen csĂĄszĂĄri hatalom, amely az angolok Ă©s spanyolok kiirtĂĄsĂĄt cĂ©lozta volna, hogy helyĂŒkbe nĂ©meteket telepĂthessen. AmiĂ©rtis ott nem volt Ă©s nincsen is olyan következetes Ă©s cĂ©ltudatos törtĂ©nelemhamisĂtĂĄs, mint volt nĂĄlunk, Ă©s ami kĂĄrĂĄt mĂ©g ma is szenvedjĂŒk.
NĂ©melyek, magyarok, ĂrĂłk, költĆk, azon eszmĂ©tĆl, hogy Ćseink ĆseurĂłpai földmƱvelĆ nĂ©p lettek volna, azĂ©rt idegenkednek, mivel olyanokat Ărtak, hogy Ćk âegy elĆzĆ Ă©letĂŒkbenâ jĂĄrtak â termĂ©szetesen lĂłhĂĄton â Ăzsia pusztĂĄin Ă©s hogy erre valahogyan mĂ©g emlĂ©keznek is. Pedig hiszen mĂ©g ezeknek sem kellene ellenkezniök, mivel pĂ©ldĂĄul a hunok, bĂĄr Ćk is a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©bĆl szĂĄrmaztak, de kivĂĄndorlĂł törzseik valĂłban eljutottak Kelet-ĂzsiĂĄba is, ahol egyideig KĂna fölött is uralkodtak, de utĂłbb a kĂnaiak Ćket legyĆzvĂ©n, visszajött egy rĂ©szĂŒk EurĂłpĂĄba, s itt a törtĂ©nelembĆl ismert nagy, bĂĄr rövid Ă©letƱ, hun birodalmat alapĂtottĂĄk. (LĂĄssad: Thierry AmadĂ©e: Histoire dâAttila.)
âAz ĆsmƱveltsĂ©gâ cĂmƱ 4000 kĂ©ziratoldalnyi mƱvem, amely azonban szegĂ©nysĂ©gĂŒnk miatt, mĂĄr több mint tĂz Ă©ve kiadatlan hever, elejĂ©tĆl vĂ©geig annak ezernyi nyelvi, nĂ©prajzi s embertani bizonyĂtĂł adatĂĄt sorolja föl, hogy ĂĄrjaelĆtti ĆsnĂ©p vagyunk. De ha ennek semmi mĂĄs bizonyĂtĂ©ka sem volna csak e nehĂĄny aprĂłsĂĄg, amit itt alĂĄbb fölhozok, Ășgy mĂĄr ennyi is elĂ©g lehetne. Amelyeket csak elhallgatni lehet, de nemlĂ©tezĆkkĂ© tenni sehogysem.
A görög AMENOSZ â szĂ©l szĂłbĂłl lett latin-olasz ANIMA â lĂ©lek szĂł. UgyanĂgy a magyar SZĂL szĂłbĂłl lett a nĂ©met SEELE â lĂ©lek. De bizonyĂtja ezt mĂ©g az is, hogy SZĂL szavunkbĂłl nemcsak SZELLĆ, hanem SZELLEM, szintĂ©n lĂ©lek Ă©rtelmƱ szavunk is szĂĄrmazott, de amely rĂ©gebbi nyelvĂŒnkben mĂ©g SZELLET-nek hangzott. AmibĆl következik, hogy az ĆsgermĂĄnok a lĂ©lek fogalmĂĄt is a mi ĆseinktĆl örököltĂ©k.
Wamberger Hermann (kĂ©sĆbbi nevĂ©n VĂĄmbĂ©ry Ărmin) fölhozza, ĂĄllĂtja, hogy a magyar FOLYIK ige a mongol BUOL â folyik igĂ©bĆl szĂĄrmazik. E kĂ©t szĂł rokon volta kĂ©tsĂ©gtelen ugyan, de lehetetlensĂ©g hogy nyelvĂ©sz lĂ©tĂ©re Ă©szre ne vette volna, miszerint a magyar FOLYIK, FOLYĂ szĂłnak mĂ©g közvetlenebb rokona (azaz szĂĄrmazĂ©ka!) a latin Ă©s nĂ©met FLUO, FLUVIUS, FLIESSEN, FLUSS â folyĂł, folyik szĂł. MiĂ©rt hallgatja hĂĄt ezt el? AzĂ©rt-e mert ez a csĂĄszĂĄrnak nem tetszene, sem a csĂĄszĂĄrhƱeknek. Viszont bizonyos, hogy e szĂłt a mongolok nem vettĂ©k a latinbĂłl, de a rĂłmaiak sem a mongolbĂłl! Mi hĂĄt a megfejtĂ©s? Az, hogy e szĂł a mi ĆsnyelvĂŒnkbĆl, a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©bĆl hosszĂș ezredĂ©vek alatt kivĂĄndorolt Ćstörzseink ĂĄltal kerĂŒlt a Keletre Ă©s a Nyugatra is.
