Feltöltés alatt
Magyarok Vilågszövetsége

IX. A PANNONOK

IX. A PANNONOK

A kĂ©sƑbbi MagyarorszĂĄg földjĂ©re vonatkozĂł törtĂ©neti feljegyzĂ©sek akkor kerĂŒltek bele a vilĂĄgtörtĂ©nelembe, amikor a rĂłmaiak a Duna-SzĂĄva közĂ©nek földjĂ©t meghĂłdĂ­tottĂĄk Ă©s Pannonia nĂ©ven, mint Ășj tartomĂĄnyt a rĂłmai birodalom hoz csatoltĂĄk. Augusztus, rĂłmai csĂĄszĂĄr önĂ©letrajzĂĄban Ă­gy mondja el ezt az esemĂ©nyt: „A pannoniai törzseket, amelyeket az Ă©n kormĂĄnyzĂĄsom elƑtt a rĂłmai nĂ©p sohasem közelĂ­tett meg, Tiberius NĂ©rĂł rĂ©vĂ©n, aki mostoha fiam Ă©s akkor tĂĄbornokom volt, legyƑztem, a rĂłmai nĂ©p hatalma alĂĄ vetettem Ă©s Illiricum hatĂĄrait elƑbbre toltam egĂ©szen a Duna folyam partjĂĄig.”
Az a kifejezĂ©s, hogy ö elƑtte a rĂłmai nĂ©p hadserege a pannoniai törzseket sohasem közelĂ­tette meg, Ășgy is Ă©rtelmezhetƑ, hogy meg sem merte közelĂ­teni, mert az Ƒ hadserege is csak 44 Ă©vig tartĂł harcban Kr. e. 35-tƑl Kr. u. 9-ig tudta a pannon törzseket meg törni. EnnĂ©l hosszabb hĂĄborĂșt csak egyet jegyzett fel az eurĂłpai törtĂ©nelem: a 100 Ă©ves angol Ă©s francia hĂĄborĂșt 1339 Ă©s 1453 között. De ebben Ă©vtizedes szĂŒnetek is voltak. Fontolja meg tehĂĄt az olvasĂł azt a tĂ©nyt is, hogy abban az idƑben a vilĂĄg legerƑsebb hadserege a rĂłmai volt. TehĂĄt a legyƑzött pannon nĂ©p katonai ereje sem volt lebecsĂŒlhetƑ. EbbƑl pedig a legszigorĂșbb logikĂĄval az következik, hogy a pannonok nĂ©pi ereje sem lehetett gyenge. SƑt amely nĂ©p 44 Ă©vig tudott ellenĂĄllni a vilĂĄg akkori legnagyobb katonai hatalmĂĄnak, az nem lehetett erƑtlen sem fegyveres katonai erejĂ©re, sem lĂ©tszĂĄmĂĄra, sem gazdasĂĄgi erejĂ©re. A rĂłmaiak tehĂĄt nem ĂŒres vagy gyĂ©r lakossĂĄgĂș földet hĂłdĂ­tottak meg, hanem egy erƑs, tehĂĄt arĂĄnylag sƱrƱ lakossĂĄgĂș, vitĂ©z Ă©s kulturĂĄlt nĂ©pet.
TehĂĄt a 887 Ă©v mĂșlva bekövetkezƑ magyar honfoglalĂĄskor ugyebĂĄr nem lehetett a KĂĄrpĂĄt-medence terĂŒlete olyan gyĂ©r lakossĂĄgĂș, mint amilyennek a vogulista törtĂ©netĂ­rĂłk hirdetik? De honnan szĂĄrmazik a pannon nĂ©v? A latin Ă­rĂłk ĂĄltalĂĄban Pannonia nevĂ©t PĂĄn rĂłmai isten nevĂ©bƑl szĂĄrmaztatjĂĄk, EgyedĂŒl Dio-Cassius (115-229) Ă­rta, hogy kĂŒlönös nĂ©pviseletĂŒkrƑl kaptĂĄk nevƱket. A „pannus” latin szĂł magyarul ruhaszövetet vagy kelmĂ©t jelent. De amilyen gyenge a PĂĄn istentƑl valĂł szĂĄrmaztatĂĄs, ugyanolyan az utĂłbbi is. EmlĂ­tettem mĂĄr, hogy a gyƑrszentmĂĄrtoni hegyet az ƑsidƑben PannonhegyĂ©nek neveztĂ©k, a mellette folyĂł patakot PannosĂĄnak hĂ­vtĂĄk. PannosĂș sumir szĂł, annyit jelent, mint Panna sumir isten vize. Ez a Panna pedig nem volt mĂĄs, mint a sumirok Ƒsi teremtƑ istenĂ©nek, Anunak a beceneve, aki szĂŒlte a vilĂĄgot. Pannon sumirul is, magyarul is PannĂĄhoz, Anuhoz tartozott, vagyis Anu nĂ©pĂ©t jelentette, amint a Balaton is BĂĄl isten tavĂĄnak a neve. A mĂșltba visszarĂ©vedƑ szemeimmel mintha lĂĄtnĂĄm azt a nagy ember tömeget ott a hegy derekĂĄbĂłl kisugĂĄrozĂł bƑvizƱ forrĂĄs körĂŒl ĂŒnnepelve Anut, a kĂ©sƑbbi IlanĂĄt, ÉlƑanyĂĄt vagy is TĂŒndĂ©r IlonĂĄt. Az egyik rĂłmai csĂĄszĂĄrrĂłl, Marcus AureliusrĂłl 061-180 Kr. u.) az van feljegyezve, hogy a pannĂłniai tartomĂĄnyokat a markomannok, szarmatĂĄk, vandĂĄlok kiirtĂĄsa ĂĄrĂĄn felszabadĂ­totta a szolgasĂĄgbĂłl.
A római hódítås utån ezek a népek råtelepedtek a pannon népre és a szolgåikkå tették, de Marcus csåszår rendet csinålt, illetve visszavette e tartomånyt. A legérdekesebb esemény azonban az volt, amikor a pannon nép a Dråva és a Duna-szögben fellåzadt II. Konstancius római csåszår ellen 359-ben Kr. u, mert mår nem bírta a szörnyƱ terheket, adókat.
A csĂĄszĂĄr Ășgy lĂĄtszik jĂłindulatĂș ember volt, mert szĂ©p szavakkal akarta lecsillapĂ­tani a jogosan felhĂĄborodott lakossĂĄgot. AzĂ©rt összehĂ­vatta Ƒket az Ƒsi SzerĂ©m vĂĄrosĂĄbĂłl, SzirmiummĂĄ latinosĂ­tott szĂ©kvĂĄrosa közelĂ©be, Aciminkumba, hogy szĂ©p szavakkal rĂĄvegye Ƒket az adĂłk megfizetĂ©sĂ©re. De amikor azt mondta, hogy az adĂłt azonban fizetni kell, az egyik elkeseredett hallgatĂł lerĂĄntotta a csizmĂĄjĂĄt Ă©s hozzĂĄdobta e szavakkal: „marha, marha!” Erre kitört a forradalom. A feldĂŒhödött nĂ©p megrohanta a csĂĄszĂĄrt, leszakĂ­tottĂĄk aranyos köpenyĂ©t, összetörtĂ©k aranyos trĂłnszĂ©kĂ©t. Ɛ maga Ășgy menekĂŒlt meg, hogy elƑször közlegĂ©nyi köpenyt Ă©s sisakot vett fel, majd kerĂ­tettek neki egy lovat s azon elvĂĄgtatott meggyalĂĄzĂĄsa szĂ­nhelyĂ©rƑl. Ezt az esemĂ©nyt Edward Gibbon amerikai törtĂ©netĂ­rĂł „The History of the Decline and Fall of the Roman Empir” cĂ­mƱ könyvĂ©nek XIX. fejezete 48-ik szakaszĂĄban olvastam, New Yorkban. MindenekelƑtt utĂĄna kellett nĂ©znem Gibbon forrĂĄsmunkĂĄinak, hogy honnan merĂ­tette törtĂ©netĂ©nek anyagĂĄt. Meg is talĂĄltam ennek az esemĂ©nynek bƑ leĂ­rĂĄsĂĄt Ammianus Marcellinus egykori rĂłmai tĂĄbornok törtĂ©netĂ­rĂł „Rerum Gestarum” cĂ­mƱ mƱvĂ©nek XIX. könyvĂ©ben a 11-ik fejezet 10-Ă­k szakaszĂĄban. Ammianus a csĂĄszĂĄr kedvelt, bizalmas embere volt, akit azĂ©rt nevezett ki az akkori leghĂ­resebb rĂłmai hadvezĂ©r, Ursicianus mellĂ© katonai tanĂĄcsadĂłnak. Éppen ez esemĂ©nyek utĂĄn hĂ­vatta magĂĄhoz a csĂĄszĂĄr mindkettƑjĂŒket, hogy a közben kitört perzsahĂĄborĂș katonai intĂ©zkedĂ©seit velĂŒk megbeszĂ©lje. Így tehĂĄt Ammianus magĂĄtĂłl a csĂĄszĂĄrtĂłl hallhatta az esemĂ©ny elbeszĂ©lĂ©sĂ©t, de mint vĂ©rbeli historikus bizonyĂĄra kivallatta a szereplƑ tolmĂĄcsot is, mert csak a nĂ©p nyelvĂ©n Ă©rtƑ ember adhatott neki felvilĂĄgosĂ­tĂĄst arrĂłl, hogy a „marha” szĂł latinul mit jelent Ă©s hogyan kell helyesen leĂ­rni. Csakis Ă­gy kerĂŒlhetett a „marha” szĂł helyesen leĂ­rva a könyvĂ©be, onnan meg GibbonĂ©ba.