KĂR Ă©s KEREK szavunk igen nagy szĂłcsoportunk rĂ©sze: KĂR, KEREK, KERĂK, KARIKA, KERING, KARING, KORONG, KARIMA, KĂRNYĂK, KĂRĂL, KERĂL, KARAJ, GĂRBE, GURUL, GĂRDĂL, GYĆ°RĆ°, KERĂT, BEKERĂT, KERITĂS, KERT, KERTĂSZET, stb. De ha KERT szavunk nyelvĂŒnknek ily Ćsi alkatrĂ©sze, ebbĆl vilĂĄgosan az tƱnik ki, hogy Ćseink tehĂĄt nem nomĂĄdok voltak hanem földmƱvelĆ, kertĂ©szkedĆ nĂ©p. NomĂĄdoknak nincsenek kertjeik. E fölhozott szavak mind egymĂĄs közvetlen rokonai, mind K-R, G-R, Gy-R alakĂșak. De ha ez Ăgy van, honnan szĂĄrmazik akkor a görög KRIKOSZ = karika szĂł, ha nem ĆsnyelvĂŒnkbĆl? Honnan a nĂ©met KREIS, a szlĂĄv KRUG = kjör, ha nem szintĂ©n ĆsnyelvĂŒnkbĆl, mĂ©g az ĂĄrja nyelvek kialakulĂĄsakor, honnan a nĂ©met Garten = kert szĂł, ha nem kert szavunkbĂłl?
De megvannak e szavaknak lĂĄgyult, L hangos vĂĄltozatai is: GOLYĂ, GOLYVA, HĂLYAG Ă©s GĂLĆDI (utĂłbbi = golyĂłcska). Amely szavakban tehĂĄt R hang helyett a lĂĄgyabb L van ott. A török HAIKA = karika szĂł tehĂĄt karika szavunkkal szintĂ©n azonos. De honnan szĂĄrmazik akkor a latin GLOBUS szĂł, ha nem GOLYĂ szavunkbĂłl, mikor, hiszen a törökben is GĂLLE = golyĂł.
Ăs ha KERT szavunk nyelvĂŒnknek ily Ćsi szava, honnan akkor a nĂ©met GARTEN, angol GARDEN, olasz GIARDIONO, francia JARDINE = kert, ha nem ĆsnyelvĂŒnkbĆl? De mindami mĂ©g azt is jelenti, hogy a rĂ©gi ĂĄrjĂĄk a kertĂ©szkedĂ©st is a mi ĆseinktĆl tanultĂĄk.
A magĂĄnhangzĂłk könnyƱ vĂĄltakozĂĄsa minden nyelvĂ©sz elĆtt ismeretes. Honnan szĂĄrmazik hĂĄt a latin Ă©s olasz CORONA szĂł, ha nem KĂR szavunkbĂłl, ugyanĂșgy, mint pĂ©ldĂĄul KORONG szavunk is (a fazekasok sebesen keringĆ: korongja), mikor, hiszen minden rĂ©gi korona mĂ©g köralakĂș volt? Olaszul pedig e CORONA szĂł virĂĄgkoszorĂșt mĂ©g ma is jelent: âcorona di fioriâ = virĂĄgkoszorĂș. a fejrevalĂł koszorĂșk pedig kerekek, köralakĂșak.
Ha a rĂ©gi magyarok ĂĄzsiai nomĂĄdok lettek volna is, de bogarat vajon nem ismerhettek-e s ennek nĂĄluk neve nem lĂ©vĂ©n, ezt angolbĂłl Ă©s az olaszbĂłl vettĂ©k-e ĂĄt? Mert ugyanis az angolban BUG, dĂ©l-olasz tĂĄjszĂłlĂĄsokban meg BAGARAZZO (ejtsed: bogarocco) = bogĂĄr, amely utĂłbbi szĂłban mĂ©g a magyar âacs kicsinyĂtĆ rag is ottvan, mint BOGARACS avagy BOGARACSKA, LABDACS, KĂVECS, KAVICS szavainkban is. Ăs hĂĄt a szlĂĄvban is âics nem kicsinyĂtĆ rag-e? De amely a törökben is: -ik.
KĆ szavunk rĂ©gibb nyelvĂŒnkben megvolt KE, KO, KA kiejtĂ©sƱen is, innen pĂ©ldĂĄul KOVA Ă©s KAVICS szavunk. NĂ©pĂŒnknĂ©l ma is KĆ° = kĆ. Az Ćsember szemĂ©ben a kĆ fĆtulajdonsĂĄga kemĂ©nysĂ©ge volt, kemĂ©nyebb az ĂĄltala szintĂ©n hasznĂĄlt fĂĄnĂĄl Ă©s csontnĂĄl. Innen, vagyis kĆ szavunkbĂłl szĂĄrmazott tehĂĄt kemĂ©ny szavunk is. Minden igazi Ćs-szĂł mĂ©g egytagĂș (kĆ, fa, vĂz, kĂ©z, lĂĄb, Ă©n, te, Ć stb). Honnan szĂĄrmazott akkor a szlĂĄv KAMEN = kĆ szĂł, ha nem szintĂ©n ĆsnyelvĂŒnkbĆl, Ă©spedig KEMĂNY szavunkbĂłl, mĂ©g a szlĂĄv nyelv kialakulĂĄsakor. Mivel e szlĂĄv szĂł mĂĄr kĂ©ttagĂș, eszerint is csak szĂĄrmazĂ©k lehet, ugyanĂșgy, mint ahogy KEMĂNY szavunk is szĂĄrmazĂ©k az eredeti KĆ, vagy KE szĂłbĂłl.
A KOVA azon igen kemĂ©ny kĆfĂ©le, amelybĆl az Ćsember fegyvereit, szerszĂĄmait kĂ©szĂtette. A finnben is KIVE = kĆ, KOVA = kemĂ©ny. VilĂĄgos tehĂĄt, hogy az Ćsember azon szemĂ©lyt, aki kovĂĄbĂłl a szerszĂĄmokat, fegyvereket kĂ©szĂtette KOVĂSnak, azaz KOVĂCS-nak nevezte. De honnan akkor a szlĂĄv KOVACS = kovĂĄcs Ă©s a latin-olasz CONIARE = kovĂĄcsolni, ha nem ĆsnyelvĂŒnkbĆl? IlletĆleg KOVA szavunkbĂłl.
BefejezĂ©sĂŒl: Ha az ezernyi ilyen adat közismerttĂ© vĂĄlana, ez nemcsak a âsĂĄtoros nomĂĄdsĂĄgâ Ă©s a csak ezer Ă©vvel ezelĆtti âbejövetelâ tĂ©vtanĂĄt döntenĂ© meg teljesen, hanem sajĂĄt önĂ©rzetĂŒnket, mĂĄsok elĆtt pedig az irĂĄntunki tiszteletet is helyreĂĄllĂtanĂĄ, ami a jövĆben jobb sorsunkat is meghoznĂĄ.
Magyar AdorjĂĄn összegezĆ munkĂĄjĂĄnak minden sora KĂĄrpĂĄt-medencei ĆshonossĂĄgunk egy-egy bizonyĂtĂ©ka. Ennek legtömörebb Ă©s leghitelesebb összegezĆje az alanti dolgozat:
KiadvĂĄnyunkban Magyar AdorjĂĄn idĂ©zett szövegeinek sajĂĄtos, egyedi stĂlusĂĄt, mondatfƱzĂ©sĂ©t, összetett, rĂ©gies mondatszerkezetĂ©t â e nagy tudĂłsunk irĂĄnti tiszteletbĆl Ă©s megbecsĂŒlĂ©sbĆl â Ă©rintetlenĂŒl hagytuk. UgyanĂgy archaikus, latinos stb. szĂłhasznĂĄlatĂĄt is (pl. katholikus, schematicus, mythicus stb.). ĂppĂgy a maitĂłl eltĂ©rĆ helyesĂrĂĄsi gyakorlatĂĄt is, Ăgy az ĂĄltala tudatosan Ă©s következetesen hasznĂĄlt Ă©s egybeĂrt szavaknĂĄl: pl. amiszerint, amiĂ©rtis, mĂĄris, nemis, fajunkbeli, egymĂĄssalhangzĂłs, mindamivel, semmiesetre, egyideig, mĂ©gegyszer, nemsokkal, megvolt, hogypedig, föntemlĂtett, nemmagyar, elĂ©gis, egyszĂłtagĂș, mĂ©gcsak, miutĂĄnpedig, vagypedig stb. stb. SzĂłhasznĂĄlatĂĄt nem javĂtottuk a mai helyesĂrĂĄsi gyakorlatnak megfelelĆen az ĂĄltala tudatosan Ărt Ă©s hasznĂĄlt szavak esetĂ©ben, pl. olykĂ©pen, legfĆkĂ©pen, Ă©pen stb. (Egy-kĂ©t kĂ©sĆbbi ĂrĂĄsĂĄban mĂĄr Ć is â nagyon ritkĂĄn â Ărja e szavakat kĂ©t âpâ-vel.) Mindezzel az eredeti ĂrĂĄsok hangulatĂĄnak, korjellegĂ©nek megĆrzĂ©sĂ©t kĂvĂĄntuk elĂ©rni.