Itt meg kell jegyeznem, hogy magyar törtĂ©neti mƱvek ezt az esemĂ©nyt teljesen agyonhallgattĂĄk. Az egyetemen nem hallottam sem a törtĂ©nelmet, sem a latin nyelvet elƑadĂł tanĂĄraimtĂłl. Ez a konok egyöntetƱ hallgatĂĄs tehĂĄt nem lehet vĂ©letlen. MĂĄr most milyen következtetĂ©s vonhatĂł le ebbƑl a leirt esemĂ©nybƑl? ElƑször is az, hogy a „marha” szĂłt egyetlen mĂĄs nyelvbƑl sem vehettĂŒk ĂĄt, hanem csak örökölhettĂŒk, mert ez a szĂł a magyar nyelven kĂ­vĂŒl mĂĄs nĂ©p szĂłkincsĂ©ben nincs meg. De hogyan örököltĂŒk? A nyomok MezopotĂĄmiĂĄba, a sumirok nyelvĂ©hez vezetnek. A sumir nyelvben a „mar” szĂł annyit jelent, mint valamit megfogni, a mi magyar nyelvĂŒnkben, pedig ebbƑl a szĂłbĂłl van egy szĂĄrmazĂ©kszĂł a „marok”, vagy „marĂ©k”, amely testĂŒnknek a fogĂł szerszĂĄma. De ebbƑl a sumir szĂłbĂłl szĂĄrmazik, a mi marad Ă©s marasztal szavunk is. A „marha” szĂł Ă©rtelme tehĂĄt annyit jelent a mai nyelvĂŒnkön, mint megfogott, kĂ©zben tartott, megszelĂ­dĂ­tett, vagyis hĂĄzi ĂĄllat, szemben a szabadon futĂł vagy is a vadĂĄllatokkal. A mai „vad” szavunknak sumir Ƒse a „bad”, annyit jelent, mint futni vagy szaladni. Mikor a mĂ©nes elfut a pusztĂĄn, a csikĂłs mƱnyelven azt mondja, hogy megvadult. Mikor a lovak az ĂŒres kocsival elszaladnak, a magyar falusi ember ma is azt mondja, hogy a lovak megvadultak, vagyis elszaladtak.
TĂ©ny, hogy a „marha” szĂł egyedĂŒl a mi nyelvĂŒnkben van meg. MĂ©g az Ășgynevezett finn-ugor nyelvek egyikĂ©ben sem talĂĄlhatĂł meg, annĂĄl kevĂ©sbĂ© az ĂĄrja Ă©s sĂ©mi nyelvekben.
ÁrpĂĄd hĂłdĂ­tĂł nĂ©pe sem vihette magĂĄval, mert 537 Ă©vvel a magyar honfoglalĂĄs elƑtt az a nĂ©p, amelyet a rĂłmaiak meghĂłdĂ­tottak, mĂĄr e nĂ©ven nevezte nemcsak hasznos hĂĄzi ĂĄllatait, hanem haragjĂĄnak emberi lĂ©nyeit is, beleĂ©rtve a vilĂĄg akkori legnagyobb urĂĄt, a rĂłmai csĂĄszĂĄrt is. Ezt a szĂłt tehĂĄt ÁrpĂĄd hĂłdĂ­tĂł nĂ©pe is csak ott tanulhatta meg a nyelvvel egyĂŒtt a KĂĄrpĂĄtok koszorĂșzta hazĂĄban az ĂĄltala meghĂłdĂ­tott Ă©s szolgĂĄvĂĄ tett sumir utĂłd nĂ©ptƑl. A törtĂ©nelem – hĂĄla Ammianus alapossĂĄgĂĄnak – az Ƒstelepes pannon nĂ©p nyelvĂ©bƑl ezt az egy szĂłt megörökĂ­tette, de ebben az egy szĂłban benne van nyelvĂŒnk egĂ©sz szĂłkincse, amikĂ©nt egy csepp tengervĂ­zben az egĂ©sz tenger vĂ­zĂ©nek lĂ©nyege. KöltƑileg hangzik ugyan ez a megĂĄllapĂ­tĂĄsom, de igazat ad az a tĂ©ny, hogy ezt az egy szĂłt csak az a nĂ©p hasznĂĄlhatta, amely a mi mai nyelvĂŒnknek egĂ©sz Ƒsi nyelvkincsĂ©t beszĂ©lte, mĂ©gpedig mĂĄr 1608 Ă©vvel ezelƑtt. Mert itt nemcsak egy szĂł hasznĂĄlatĂĄrĂłl van szĂł, hanem egy azonos nĂ©pszokĂĄsrĂłl is. Mi mai magyarok ma is marhĂĄnak nevezzĂŒk nemcsak a hĂĄzi ĂĄllatainkat, hanem a haragunknak emberi lĂ©nyeit is, amikĂ©nt a Szirmium környĂ©kĂ©n lakĂł pannon nĂ©p II. Konstancius csĂĄszĂĄrt Kr. u. 359-ben. Honnan vettĂŒk ezt a szokĂĄst mi ma Ă©lƑ magyarok? Csak is a minket megelƑzƑ magyar nemzedĂ©ktƑl, ez pedig az Ƒt megelƑzƑtƑl, az meg a mĂ©g elƑbbitƑl. Így a nemzedĂ©kek sorozatĂĄn vĂ©gig menve, eljutunk a csĂĄszĂĄrt lemarhĂĄzĂł nĂ©pig, amely ugyancsak ebben az Ă©rtelemben hasznĂĄlta ezt a szĂłt. EbbƑl pedig a legszigorĂșbb logikĂĄval az következik, hogy az a csĂĄszĂĄrt lemarhĂĄzĂł nĂ©p nemcsak nyelvi, hanem vĂ©rszerinti ƑsĂŒnk is volt, mert ez a nyelvszokĂĄs a vĂ©rsĂ©gi öröksĂ©g ĂștjĂĄn jutott el hozzĂĄnk nemzedĂ©krƑl nemzedĂ©kre a mai napig.
Szirmium, a csĂĄszĂĄr volt szĂ©khelyĂ©nek neve, nem latin szĂł, csak latinos hangzĂĄsĂșvĂĄ vĂĄltoztatta a hĂłdĂ­tĂł rĂłmai nĂ©p nyelve. Az Ƒsi szĂł SzerĂ©m volt. Eme-emesemese-emse, mint ahogyan mĂĄr kifejtettem a sumir eme szĂłbĂłl szĂĄrmazik, ami tĂĄplĂĄlĂł anyĂĄt jelentett. A „szer” szavunk is valĂłszĂ­nƱleg sumir öröksĂ©g, bĂĄr ezt eddig kinyomozni nem tudtam. De az ilyen sokĂ©rtelmƱ, gazdag szĂłnak nagyon Ƒsinek kell lenni. Pld. alszer, felszer, kisszer, nagyszer, jogszer, gyĂłgyszer, fĂ©lszer, Ă©kszer, Ăłszer, jĂłszer, rendszer, kĂ©nyszer, Ășjszer, mosĂłszer, kĂĄbĂ­tĂłszer, szerszĂĄm, szerelem, szeretet, szerĂ©ny, szerencse. szertartĂĄs, szerzet, szertelen, szerfelett, szeret, szervez, szerkeszt, stb.