A szövegekben elĆfordulĂł egyĂ©rtelmƱ betƱhibĂĄkat, elĂŒtĂ©seket, a sok esetben hiĂĄnyzĂł hosszĂșĂ©kezeteket Ă©s vesszĆket, amennyire lehetett viszont javĂtottuk, pĂłtoltuk, ahogy törekedtĂŒnk pĂ©ldĂĄul a földrajzi nevek mai gyakorlatnak megfelelĆ alkalmazĂĄsĂĄra is.
(A SzerkesztĆ)
Magyar AdorjĂĄn a 19. szĂĄzad vĂ©gĂ©n szĂŒletett, az OsztrĂĄk-Magyar Monarchia âboldog bĂ©keidĆknekâ emlegetett idĆszakĂĄban, amikor azonban Ă©ppen a MonarchiĂĄn belĂŒl gyakran kerĂŒlt sor a magyarsĂĄg hĂĄtrĂĄnyos megkĂŒlönböztetĂ©sĂ©re. E fĂĄjĂł tĂ©ny munkĂĄssĂĄgĂĄra meghatĂĄrozĂłnak bizonyult. Apja, Magyar Antal huszĂĄrÂtiszt, jogi doktor, aki nyugdĂjazĂĄsa utĂĄn a DalmĂĄtÂtengerpartra visszavonulva elegĂĄns szĂĄllodĂĄt alakĂtott, amely annak idejĂ©n csalĂĄdja, majd a hĂĄborĂș utĂĄn â mĂ©g maradvĂĄnyaiban is â fia jĂł megĂ©lhetĂ©sĂ©t kĂ©pes volt biztosĂtani.
Magyar AdorjĂĄn fiatal korĂĄban, FirenzĂ©ben kĂ©pzĆmƱvĂ©szeti tanulmĂĄnyokat folytatott, majd â mivel a magyar nĂ©pmƱvĂ©szet Ă©s ĆsvallĂĄs maradvĂĄnyait ErdĂ©lyben vĂ©lte a legeredetibb formĂĄban fellelni, s oda eljutni egyĂ©b mĂłdja nem volt â idĆ elĆtti, önkĂ©ntes bevonulĂĄsĂĄval elĂ©rte, hogy szolgĂĄlati helyĂ©t önmaga vĂĄlaszthatta meg s katonaidejĂ©nek letöltĂ©sĂ©re ErdĂ©ly helyĆrsĂ©geibe kerĂŒlt. Ott a nĂ©pmƱvĂ©szeti alkotĂĄsok, a helyi jellegzetessĂ©gek tanulmĂĄnyozĂĄsĂĄnak alapjĂĄn alakĂtotta ki teljesen egyĂ©ni stĂlusĂĄt, melyet a sajĂĄtosan magyar nĂ©pi motĂvumok, a pĂĄsztormƱvĂ©szet formĂĄinak felhasznĂĄlĂĄsa jellemez. FestmĂ©nyek Ă©s rajzok mellett textilterveket is kĂ©szĂtett, melyeknek kivitelezĂ©sĂ©t Ă©desanyja Ă©s felesĂ©ge vĂ©geztĂ©k. KĂ©pzĆmƱvĂ©szeti alkotĂĄsai szerves rĂ©szei, mintegy kiegĂ©szĂtĆi elmĂ©leti munkĂĄssĂĄgĂĄnak.
MƱvĂ©szeti tanulmĂĄnyainak Ă©s a magyar nĂ©pi stĂlussal valĂł alaposabb megismerkedĂ©sĂ©nek eredmĂ©nyekĂ©nt jutott el a felismerĂ©sig, miszerint az âolaszoknak, franciĂĄknak, nĂ©meteknek sajĂĄt nemzeti stĂlusuk nincsen, illetve, hogy csak a törtĂ©nelmi nemzetközi stĂlusokat (gĂłt, reneszĂĄnsz, barokk, stb.) ismerik, addig nekĂŒnk van sajĂĄt nemzeti stĂlusunk, mely a vilĂĄg semmiÂnemƱ mĂĄs stĂlusĂĄval össze nem tĂ©veszthetĆâ. E tĂĄrgyrĂłl Ărt tanulmĂĄnya a âMagyar Ă©pĂtĆĂzlĂ©sâ.