Helyes a megĂĄllapĂ­tĂĄsom tehĂĄt, ha a Szirmium nevet az Ƒsi „szerĂ©m” szĂłbĂłl szĂĄrmaztatom, ami a mai nyelvĂŒnkön rendes tĂĄplĂĄlĂłt jelent. Erre a nĂ©vre SzerĂ©m vidĂ©kĂ©nek földje rĂĄ is szolgĂĄlt, mert mĂĄr az ƑsidƑben kivĂĄlĂł gabona Ă©s szƑlƑtermelƑ terĂŒlet volt. Nagyon rĂ©gi eredetƱ szĂłnak kellett lenni, mert egy ilyen nagyfokĂș szĂ©tĂĄgazĂłdĂĄshoz, elbokrosodĂĄshoz elsƑsorban is hosszĂș idƑnek kell eltelnie. Az a nĂ©p, amely Szirmiumot Ă©s környĂ©kĂ©t a rĂłmai hĂłdĂ­tĂĄs idejĂ©n lakta, mĂĄr az ƑsidƑtƑl fogva ott lakott telepes nĂ©p volt s a rĂłmai hatalom bukĂĄsa utĂĄn is ott maradt. Nemcsak a rĂłmai uralmat követƑ hunok, avarok idejĂ©ben maradt ott, hanem ÁrpĂĄd hadi nĂ©pe is ott talĂĄlta Ă©s a maga szolgĂĄjĂĄvĂĄ tette.
Hogy milyen nyelvƱ volt ez az Ƒsi nĂ©p, arra nemcsak „marha” Ă©s „szerĂ©m” szĂłbĂłl következtethetĂŒnk, hanem IV. BĂ©la kirĂĄlyunknak egy oklevelĂ©bƑl is. Ezt a kirĂĄly 1237-ben adta ki az ĂĄltala alapĂ­tott BĂ©lakuti cisztercita kolostor rĂ©szĂ©re (W. VII. 27.). Ebben az oklevĂ©lben a kirĂĄly a rĂ©gi Szirmium közelĂ©ben levƑ következƑ nevƱ falvakat adomĂĄnyozta el a kolostornak: NyĂĄrad, Csudo, AcsĂĄd, Ined, LĂĄzĂĄr, Ökörd, Monoros, LetemĂ©r, LĂșhĂĄz, ErdƑel, VĂĄralja. Furni, Perben, SzĂ©pfalu, Asszony, Harang, Pokalj, KomlĂłs Ă©s Újfalu. A pannonokat, akik a csĂĄszĂĄrt lemarhĂĄztĂĄk, a rĂłmaiak utĂĄn a hunok hĂłdĂ­tottĂĄk meg, utĂĄnuk nĂ©hĂĄny germĂĄn törzs: gĂłt, longobard, gepida lett ĂĄtmenetileg ĂșrrĂĄ PannoniĂĄban. Majd ezeket követtĂ©k az avarok, vagyis az avarhunok. Ezek hatalmĂĄt a germĂĄn frankok Ă©s a törökfajĂș bolgĂĄrok törtĂ©k meg Ă©s lettek urak a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben. VĂ©gĂŒl pedig egy török törzsszövetsĂ©gbƑl alakult nĂ©p telepedett ott meg ÁrpĂĄd fejedelem vezĂ©rlete alatt. Ezeknek a szövetsĂ©ges törzseknek vezĂ©rtörzse, vagy fejedelmi törzse a megyer, vagy magyar nevƱ törzs volt. Ez adott kĂ©sƑbb az egĂ©sz törzsszövetsĂ©gnek Ă©s az ĂĄltala meghĂłdĂ­tott nĂ©pnek is nevet. Így szĂŒletett meg a magyar nĂ©p a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben.

VIII. AZ ƐSTELEPESEK MưVELTSÉGE

VIII. AZ ƐSTELEPESEK MưVELTSÉGE

Minden mƱveltsĂ©gnek alapja a földmƱvelĂ©s, a mindennapi kenyĂ©rhez szĂŒksĂ©ges gabonĂĄnak a megtermelĂ©se, mert enni az ƑsidƑben is mindenkor Ă©s mindennap kellett. A vadĂĄszzsĂĄkmĂĄny bizonytalan volt az Ƒsember gyarlĂł fegyverei miatt, Ă©ppen azĂ©rt telepedett le a folyĂłk Ă©s tavak mellĂ©, mert abban a halbƑ idƑben a halfogĂĄs volt a legbiztosabb Ă©s a legveszĂ©lytelenebb Ă©lelemszerzĂ©s. Halat akkor mĂ©g tapogatĂł hĂĄlĂłval vagy vesszƑkosĂĄrral is lehetett fogni. De az ember nemcsak hĂșsevƑ lĂ©ny. ƐrlƑfogai bizonyĂ­tjĂĄk, hogy a kƑkorszaki Ƒse mĂ©g sok magot Ƒrölhetett velĂŒk. Gondoljuk el, hogy milyen nehĂ©z, emberfeletti munka volt kƑlapĂĄttal lazĂ­tani fel a földet a gabona elvetĂ©sĂ©hez Ă©s minden munkĂĄt, egĂ©szen a liszttĂ© porlasztĂĄsig, kĂ©zzel Ă©s kƑvel kellett vĂ©gezni. A 400.000 Ă©ves vĂ©rtesszƑlƑsi ember mĂ©g igen nehezen Ă©lhetett, azĂ©rt telepedett a tatai Öreg-tĂł mellĂ©, hogy a halĂĄszatbĂłl Ă©ldegĂ©lhessen. De a körĂŒlbelĂŒl 4000 Ă©ves nagyperkĂĄtai Ă©s az 5000 Ă©ves lebƑi ember mĂĄr könnyebben Ă©lt. KoroncĂł neve is azt bizonyĂ­tja, hagyott mĂĄr rendszeres gabonatermelĂ©s volt. A gabonatermelĂ©st pedig az egĂ©sz vilĂĄgon a sumirok, vagy az Ƒ tanĂ­tvĂĄnyaik vezettĂ©k be.
Nyugodtan ĂĄllapĂ­thatom meg tehĂĄt, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei ƑsnĂ©p az utolsĂł kĂ©t Ă©vezredben gabonaszĂŒksĂ©gletĂ©t mĂĄr maga termelte meg, de ipari szĂŒksĂ©gleteit is maga ĂĄllĂ­totta elƑ, mĂșzeumaink leletanyaga szerint. A mezƑgazdasĂĄgnak abban az idƑben a fontosabb Ă©s könnyebb ĂĄga az ĂĄllattenyĂ©sztĂ©s volt, mert az ĂĄllattartĂĄs, a gulya teregetĂ©se könnyebb munka volt, mint a földmƱvelĂ©s. De minket most e kĂ©rdĂ©snĂ©l az a tĂ©ny Ă©rdekel legjobban, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒslakos nĂ©p marhĂĄja nem az eurĂłpai fajtĂĄkkal mutat közeli rokonsĂĄgot, hanem a mezopotĂĄmiai, a szĂ­riai Ă©s az egyiptomi fajtĂĄkkal: a villĂĄsszarvĂș, fehĂ©rszƑrƱ fajtĂĄval. Amelyik ezelƑtt 100 Ă©vvel mĂ©g kizĂĄrĂłlagos fajtĂĄja volt a magyar szarvasmarha ĂĄllomĂĄnynak. Ez is mutatja, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒstelepes nĂ©p, a földnek melyik tĂĄjĂ©kĂĄrĂłl vetƑdött mai hazĂĄjĂĄba. De kĂŒlönösen jellemzƑ a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t lakĂł ƑsnĂ©pre a szellemi mƱveltsĂ©gben valĂł jĂĄrtassĂĄga, aminek letagadhatatlan bizonyĂ­tĂ©ka a sajĂĄt kĂŒlön Ă­rĂĄsrendszere. Az Ă­rĂĄs tudomĂĄnya pedig minden idƑben Ă©s minden nĂ©pnĂ©l a mƱveltsĂ©g fokmĂ©rƑje volt mĂĄr az ƑsidƑben is. Az ĂłvilĂĄg Ă­rĂĄstudĂł nĂ©pei, a sumirok Ă©s az egyiptomiak, az anyagi kultĂșrĂĄnak is fĂĄklyavivƑi voltak. De az Ă­rĂĄsrendszere mĂ©g ezeknek is igen nehĂ©zkes volt, mert kĂ©ppel, vagy a kĂ©pnek aprĂł vonalakbĂłl összeĂĄllĂ­tott vĂĄzĂĄval - mint az Ă©kĂ­rĂĄs volt - az emberi Ă©rzelmeket Ă©s gondolatokat nagyon nehĂ©z volt megĂ©rtetni. AzĂ©rt mindkĂ©t nĂ©p Ă­rĂĄstudĂłi a sajĂĄt hasznĂĄlatukra az emberi hangokrĂłl is kĂ©szĂ­tettek; jeleket Ă©s azokat magĂĄnfeljegyzĂ©seiknĂ©l hasznĂĄltĂĄk is. EzekbƑl a jelekbƑl alakult ki azutĂĄn az emberi hangot rögzĂ­tƑ betƱírĂĄs. Fenicia (FönĂ­cia) önĂĄllĂł vĂĄrosĂĄllamokbĂłl ĂĄllott. Nevezetesebbek voltak: Tyrus, Sidon, Berythus, Byblos, Arad Ă©s Ugarit. NĂ©pĂŒk jĂłzan kereskedƑkbƑl Ă©s munkĂĄsokbĂłl ĂĄllott. Az ĂĄruk nyilvĂĄntartĂĄsa Ă©s a sĂŒrgƑs csereforgalom tette szĂŒksĂ©gessĂ© az Ă­rĂĄsmĂłd hasznĂĄlatĂĄt, amely a lebonyolĂ­tĂĄst meggyorsĂ­totta. Így valĂłsult meg a betƱírĂĄs FeniciĂĄban (FönĂ­ciĂĄban) Ă©s nem a nehĂ©z mozgĂĄsĂș földmƱvelƑ Ă©s ĂĄllattenyĂ©sztƑ nĂ©peknĂ©l.
Annak idejĂ©n a fönĂ­ciai Ă­rĂĄst összehasonlĂ­tottam az akkori vilĂĄg nevezetesebb Ă­rĂĄsrendszereivel, Ășgy, mint az egyiptomi hieratikus, vagyis papĂ­rĂ­rĂĄssal, a szinĂĄjival, az Ăłgöröggel Ă©s az ĂłhĂ©berrel. Azt ĂĄllapĂ­tottam meg, hogy az Ăłgörög abc. tisztĂĄn a feniciai (fönĂ­ciai) betƱjegyekbƑl szĂĄrmazik. A görög betƱírĂĄsbĂłl keletkezett azutĂĄn a latin, s ebbƑl pedig az összes mai eurĂłpai Ă­rĂĄs, a most hasznĂĄlatos magyar Ă­rĂĄs is. De annak az Ƒstelepes nĂ©pnek, amelyik a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t mĂĄr ƑsidƑk Ăłta lakta, szintĂ©n volt sajĂĄt betƱírĂĄsa, de ez nem hasonlĂ­t sem a feniciai (fönĂ­ciai), sem mĂĄs betƱírĂĄshoz, teljesen kĂŒlönbözik minden Ă­rĂĄsrendszertƑl.
Mit jelent ez a tĂ©ny? Azt, hogy ez a 34 betƱbƑl ĂĄllĂł Ƒsi magyar Ă­rĂĄsrendszer idƑrendben rĂ©gebbi bĂĄrmelyik eurĂłpai Ă­rĂĄsrendszernĂ©l, mĂ©g a görögökĂ©nĂ©l is, Ă©s azt egyedĂŒl a KĂĄrpĂĄt-medencei ƑsnĂ©p hasznĂĄlta. De nyugodtan ĂĄllĂ­thatjuk azt is, hogy ez a legrĂ©gebbi betƱírĂĄs. Igen valĂłszĂ­nƱ, hogy a sumir Ă­rĂĄstudĂłknak az emberi hangokat rögzĂ­tƑ Ă­rĂĄsjeleibƑl szĂĄrmazik. De mĂĄr a KĂĄrpĂĄt-medencei hazĂĄban alakult ki. AzĂ©rt nem talĂĄljuk meg nyomait sem MezopotĂĄmiĂĄban, sem FeniciĂĄban (FönĂ­ciĂĄban).
A KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben, pedig mint teljesen kifejlƑdött Ă©s kialakult Ă­rĂĄsrendszer talĂĄlhatĂł meg mĂĄr az ƑsidƑben, de jĂłval a keresztĂ©nysĂ©g elƑtt. A törtĂ©netĂ­rĂĄs a feniciai (fönĂ­ciai) Ă­rĂĄsos rendszer kifejlƑdĂ©sĂ©t Kr. e. a XIII. Ă©vszĂĄzadra idƑzĂ­ti. Ebben az idƑben a kĂĄrpĂĄti, vagy Ƒsmagyar rendszernek mĂĄr meg kellett lenni, mert kĂŒlönben feltĂ©tlenĂŒl ez is vett volna ĂĄt a feniciai (fönĂ­ciai) Ă­rĂĄsjegyekbƑl, amint a görög ĂĄtvette az egĂ©sz betƱrendszerĂ©t. Pld. Esmun feniciai (fönĂ­ciai) kirĂĄly sĂ­rfeliratĂĄn csak kĂ©t olyan betƱt talĂĄltam, amelyek alakra hasonlĂ­tanak a magyar ƑsnĂ©p betƱihez.
Magyar AdorjĂĄn „Magyar RovĂĄsĂ­rĂĄs” cĂ­men Ă­rt egy kicsi, de annĂĄl tartalmasabb Ă©s Ă©rtĂ©kesebb könyvecskĂ©t. Ebben, közli, a 34 betƱbƑl ĂĄllĂł Ƒsi magyar ĂĄbĂ©cĂ©t. amelyekkel, mint fentebb lĂĄthattuk, jobbrĂłl balra Ă­rtak. EzekbƑl a betƱkbƑl megĂĄllapĂ­thatĂł, hogy a magyar rovĂĄsĂ­rĂĄs kialakĂ­tott, kiesztergĂĄlt betƱit egyetlen nĂ©pnĂ©l sem talĂĄljuk meg, tehĂĄt azok csak sajĂĄt kĂ©szĂ­tĂ©sƱek lehetnek. SzĂł szerint idĂ©zem Ă­rĂĄsĂĄt: „EurĂłpĂĄban az egyetlen nemzet, amelynek mĂĄr a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ­tĂ©se elƑtt is volt sajĂĄt, azaz nem mĂĄsoktĂłl ĂĄtvett ÍrĂĄsa. EbbƑl egyrĂ©szt az következik, hogy a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©s elƑtt is voltak Ă­rĂĄstudĂłi, mĂĄsrĂ©szt pedig az, hogy a magyarsĂĄgot a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©s elƑtt mƱveletlen, nomĂĄd nĂ©pnek ĂĄllĂ­tani vagy igen nagy tĂ©vedĂ©s, vagy pedig az elvakult nemzeti gyƱlölködĂ©s jele.
MƱveletlen nĂ©pnek nincs Ă­rĂĄsa, legkevĂ©sbĂ© vannak sajĂĄt betƱi, amiknek rĂ©vĂ©n a magyarsĂĄgot mĂ©g a görögök Ă©s rĂłmaiak fölĂ© is helyezhetjĂŒk, mert tulajdonkĂ©ppen sajĂĄt betƱi ezeknek sem voltak. Ismeretes, hogy a görögök betƱiket a feniciaiaktĂłl, a rĂłmaiak pedig rĂ©szben a görögöktƑl, rĂ©szben pedig az etruszkoktĂłl vettĂ©k ĂĄt. Ez a feniciai, görög Ă©s rĂłmai betƱk összehasonlĂ­tĂĄsa sorĂĄn azonnal szembetƱnƑ valĂłsĂĄg.”
Az utĂĄn megĂĄllapĂ­tja, hogy a germĂĄn rĂșnaĂ­rĂĄs szĂłtĂłl a görög rabaszĂ­rĂĄs, rovĂĄs jelentĂ©sƱ szĂłig mind a magyar „rĂł „, „rĂłni” szĂłtĂłl szĂĄrmazik. MikĂ©ppen volna mindez lehetsĂ©ges, - kĂ©rdezi, - ha a magyarok csak 1000 Ă©vvel ezelƑtt lovagoltak volna be EurĂłpĂĄba, mint mƱveletlen, sĂĄtoros nomĂĄdok? „Nem vilĂĄgos-e, hogy itt a vilĂĄg egyik legnagyobb törtĂ©neti hamisĂ­tĂĄsĂĄval van dolgunk? Akik pĂ©ldĂĄul csak a „rovĂĄssal” behatĂłbban foglalkoztak, azoknak a szemei elƑtt mĂĄr kĂĄrtyavĂĄrkĂ©nt omlik össze a magyarsĂĄg ĂĄzsiai nomĂĄd eredetĂ©nek kĂ©ptelen mesĂ©je. Pedig van a magyarsĂĄg eurĂłpai ƑsnĂ©p voltĂĄnak szĂĄz meg szĂĄz nĂ©prajzi, embertani Ă©s törtĂ©nelmi bizonyĂ­tĂ©ka is.”