KutatĂĄsai elsĆsorban a magyar ĆstörtĂ©nelem feltĂĄrĂĄsĂĄra Ă©s a magyar ĆsvallĂĄs felderĂtĂ©sĂ©re irĂĄnyultak. A magyarsĂĄg ĆstörtĂ©netĂ©nek azt az elhanyagolt szĂĄlĂĄt igyekezett nyomon követni, mely a KĂĄrpĂĄt-medencei Ćstelepes nĂ©pessĂ©g irĂĄnyĂĄba mutat, melyet KirĂĄly György, az 1921-ben megjelent, sok vitĂĄt kavart âA magyar ĆsköltĂ©szetâ szerzĆje is vallott, Ă©s amelyet a kĂ©t vilĂĄghĂĄborĂș között Marjalaki Kiss Lajos (kinek elmĂ©letĂ©t MĂłricz Zsigmond is magĂĄĂ©vĂĄ tette).
Magyar AdorjĂĄn is megfogalmazta elmĂ©letĂ©t, miszerint a magyarsĂĄg a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben Ćshonos nĂ©p, s ezt elĆször a âKĂ©rdĂ©sek. ĂzsiĂĄbĂłl szĂĄrmazunk-e vagy eurĂłpai ĆsnĂ©p vagyunk?â â cĂmƱ, 1930-ban, VĂĄcon megjelent tanulmĂĄnyĂĄban publikĂĄlta. ĆstörtĂ©neti elmĂ©lete szerint maga az emberi Ă©let is a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©nek a vulkĂĄnok ĂĄltal a jĂ©gkorszakoktĂłl megĂłvott terĂŒletĂ©n keletkezett. A jelenlegi kutatĂĄsok eredmĂ©nyei igazolni lĂĄtszanak e feltevĂ©sĂ©t, aminek alĂĄtĂĄmasztĂĄsĂĄra megemlĂthetjĂŒk JugoszlĂĄvia egyik legnagyobb pĂ©ldĂĄnyszĂĄmban megjelenĆ napilapjĂĄnak, a âPolitikĂĄâÂnak 1990. ĂĄprilis 5-i szĂĄmĂĄban megjelent cikkĂ©t, miszerint a âKĂĄrpĂĄt-medence mĂĄr a kĆkorszakban EurĂłpa Ă©s a vilĂĄgmƱveltsĂ©g gazdasĂĄgi központja voltâ.
âMondanivalĂłjĂĄnak sĂșlypontja KĂĄrpĂĄt-medencei ĆshonossĂĄgunk bizonyĂtĂĄsa; ennek szĂĄmottevĆ rĂ©sze a nyelvi bizonyĂtĂ©kok tömege. NyelvĂŒnk tökĂ©letes szerkezete magĂĄban rejti hitĂŒnk minden tĂ©telĂ©t s melyek egyĂșttal szoros összeköttetĂ©sben ĂĄllnak a termĂ©szettudomĂĄny mĂĄig felfedezett, illetve mĂ©g felfedezĂ©sre vĂĄrĂł tĂ©teleivel. Magyar AdorjĂĄn ĂĄllandĂłan hangsĂșlyozza, hogy a nyelv, a nĂ©pmƱvĂ©szet Ă©s nĂ©phagyomĂĄnyok talĂĄlkozĂĄsi pontjĂĄnĂĄl bizonyosodunk meg arrĂłl, hogy mely nĂ©ptĆl ered egy bizonyos kultĂșrkincs: szĂł, hagyomĂĄny, vagy nĂ©pmƱvĂ©szeti motĂvum. Ahol ezen hĂĄrmassĂĄg nincsen meg, ott az illetĆ nĂ©p csak kĂ©sei ĂĄtvevĆ.â â Ărja Tomory ZoltĂĄnnĂ© (Tomory Zsuzsa), az Ă©letmƱ alapos ismerĆje, jelen kötetĂŒnk összeĂĄllĂtĂłja Magyar AdorjĂĄnrĂłl, akit a magyar ĆstörtĂ©net Ă©s mƱvelĆdĂ©s legnagyobb összegzĆ Ă©s szintĂ©zisteremtĆ egyĂ©nisĂ©gĂ©nek tart.