Ehhez a sorok Ă­rĂłja csak azt teszi hozzĂĄ, hogy az Ƒsi sumir nyelvben „ru” annyi, mint a mai magyar nyelven a „ro”, vagy „ír” szĂłalak. Nem vilĂĄgos-e ebbƑl, hogy a mai „ro” Ă©s „ír” szavunk Ƒse, a „ru”: csak azzal az Ƒsi nĂ©ppel kerĂŒlhetett a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be, amelyiknek nyelvĂ©n a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint alakult ĂĄt a „ru” „ro”-vĂĄ. A fentebb idĂ©zett kutatĂł ugyanarra az igazsĂĄgra jött rĂĄ, amire e sorok Ă­rĂłja mĂĄr ötven Ă©vvel ezelƑtt, amikor az ĂĄrpĂĄdkori kĂłdexanyagunkat teljesen feldolgozta, arra tudniillik, hogy ÁrpĂĄd nĂ©pe az utolsĂł hĂłdĂ­tĂł nĂ©p volt, amely a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t megszĂĄllta Ă©s annak Ƒsi nĂ©pĂ©t szolgĂĄvĂĄ tette, de amelyiknek kĂ©sƑbb ĂĄtvette a nyelvĂ©t is, mint az összes hĂłdĂ­tĂł katonanĂ©pek is ugyanazt tettĂ©k. De a nĂ©p szellemi kulturkincsĂ©t, Ă­rĂĄsĂĄt, szĂĄmrendszerĂ©t tovĂĄbbra is megtartotta Ă©s hasznĂĄlta is. Ezt az Ƒsi Ă­rĂĄst Ă©s szĂĄmrendszert pedig semmifĂ©le idegen hatĂĄs kĂ©nyszere nem tudta belƑle kiirtani, kĂŒlönösen egy Ƒsi nĂ©pcsoportjĂĄbĂłl: a szĂ©kelyekbƑl nem. Erre majd a szĂ©kelyekrƑl szĂłlĂł kĂŒlön fejezetben mĂ©g bƑvebben kitĂ©rek. Amint a magyar „ro” szĂł a sumir „ru” szĂłbĂłl szĂĄrmazik, Ășgy az Ƒsi rovĂĄsĂ­rĂĄsunk betƱi is csak a sumiroktĂłl szĂĄrmazhatnak. Amint az egyiptomi kĂ©pĂ­rĂĄs helyettesĂ­tĂ©sĂ©re talĂĄltĂĄk fel a feniciai (fönĂ­ciai) betƱírĂĄst, Ășgy a sumir Ă©kĂ­rĂĄs helyettesĂ­tĂ©sĂ©re kĂ©szĂŒlt az Ƒsmagyar rovĂĄs, vagyis szintĂ©n betƱírĂĄs. Felveti vĂ©gĂŒl Magyar AdorjĂĄn: „Avagy hogyan lehetsĂ©ges, hogy a magyar szĂĄmrovĂĄs a nomĂĄd magyarok bejövetele elƑtt Ă©vezredekkel eltƱnt etruszk szĂĄmrovĂĄssal jobban egyezik, mint a rĂłmaiakĂ©val? Nem egyszerƱ Ă©s vilĂĄgos-e a vĂĄlasz, hogy az etruszk Ă©ppĂșgy, mint a magyar eurĂłpai ƑsnĂ©p?” Nagyon helyesen mondja, hogy a magyar eurĂłpai ƑsnĂ©p. Éppen ezt a tĂ©nyt akarom e könyvben meg nem cĂĄfolhatĂł Ă©rvekkel bizonyĂ­tani. De ennek a magyar nĂ©pnek nem az a rĂ©sze volt az eurĂłpai ƑsnĂ©p, amelyet ÁrpĂĄd vezĂ©r vezetett a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be, mert ennek bejöveteli ideje pontosan meg van hatĂĄrozva Ă­rĂĄsos bizonyĂ­tĂ©kok alapjĂĄn, ez az idƑ az Úrnak 896. esztendeje. Az ƑsnĂ©p az, amelyet ÁrpĂĄd hadai Ă©s elƑtte mĂĄr az összes hĂłdĂ­tĂłk hadai ott talĂĄltak a KĂĄrpĂĄtok koszorĂșzta hazĂĄban, mint Ƒstelepes nĂ©pet, amelyet meghĂłdĂ­tva szolgĂĄvĂĄ tettek, hogy Ășj uraikat kiszolgĂĄljĂĄk Ă©s eltartsĂĄk, mert a katonĂĄt amiĂłta a vilĂĄg ĂĄll, mindig el kellett tartani. Ennek a köznĂ©ppĂ© sĂŒllyedt ƑsnĂ©pnek, amelyikbƑl a szĂ©kelyek is szĂĄrmaznak, volt Ă­rĂĄsa a rovĂĄsĂ­rĂĄs. Ez a magyarĂĄzata annak is, hogy a rovĂĄsĂ­rĂĄst elsƑsorban a szĂ©kelyeknĂ©l Ă©s mĂĄsutt is a köznĂ©phez tartozĂł embereknĂ©l Ă©s nem a hĂłdĂ­tĂł uraknĂĄl talĂĄltĂĄk meg.
Az is tĂ©ny, hogy a rovĂĄsĂ­rĂĄs az egĂ©sz Ƒstelepes KĂĄrpĂĄt-medencei nĂ©p Ă­rĂĄsa volt, de azt a latin nyelvƱ nyugati egyhĂĄz Ă©ppĂșgy kiirtotta a hasznĂĄlatbĂłl, mint a nemzeti nyelvet is az egyhĂĄzi szertartĂĄsbĂłl. Hogy ez az Ƒsi nyelv sokban egyezhetett az etruszk nĂ©p nyelvĂ©vel, igen valĂłszĂ­nƱ. De nagyon nehĂ©z bizonyĂ­tani, mert kevĂ©s etruszk nyelvemlĂ©k maradt meg.
Az etruszk szĂĄmĂ­rĂĄsnak a magyar szĂĄmĂ­rĂĄssal valĂł egyezĂ©se azt bizonyĂ­tja, hogy vagy azonos kultĂșra helyĂ©rƑl rajzottak ki a magyar nĂ©p Ƒstelepesei Ă©s az etruszkok, vagy a kĂ©sƑbbi lakhelyĂŒkön sokĂĄig egymĂĄs kultĂșrĂĄjĂĄnak kölcsönös hatĂĄsa alatt voltak. Vagy mindkĂ©t eset is komoly alapon feltĂ©telezhetƑ. E kĂ©t nĂ©p szĂĄmrendszerĂ©nek azonossĂĄgĂĄt mĂĄskĂ©ppen nem lehet megĂ©rteni, mert azonos kultureredmĂ©ny csak azonos kulturhatĂĄsok alatt jöhet lĂ©tre. EbbƑl pedig az következik, hogy e kĂ©t nĂ©pnek – a szĂ©tvĂĄlĂĄsa elƑtt mĂĄr – azonos kultĂșrĂĄjĂĄnak kellett lennie. Nagyon messze vezetne Ă©s cĂ©lomtĂłl el is tĂĄvolĂ­tana, ha ezek bizonyĂ­tĂĄsĂĄba belebonyolĂłdnĂ©k. A magyar Ă©s az etruszk nyelvek rokonĂ­tĂĄsĂĄnak nehĂ©z feladatĂĄt Kur GĂ©za mĂĄr eredmĂ©nnyel kezdte meg, azĂ©rt ebbe itt nem avatkozom bele, hanem inkĂĄbb a kĂ©t nĂ©p faji rokonsĂĄgĂĄra tĂ©rek ki röviden.
1955-ben PĂĄrizsban, a Louvre kĂ©ptĂĄrĂĄban etruszk kiĂĄllĂ­tĂĄst rendeztek. Az ott kiĂĄllĂ­tott etruszk Ă©rdekessĂ©gek közĂŒl nĂ©gy mellszobornak Ă©s egy szarkofĂĄgot dĂ­szĂ­tƑ emberpĂĄr szobrĂĄnak fĂ©nykĂ©pmĂĄsolatai birtokomban vannak. A mellszobrok közĂŒl hĂĄrom nƑt, egy pedig fĂ©rfit ĂĄbrĂĄzol. Az egyik nƑ hajadonfƑtt van, a mĂĄsik teljesen fedett fejƱ, a harmadik fĂ©lig. A fĂ©rfi borotvĂĄlt arcĂș, csak az ĂĄlla hegyĂ©n van egy kör alakĂș borotvĂĄlt szƑrpamacs, amilyet Egyiptomban Ă©s SzĂ­riĂĄban viseltek Kr. e. a II. Ă©vezredben. A szarkofĂĄgon ĂŒlƑ nƑ olyan alakĂș fejfödƑt visel, mint egy bogrĂĄcs. Haja 4 fonatban lĂłg le a vĂĄllĂĄrĂłl. A fĂ©rfi kibontott, vĂĄllĂĄra omlĂł hosszĂș hajat Ă©s dĂșs körszakĂĄllt visel. A bajusz Ă©s az alsĂł ajak környĂ©ke le van borotvĂĄlva. Ugyanezt a fĂ©rfiviseletet lĂĄttam asszĂ­r fali kĂ©peken is. A fej alakja mindegyiknĂ©l rövid Ă©s kerek kivĂ©ve a szarkofĂĄgon ĂŒlƑ fĂ©rfiĂ©t, ez közepesnek mondhatĂł. Mindegyik szobor tökĂ©letes alkotĂĄs Ășgy formĂĄra, mint az arcok kifejezĂ©sĂ©re nĂ©zve. Mindegyiken olyan finom, szinte rejtĂ©lyszerƱ mosoly ömlik el, amilyet csak nagy mƱvĂ©sz tud a kƑre rĂĄlehelni. Egyben azonban mindegyik azonos, mindegyik szemrĂ©sĂ©nek kĂŒlsƑ sarka kissĂ© magasabb, mint a belsƑ. Olyan a fej alkatuk Ă©s a szemvĂĄgĂĄsuk, mint amilyeneknek a sumirokat Ă­rjĂĄk le Ă©s amilyen a magyar nĂ©p fej Ă©s arcformĂĄja ma is az ĂĄrjĂĄktĂłl nem kevert vidĂ©ken. A szarkofĂĄgon ĂŒlƑ fĂ©rfi szemei nagyobb mĂ©rtĂ©kben ferde vĂĄgĂĄsĂșak. TehĂĄt nyugodtan Ă©s felelƑssĂ©ggel ĂĄllapĂ­thatom meg, hogy az Ƒstelepes KĂĄrpĂĄt-medencei nĂ©p az etruszkokkal fajilag közeli rokon volt, de ez a tĂ©ny nyelvi rokonsĂĄgot is feltĂ©telez. A latin törzset az etruszk vezetƑsĂ©g telepĂ­tette maga elĂ© a hatĂĄrszĂ©lre, dĂ©l felĂ©, Kr. e. 753-ban, mert a görögök mĂĄr dĂ©l felƑl a hatĂĄraikat fenyegettĂ©k, felĂ©pĂ­tve Neopolis (UjvĂĄros) a mai NĂĄpoly nevƱ vĂĄrosukat. Lehet, hogy elƑbb mĂĄr itt teljesĂ­tettek hatĂĄrƑri szolgĂĄlatot azok a szikulok vagy szikelek, akik onnan a rĂłluk nevet kapott SzikuliĂĄba, SzikĂ©liĂĄba, a mai SzicĂ­liĂĄba vĂĄndoroltak, amelynek azelƑtti neve Trinacria volt. DĂ©l-ItĂĄliĂĄt akkor NagygörögorszĂĄgnak neveztĂ©k. Mindenesetre a szĂ©kelyek nevĂ©be belefĂ©r SzikĂ©lia, vagy Szicilia neve, Ă©s az is igaz, hogy e neveket sem a latin, sem a görög nyelven nem lehet kielemezni, ellenben a magyar „szik” szĂłbĂłl, ahogyan a dunĂĄntĂșli ma is mondja a szĂ©ket, a szĂ­kel Ă©s a Szikelia kiĂ©rtelmezhetƑ. Aki az Ƒskori nĂ©pek törtĂ©netĂ©vel sokat foglalkozott, az sok olyat el tud hinni Ă©s lehetsĂ©gesnek tartani, amelynek az emberisĂ©g ƑsmĂșltjĂĄval kevesebbet foglalkozĂł Ă­rĂłk Ă©lĂ©nken ellentmondanak. Aki sokat tud, nemcsak sokat tud megĂ©rteni, hanem sokat tud magĂĄnak Ă©s mĂĄsoknak is megmagyarĂĄzni. TörtĂ©nelmi tĂ©ny az is, hogy annak a kis latin törzsnek, amelybƑl a rĂłmai nĂ©p sarjadt, elsƑ kirĂĄlyai etruszkok voltak s ezek közĂŒl a Tarquiniusok önkĂ©nyesen uralkodtak rajtuk. Ez az etruszk befolyĂĄs Kr. e. 753-tĂłI 510-ig tartott. Ekkor a latinok lerĂĄztĂĄk az etruszk igĂĄt Ă©s köztĂĄrsasĂĄggĂĄ alakultak ĂĄt. A nehezen hĂ­vƑk Ă©s a mindenben kĂ©telkedƑk gondoljanak arra, hogy a rĂłmaiak fƑistenĂ©nek a neve Jupiter volt. Ez összetett szĂł: a „ju”-bĂłl Ă©s a „piter”-bƑl. De ebbƑl az összetett szĂłbĂłl csak a „piter” latin szĂł Ă©s atyĂĄt jelent, de a „ju” vagy „jó” nem latin szĂł, hanem csak a vilĂĄg egyetlen nyelvĂ©n, a magyaron Ă©rtelmezhetƑ ki. JĂł az, aki mĂĄson segĂ­t. Jupiter tehĂĄt a magyar nyelv segĂ­tsĂ©gĂ©vel kiĂ©rtelmezve jĂł atyĂĄt, vagyis segĂ­tƑ atyĂĄt jelent. De mĂ©g Ă©rdekesebb ennek a Jupiter szĂłnak a ragozĂĄsa. Mert csak a „ju” szĂłt ragozza, a „piter”-t nem, annak jelekĂ©nt, hogy ez kĂ©sƑbb ragadt hozzĂĄ. Birtokos esete Jovis, a rĂ©szes hatĂĄrozĂł esete Jovi, a tĂĄrgyesete Jovem, a hatĂĄrozĂł esete Jove. SzĂłval a „jó” tövet ragozza. Jupiter felesĂ©gĂ©t pedig „Juno”-nak, azaz JĂłnĂ©nek hĂ­vtĂĄk. Lehet ez a vĂ©letlen jĂĄtĂ©ka? Semmi esetre sem! TehĂĄt az etruszkoknak a rĂłmaiak tanĂ­tĂłmesterĂ©nek valami közĂŒk mĂ©gis lehetett a KĂĄrpĂĄt-medencei ƑsnĂ©phez, mert kĂ©tsĂ©gtelen, hogy a rĂłmaiak ezeket nem a tĂĄvoli kĂĄrpĂĄti nĂ©ptƑl vettĂ©k ĂĄt, hanem a szomszĂ©dos, közös politikai Ă©s mƱveltsĂ©gi keretben Ă©lƑ etruszkoktĂłl. EzĂ©rt vettĂ©k ĂĄt a rĂłmaiak a szĂĄmrendszerĂŒket is tƑlĂŒk. Megjegyzem, hogy a hĂĄrom szĂĄmrendszer közĂŒl az Ƒsmagyar a legrĂ©gibb, mert a mĂĄsik kettƑ az etruszk Ă©s a latin ennek a javĂ­tott kiadĂĄsa. A javĂ­tott kiadĂĄs pedig mindig kĂ©sƑbbi, fiatalabb, mint az eredeti, amelyet kijavĂ­t.