Magyar AdorjĂĄn munkĂĄssĂĄgĂĄnak jelentĂ©keny rĂ©sze a magyar ĆsvallĂĄs felderĂtĂ©sĂ©vei foglalkozik. EzirĂĄnt valĂł Ă©rdeklĆdĂ©se egĂ©szen fiatal Ă©veiben kezdĆdött. DalmĂĄt tengerparti ĂŒdĂŒlĆjĂŒk vendĂ©gekĂ©nt ismerkedett meg egy idĆs szĂ©kely Ășrral, DĂ©sy Ferenccel, kit barĂĄtaival âĆsz tĂĄltoskĂ©ntâ emlegetett s kitĆl a magyar ĆsvallĂĄsra vonatkozĂł elsĆ ismereteit szerezte. KĂ©sĆbb meggyĆzĆdĂ©sĂ©vĂ© vĂĄlt, hogy Ćseink vallĂĄsa soha nem pusztult ki teljesen. â...hacsak naiv babonĂĄk formĂĄjĂĄban isâ, de a nĂ©p megĆrizte annak folytonossĂĄgĂĄt. Dr. Bencsi ZoltĂĄnhoz intĂ©zett levelĂ©ben a következĆkĂ©ppen Ărt errĆl: â...azon a vĂ©lemĂ©nyen vagyok, hogy ĆsvallĂĄsunk körĂŒlbelĂŒl 800 Ă©vvel ezelĆtt csak hivatalosan szƱnt meg Ă©lni, a valĂłsĂĄgban azonban, többĂ©-kevĂ©sbĂ© lappangva, tovĂĄbb Ă©lt napjainkig. A szĂĄzadokon ĂĄt mindinkĂĄbb elhomĂĄlyosodott, sĆt lezĂŒllött, babonĂĄvĂĄ vĂĄltozott ugyan, hiszen mindinkĂĄbb a nĂ©p legalsĂł rĂ©tegeiben hĂșzĂłdott mĂĄr csak meg...â
âMeg vagyok gyĆzĆdve, hogy a XIX. szĂĄzad mĂĄsodik felĂ©ben mĂĄr szĂĄmosan voltak olyan lelkes magyarok, akik felvilĂĄgosodottsĂĄgukban, ahelyett, hogy a tudomĂĄnyos ateizmust fogadtĂĄk volna el, titokban ĆsvallĂĄsunk, Ćseink termĂ©szetvallĂĄsa irĂĄnt kezdtek Ă©rdeklĆdni, abbĂłl indulvĂĄn ki... hogy mindez nem babona volt, mint azt eddig hittĂŒk.â
âIlyen gondolkodĂĄsĂș embernek ismertem meg az 1900-as Ă©vek elejĂ©n DĂ©sy Ferencet. Hogy ki volt Ć tulajdonkĂ©ppen, honnan szĂĄrmazott, nem tudom, csak annyit tudok rĂłla, hogy igen mƱvelt ember volt s hogy beszĂ©dei annakidejĂ©n rĂĄm igen nagy hatĂĄssal voltak. ... Szerintem ĆsvallĂĄsunkat DĂ©sy a nĂ©ptĆl, ha annak egyes fĂ©lmƱvelt embereitĆl is, valĂłban mĂ©g örökölte, hacsak fĂ©lig-meddig öntudatos formĂĄban is, de mindenesetre olyanban, ami mƱvelt embernek mĂĄr nem lehetett megfelelĆ, csakhogy Ć ezen babonĂĄs hagyomĂĄnyokban ĆsvallĂĄsunk elromlott, elhanyatlott maradvĂĄnyait felismervĂ©n, e dolgokat tudomĂĄnyosan elemezgetni s azokbĂłl az igazi Ćsi Ă©rtĂ©keket kivĂĄlogatni mĂĄr tudta, s Ăgy lelkĂ©ben magĂĄt mĂĄr sem keresztĂ©nynek sem modern ateistĂĄnak nem, hanem magyar vallĂĄsĂșnak akarta vallani...â.
KĂ©sĆbb megismerkedett FĂĄy Elekkel is (akinek âA magyarok Ćshonaâ cĂmƱ mƱvĂ©t ĂĄllĂtĂłlag a korabeli âmagyarâ mƱvelĆdĂ©si kormĂĄnyzat közĂ©piskolai tananyagnak vĂĄsĂĄrolta fel, majd a pĂ©ldĂĄnyokat egyenesen a zĂșzdĂĄba kĂŒldte) s tĆle tudomĂĄst szerzett arrĂłl, hogy FĂĄy mƱvĂ©nek az ĆsvallĂĄssal foglalkozĂł rĂ©szĂ©t DĂ©sy Ferencnek reĂĄhagyott jegyzeteibĆl merĂtette, amit sajĂĄt kutatĂĄsi anyagĂĄval kiegĂ©szĂtett.