A magyar szĂĄmrovĂĄs a tiszta logika szabĂĄlyai szerint felĂ©pĂ­tett rendszer. Az egyes vonaljelekre nem tĂ©rek ki, azok könnyen Ă©rthetƑk. Az 5-ös szĂĄmjegy kĂ©t szögben talĂĄlkozĂł vonal. KettƑ ilyen a csĂșcsoknĂĄl összetĂ©ve adja a tĂ­zet. Az 50-es az 5-ös alakbĂłl Ășgy keletkezett, hogy egy kis merƑleges vonalat iktattak bele, ez a tĂ­zszeresnek a jele. A 100 Ășgy jött lĂ©tre, hogy az X-en, vagyis a tĂ­zen hĂșztak keresztĂŒl egy merƑleges vonalat. 1000 pedig ebbƑl Ășgy lett, hogy mĂ©g egy vĂ­zszintes vonalat hĂșztak rajta keresztĂŒl. Igya 100 egy hatĂĄgĂș csillaghoz, az 1000 pedig egy nyolcĂĄgĂș csillaghoz hasonlĂ­t. De tintĂĄval, vagy festĂ©kkel Ă­rĂĄsnĂĄl ezeknek a vonalaknak a metszƑpontjĂĄn igen könnyen összefutott a festĂ©k, vagy tinta. EzĂ©rt az etruszkok a 100 jelekĂ©nt egy kört Ă©s benne egy keresztet rajzoltak. Az 1000 helyett pedig egy kört Ă©s rĂĄ egy felfelĂ© nyitott fĂ©lkört rajzoltak. A rĂłmaiak mĂ©g ezt is leegyszerƱsĂ­tettĂ©k. Az 50-et egy nagy L betƱvel, a 100 egy nagy C betƱvel, az 1000 egy nagy M betƱvel jelöltĂ©k. Ezek Ă­rĂĄsĂĄnĂĄl a tinta nem folyhatott össze. IdƑrendben tehĂĄt elsƑ a magyar, ezt javĂ­totta az etruszk Ă©s az etruszkot a latin, Hogyan törtĂ©nhetett volna mindez, ha a magyar nĂ©p ott szĂŒletett volna a vogul ƑserdƑben annak a nyomorult erdƑbĂșjĂł nĂ©pnek Ă©s egy harcos török nĂ©pnek a nĂĄszĂĄbĂłl, Kr. u. az V. szĂĄzadban, Ă©s Kr. u. 896-ban lovagolt volna be a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be? Hogy kerĂŒlt volna nyelvi Ă©s kulturĂĄlis közössĂ©gbe az etruszkokkal, a rĂłmaiak tanĂ­tĂłmestereivel mĂĄr RĂłma alapĂ­tĂĄsa elƑtt, ami a 753-ik Ă©vben törtĂ©nt Kr. elƑtt? Csak Ășgy, hogy a kĂŒlönbözƑ nĂ©pelemekbƑl kĂ©sƑbb eggyĂ© vĂĄlt magyar ƑsnĂ©pnek a legƑsibb rĂ©sze a nyelvet adĂł zöm mĂĄr az ĂĄrja özönlĂ©s elƑtt a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t lakta. Csakis ebbƑl az ƑsnĂ©pbƑl vĂĄlhattak ki az etruszkok s a mellettĂŒk lakĂł pirĂ©nek, akik szintĂ©n turĂĄni fajta nĂ©p voltak. Az etruszkokat a nyugati Ă­rĂłk tengeri, hajĂłsnĂ©pnek minƑsĂ­tik. Ez is lehet, de akkor a közös kaptĂĄrnak MezopotĂĄmia körĂŒl kellett lennie. Lehet, hogy a feniciai (fönĂ­ciai) Arad vĂĄros volt ez, mert ennek mĂłdjĂĄban volt az is, hogy lakĂłinak feleslegĂ©t hajĂłkon a termĂ©keny Ă©s veszĂ©lytelen helyekre elszĂĄllĂ­thassa. Kr. e. a III. Ă©vezredben mĂĄr virĂĄgzĂł tengeri vĂĄrosĂĄllam volt ez az Arad s az arabok pedig csak Kr. u. a VIII. szĂĄzadban foglaltĂĄk Ă©s pusztĂ­tottĂĄk el. TehĂĄt legalĂĄbb 3700 Ă©vig egyfolytĂĄban fennĂĄllott s ez alatt a hosszĂș idƑ alatt sok rajt bocsĂĄthatott ki emberfeleslegĂ©bƑl. 3700 Ă©v alatt kĂ©t emberbƑl 500.000 ember lesz, ha a lakossĂĄg 200 Ă©venkĂ©nt megkĂ©tszerezƑdik.
Egy tĂ©ny letagadhatatlan: a törtĂ©nelem hĂĄrom Arad nevƱ vĂĄrost ismer. Egy volt a Holt tenger nyugati oldalĂĄn mĂ©g a zsidĂłk honfoglalĂĄsa elƑtt. A mĂĄsik FeniciĂĄban (FönĂ­ciĂĄban) mĂĄr a Kr. e. III. Ă©vezredben virĂĄgzĂł tengeri vĂĄrosĂĄllam volt. A harmadik a Maros mellett Ă©pĂŒlt fel ismeretlen idƑben. Szent IstvĂĄn uralkodĂĄsa alatt mĂĄr ott volt, mert az lett a megyeközpont vĂĄra. TehĂĄt az Ƒstelepes nĂ©p Ă©pĂ­tette mĂ©g akkor, amikor annak a nyelve sumir volt, mert Arad sumir nyelven ĂĄradĂĄsos helyet jelent. E hĂĄrom vĂĄros nĂ©vazonossĂĄga nĂ©p- Ă©s nyelvazonossĂĄgot tĂ©telez fel, de legalĂĄbb is nagyfokĂș nĂ©p- Ă©s nyelvrokonsĂĄgot. Hogy pedig ezekbƑl a feniciai (fönĂ­ciai) vĂĄrosĂĄllamokbĂłl elĂ©g oka volt a lakĂłssĂĄgnak elmenekĂŒlni, igazoljĂĄk az esemĂ©nyek. Kr. e. a II. Ă©vezred derekĂĄn SzĂ­riĂĄt Ă©s FenicĂ­ĂĄt (FönĂ­ciĂĄt) Egyiptom hĂłdĂ­totta meg egĂ©szen az Eufrates folyĂłig. Erre pedig a kisĂĄzsiai HettitĂĄk ellentĂĄmadĂĄsa kƑvetkezett, mert Ƒk sem akartak elesni e gazdag vĂĄrosok juttatĂĄsaitĂłl. Harmadiknak pedig az asszĂ­rok avatkoztak bele a kĂ©t vetĂ©lytĂĄrs harcĂĄba. Így ĂĄllandĂł harc” tĂ©r lett e gazdag vidĂ©k Ă©s a vĂ©gĂ©n, aki tehette menekĂŒlt a csendesebb tĂĄjak felĂ©. Ilyen volt akkor EurĂłpa közĂ©psƑ rĂ©sze, a KĂĄrpĂĄt-medence, a BalkĂĄn Ă©s ItĂĄlia felsƑ rĂ©sze, mert ezek akkor mĂ©g kiestek a nagy hĂłdĂ­tĂłk ĂștjĂĄbĂłl.
De, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒstelepes nĂ©p hogyan kerĂŒlhetett közelebbi Ă©rintkezĂ©sbe Ă©s ismeretsĂ©gbe az etruszkok Ƒseivel, azt mĂĄr oknyomozĂł törtĂ©nelmi rendszerrel felderĂ­teni nem lehet. Nem is fontos, mert a lĂ©nyeg a fontos. Ez pedig az, hogy az Ƒsi KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben sumir rokonnĂ©p Ă©lt mĂĄr az ƑsidƑben s az etruszkok is azok voltak nemcsak faji jellegre, hanem nyelvre nĂ©zve is. Azt hiszem, hogy errƑl a tĂ©nyrƑl a felhozott sok Ă©s nyomĂłs adat alapjĂĄn sikerĂŒlt az elfogulatlan olvasĂłimat meggyƑznöm. De szĂĄmĂ­tanom kell azokra is, akik nem hagyjĂĄk magukat meggyƑzetni. ilyenek is vannak, mert azt szoktĂĄk ellenvetni, hogy egy csomĂł rokon Ă©rtelmƱ szĂł mĂ©g nem tesz kĂ©t nyelvet rokonnĂĄ. A rokonnyelvek szerkezetĂ©nek is hasonlĂłnak kell lenni. PĂ©lda: A sumir nyelvben a jelzett szĂł ĂĄll elƑl s utĂĄna következik a jelzƑ. A magyarban megfordĂ­tva, a jelzƑ ĂĄll elƑl, azutĂĄn következik a jelzett szĂł. A sumirban a birtok ĂĄll elƑl Ă©s utĂĄna a birtokos, tovĂĄbbĂĄ a sumirban a ragok kĂ©pzƑk nemcsak hĂĄtul, de elƑl is jĂĄrulhatnak a szĂłhoz. FelhĂ­vom olvasĂłim figyelmĂ©t az ĂĄltalam mĂĄr közölt nevekre: TĂłsok, Malomsok, Magyarsok, Hegymagas. SzekszĂĄrd, SzekcsƑ stb. Mindegyikben elƑl van a jelzett szĂł Ă©s utĂĄna jön, a jelzƑ. De nagyon sok ilyen kĂ©pzĂ©sƱ telephelyĂŒnk van mĂ©g. Mit bizonyĂ­tanak ezek? Azt, hogy a mai KĂĄrpĂĄt-medencei magyar nĂ©pnek az Ƒsei tisztĂĄn sumir szĂłrendet hasznĂĄltak egykor a szavak kĂ©pzĂ©sĂ©nĂ©l Ă©s egymĂĄs mellĂ© illesztĂ©sĂ©nĂ©l. Ma azonban mĂĄr nem! MiĂ©rt? Mert minden, ami Ă©l, alĂĄ van vetve a fejlƑdĂ©s nagy törvĂ©nyĂ©nek. A fejlƑdĂ©s pedig ĂĄtalakulĂĄst jelent. Az Ă©letnek ezt a nagy törvĂ©nyĂ©t megĂĄllĂ­tani nem lehet. Az ember a nyelv ĂștjĂĄn valĂł gondolatközlĂ©snĂ©l is követi a logika szabĂĄlyait: amit fontosnak Ă©rez Ă©s tart, azt hangsĂșlyozza, kiemeli, s a gondolatfƱzĂ©s sorrendjĂ©ben elƑre teszi. A hangsĂșly pedig mindig a jelzƑn van, mert ez fejezi ki a jelzett szĂł minƑsĂ©gĂ©t, mennyisĂ©gĂ©t Ă©s Ă©rtĂ©kĂ©t. Épp ezĂ©rt mĂĄr nem mondjuk, hogy Pesten malom sok van, hanem, hogy sok malom van. Nem mondjuk, hogy a Balaton mellett egy hegy magas van, hanem, hogy magas hegy van, bĂĄr Hegymagas nevĂ©ben a sumir Ƒsnyelv emlĂ©kĂ©t ma is hĂ­ven ƑrizzĂŒk Ă©s megtartjuk. Ma mĂĄr nem mondjuk, hogy FinnorszĂĄgban tĂł sok van, hanem, hogy sok tĂł van, mert a hangsĂșly a sokon, a jelzƑn van.