Magyar AdorjĂĄnt ifjĂșkori önkĂ©ntes fogadalom kötötte az ĆsvallĂĄs Ă©letre keltĂ©sĂ©re. âMĂĄr 1910-ben megtettem azt â Ărja â hogy birtokunk egy rĂ©szĂ©ben, ahol akkoriban az erdĆ Ă©s a bozĂłt jĂĄrhatatlan sƱrƱsĂ©get kĂ©pezett, a sƱrƱsĂ©gen keresztĂŒl egy kanyargĂł csapĂĄst kĂ©szĂtettem, de olyat, amelyen csak nĂ©gykĂ©zlĂĄb, a sƱrƱsĂ©g alatt lehetett elĆrehaladni s a csapĂĄs vĂ©gĂ©n, ott ahol a csapĂĄs a legĂĄthatolhatatlanabb volt egy körĂŒ1belĂŒl nĂ©gymĂ©ternyi kis tisztĂĄst csinĂĄltam, s ezen összehordott kövekbĆl nĂ©gyszögletes oltĂĄrt Ă©pĂtettem. Ide ezutĂĄn hetenkĂ©nt egyszer vagy kĂ©tszer, hajnalban vagy estefelĂ© eljĂĄrogattam s az oltĂĄron tĂŒzet gyĂșjtottam... Itt egyszer az oltĂĄron elhamvadĂł tƱz utolsĂł felszĂĄllĂł, vĂ©kony sĂĄvja mellett, a tisztĂĄsra besĂŒtĆ Nap felĂ© fordulva megeskĂŒdtem volt, hogy ezentĂșl minden kĂ©pessĂ©gem a magyarsĂĄgnak fogom szentelni. Hogy a magyarsĂĄg javĂĄĂ©rt dolgozni lesz Ă©letem cĂ©lja... TovĂĄbbĂĄ, hogy kĂŒlönösen ĆsvallĂĄsunk felkutatĂĄsĂĄnak fogom magam szentelni.â
âAzĂłta ezen eskĂŒm sohasem feledtem, soha Ă©letem e kitƱzött cĂ©ljĂĄt szem elĆl nem tĂ©vesztettem.â â Ărja keltezetlen levelĂ©ben, az 1930-as Ă©vek közepĂ©n.
E fogadalmĂĄrĂłl valĂłban nem feledkezett meg. Amikor SzĂ©pvizi BalĂĄs BĂ©la a magyar ĆsvallĂĄsnak szervezett keretek között valĂł Ă©letre keltĂ©sĂ©re tett kĂsĂ©rletet, Magyar AdorjĂĄn tanĂĄcsaival is Ă©s anyagilag is tĂĄmogatta ebben, s GödöllĆn megjelent lapja, a NAPSUGĂR szĂĄmĂĄra, mint kĂŒlsĆ munkatĂĄrs hĂ©t cikket kĂŒldött. Amikor a lap a magyar vallĂĄs feltĂĄmasztĂĄsĂĄnak eszmĂ©jĂ©t a folytonos tĂĄmadĂĄsok következtĂ©ben feladta, Magyar AdorjĂĄn megvonta tĂĄmogatĂĄsĂĄt a folyĂłirattĂłl, amely ezt követĆen hamarosan meg is szƱnt.
Magyar AdorjĂĄn aztĂĄn âA lelkiismeret aranytĂŒkreâ cĂmƱ, 1937-ben, Szegeden megjelent, zseniĂĄlisnak nevezhetĆ könyvĂ©ben tett kĂsĂ©rletet a magyar ĆsvallĂĄs rekonstruĂĄlĂĄsĂĄra, leginkĂĄbb az Ćsi magyar nĂ©pmesĂ©kben megĆrzött hitrege-maradvĂĄnyok alapjĂĄn.
Amikor a âTurĂĄni EgyistenhĂvĆkâ mozgalmĂĄnak megalakulĂĄsĂĄrĂłl tudomĂĄst szerzett, azonnal összeköttetĂ©sbe lĂ©pett velĂŒk, s közte Ă©s a mozgalom vezetĆje, dr. Bencsi ZoltĂĄn között barĂĄti kapcsolat fejlĆdött ki. Bencsi Ă©s tĂĄrsai tisztĂĄban voltak nagy tudĂĄsĂĄval, s követtĂ©k tanĂĄcsait, ĂștmutatĂĄsait a mozgalom Ă©pĂtĂ©se közben. Bizalmuk jele, hogy amikor az Ă©szt Ă©s a finn ĆsvallĂĄsi mozgalom kĂŒldöttjei Tallinban, 1936. jĂșnius-jĂșliusĂĄban összejöttek, a mozgalom teljes jogokkal felruhĂĄzott kĂ©pviselĆjekĂ©nt szĂĄndĂ©koztak e tanĂĄcskozĂĄsra elkĂŒldeni Ćt. A megbĂzĂłlevĂ©l kimondja, hogy âMagyar AdorjĂĄn testvĂ©rĂŒnknek teljes joga van a nevĂŒnkben teljes jogkörrel eljĂĄrni, joga van a közös cĂ©lkitƱzĂ©sekhez Ă©s közös munkĂĄlkodĂĄsokhoz nevĂŒnkÂben hozzĂĄjĂĄrulni; egyĂĄltalĂĄn mindent joga van megÂtenni, ami közös mozgalmunkban a közös munkĂĄlkodĂĄst Ă©s közös cĂ©lok elĂ©rĂ©sĂ©t elĆsegĂti.â
A hĂĄborĂș, az ĆsvallĂĄs visszaĂĄllĂtĂĄsĂĄt cĂ©lzĂł mozgalmat elsodorta, s mivel utĂĄna MagyarorszĂĄgon Magyar AdorjĂĄnnak nem volt publikĂĄlĂĄsra lehetĆsĂ©ge, a nyugati szĂłrvĂĄnymagyarsĂĄg lapjaiban, elsĆsorban a DĂ©lÂAmerikĂĄban megjelenĆ, âA NAP FIAIâ cĂmƱ ĂșjsĂĄgban tette közzĂ© rendszeresen kisebb ĂrĂĄsait. NĂ©hĂĄny tanulmĂĄnya melyben elgondolĂĄsĂĄt fĆbb vonalakban vĂĄzolta (âElmĂ©letem ĆsmƱveltsĂ©gĂŒnkrĆlâ, âA NibeÂlung-Ă©nekâ, Ćsmagyar rovĂĄsĂrĂĄsâ) szintĂ©n nyugaton kerĂŒlt kiadĂĄsra. FĆmƱvĂ©t, a mintegy nĂ©gyezer oldal terjedelmƱ, âAz ĆsmƱveltsĂ©gâ cĂmƱ hatalmas kĂ©ziratĂĄt mĂ©g a hĂĄborĂș elĆtt szĂĄndĂ©kozott megjelentetni, erre azonban sajnos nem sikerĂŒlt sor, s a kĂ©zirat a hĂĄborĂș alatt elveszett. MonumentĂĄlis mƱvĂ©t az 1945 utĂĄni Ă©vekben emlĂ©kezetbĆl Ășjra megĂrta, de csak 1995-ben jelenhetett meg MagyarorszĂĄgon Csontos PĂ©ter szerkesztĂ©sĂ©ben, a Magyar AdorjĂĄn BarĂĄti Kör kiadĂĄsĂĄban, sajnos nem tĂșl nagy pĂ©ldĂĄnyszĂĄmban. A magyarsĂĄg legnagyobb szellemi kincsei közĂ© tartozĂł mƱ mĂĄr az antikvĂĄriumokban is csak ritkĂĄn hozzĂĄfĂ©rhetĆ, rĂĄadĂĄsul igen borsos ĂĄron. Magyar AdorjĂĄn Ă©letmƱvĂ©nek tudatos eltitkolĂĄsa Ă©s elhallgatĂĄsa a magyarsĂĄg ĂĄrulĂłinak legfĆbb Ă©rdeke. TĂ©ny, hogy a nem âfinnugrista körökâ kutatĂłi közĂŒl is sokan az Ć Ă©letmƱvĂ©bĆl âĂ©lnekâ Ă©s merĂtenek, de sokszor elfelejtik forrĂĄsaik között ezt megemlĂteni, mintha fĂ©lnĂ©nek Magyar AdorjĂĄn nevĂ©tĆl Ă©s tudĂĄsĂĄtĂłl.
A magyar ĆsmĂșlt talĂĄn legnagyobb kutatĂłja 1978. szeptember 28-ĂĄn, 91 Ă©ves korĂĄban hunyt el, olyan Ă©letmƱvet hagyva maga utĂĄn, mellyel nemzedĂ©keknek szolgĂĄltatott pĂ©ldĂĄt a mĂșlt megismerĂ©sĂ©re, a nemzeti öntudat Ă©pĂtĂ©sĂ©re.
Jelen kötetĂŒnknek az a nem titkolt cĂ©lja, hogy a ma Ă©lĆ magyar nemzedĂ©kek figyelmĂ©t rĂĄirĂĄnyĂtsuk Magyar AdorjĂĄn szintĂ©zisteremtĆ Ă©letmƱvĂ©re, s fĆmƱvĂ©nek, âAz ĆsmƱveltsĂ©gâ-nek a nemzeti eszmĂ©lĆdĂ©shez nĂ©lkĂŒlözhetetlen lelki-szellemi-erkölcsi ĂștmutatĂĄsĂĄra. (1)
Az MVSZ erkölcsi alapja
A magyar kérdés rendezése
nem tƱr halasztåst
AdakozĂłk: | 590 | FĆ |
OrszĂĄgok: | 17 | |
TelepĂŒlĂ©sek: | 191 | |
AlakĂtĂłk: | 72 | FĆ |
Ăsszesen: (2012.04.26) | 8669908 | Ft |