Gyerekkoromban Ƒsi DunĂĄntĂșlon a „MiatyĂĄnkot” mĂ©g Ă­gy hallottam imĂĄdkozni: „KenyerĂŒnket mindennapit, add meg nekĂŒnk ma!”. Ma mĂĄr - azt hiszem - nincs ilyen hely az egĂ©sz orszĂĄgban, mert a hangsĂșly a kenyĂ©rrƑl a mindennapira kerĂŒlt, hogy kenyĂ©r mindennap legyen. AzutĂĄn idƑvel a „sok” szĂłbĂłl kĂ©pzƑ lett. ErdƑsok, ma Ă­gy hangzik: erdƑsĂ©g; polgĂĄrsok, ma polgĂĄrsĂĄg; katonasok, ma katonasĂĄg. Érdekes az, hogy a „sĂĄg, sĂ©g” kĂ©pzƑnek a jelentĂ©se ugyanaz, mint a rĂ©gi „sok” szóé, sƑt bizonyos esetekben ez az összessĂ©g fogalmĂĄt fejezi ki. pĂ©ldĂĄul: munkĂĄssĂĄg, polgĂĄrsĂĄg stb, TehĂĄt tulajdonkĂ©ppen a „sĂĄg, sĂ©g” kĂ©pzƑk hasznĂĄlatĂĄval a sumir szĂłrenden vĂĄltozĂĄs nem is törtĂ©nt. TehĂĄt Ășgy-e nem illendƑ dolog komoly hozzĂĄĂ©rtĂ©s nĂ©lkĂŒl ilyet Ă­rni: „A magyar nyelvet a sumir folytatĂĄsĂĄnak tekinteni tudomĂĄnytalan mese”. Írta pedig ezt BĂĄthory LĂĄszlĂł csökönyös vogulista, aki sokat összeolvasott, de a kellƑ ismeret Ă©s bĂ­rĂĄlat nĂ©lkĂŒl minden csodabogarat el is hitt, Ă©s fölĂ©nyes hangon hirdetett tovĂĄbb. PĂ©ldĂĄul: „TurĂĄni ƑstörtĂ©net” cĂ­mƱ cikkĂ©ben (megjelent a Szemle c. folyĂłirat 1963. januĂĄr havi szĂĄmĂĄban) azt Ă­rta, hogy „Nyugat SzibĂ©riĂĄban rĂĄakadtak a mammutvadĂĄsz Ƒsember nyomaira. A feldarabolt mamut, a hĂșssĂŒtĂ©snĂ©l megmaradt szĂ©n Ă©s hamu, a primitĂ­v kƑeszközök azt mutatjĂĄk, hogy ez a civilizĂĄciĂł nem Ă©rte el az egykorĂș nyugat- Ă©s dĂ©l-eurĂłpai civilizĂĄciĂł szĂ­nvonalĂĄt.”
HĂĄt elƑször is, ez a fölĂ©nyesen Ă­rogatĂł összetĂ©veszti a kultĂșrĂĄt a civilizĂĄciĂłval, vagyis a mƱveltsĂ©get a tĂĄrsadalmi fejlƑdĂ©ssel. Azok a talĂĄlt kƑeszközök ugyanis a kultĂșrĂĄnak meghatĂĄrozĂł jegyei Ă©s nem a civilizĂĄciĂłnak. A kultĂșra mƱveltsĂ©get, valamint szellemi haladĂĄst jelent, a civilizĂĄciĂł pedig a polgĂĄri jogok kiterjesztĂ©sĂ©t jelenti. A cĂ­vis latin szĂł, magyarul polgĂĄrt Ă©s pedig teljes jogĂș ĂĄllampolgĂĄrt jelent, a civilizĂĄciĂł tehĂĄt az a folyamat Ă©s törekvĂ©s, hogy az emberi tĂĄrsadalom minden rĂ©tege egyenlƑ jogĂș polgĂĄrokbĂłl tevƑdjĂ©k össze. A civilizĂĄciĂł tehĂĄt nem mƱveltsĂ©get, hanem a polgĂĄrjogok kiteljesedĂ©sĂ©t jelenti. Az utĂĄn ez a fölĂ©nyeskedƑ Ă­rĂł azt is elhiszi, hogy primitĂ­v, kezdetleges kƑeszközökkel egy vastagbƑrƱ szĂĄz mĂĄzsa körĂŒli ĂĄllatot el lehetett ejteni. Nem kƑ lĂĄndzsĂĄval, hanem igazi acĂ©l lĂĄndzsĂĄval vajon neki merne-e menni egy mai vadĂĄsz nem egy szĂĄz mĂĄzsĂĄs ĂĄllatszörnynek, hanem pĂ©ldĂĄul, egy hĂșszmĂĄzsĂĄs elefĂĄntnak. Amikor a modern elefĂĄntvadĂĄsz is csak robbanĂł golyĂłval mer lƑni ĂĄldozatĂĄra. Az utĂĄn elhiszi azt is, hogy ez az ĂĄllatszörny a napi fejadagjĂĄt kitevƑ 6-7 mĂĄzsa körĂŒli fƱmennyisĂ©get a jĂ©gmezƑkön lelegelhette, mert az Ƒsember primitĂ­v fegyvereivel ezt az ĂĄllatszörnyet a jĂ©gmezƑn vadĂĄszta. Azt is Ă­rja, hogy a kamasz nevƱ ĂĄzsiai nĂ©p 60 Ă©v alatt kĂ©tszer cserĂ©lt nyelvet. Nem egy egĂ©sz nĂ©pnek, hanem egy falunak egyszeri nyelvcserĂ©jĂ©hez is Ă©vszĂĄzadok kellenek. Az utĂĄn azt is ĂĄllĂ­tja, hogy a kwarezmiek (chorezmiek - a Szerk.) a honfoglalĂł magyarok között is elĂ©g nagy szĂĄmmal voltak. A Kaliz, KalĂĄsz, KĂĄlĂłzd, KoroncĂł Ă©s BöszörmĂ©ny nevƱ közsĂ©gek az Ƒ nevĂŒket Ƒrzik. FelhĂ­vom olvasĂłim nagybecsƱ figyelmet az ĂĄltalam kielemezett „Koroncó” szĂłra, azutĂĄn vonjĂĄk le a következtetest. Ezzel pedig az ƑstörtĂ©netĂŒnkre vonatkozĂł fejtegetĂ©seimet egyelƑre befejeztem. AzĂ©rt egyelƑre, mert könyvem megjelenĂ©se utĂĄn lehet, hogy visszatĂ©rek mĂ©g rĂĄ. Most pedig ĂĄttĂ©rek a törtĂ©neti korra, amelynĂ©l mĂĄr Ă­rĂĄsos feljegyzĂ©sekre is hivatkozhatok. De merem hinni, hogy olvasĂłimat mĂĄr eddig is meg tudtam gyƑzni arrĂłl, hogy a mai magyar nĂ©p szĂ©les rĂ©tege annak a sumir vagy vele rokon Ƒstelepes nĂ©pnek a vĂ©r szerinti Ă©s nyelv szerinti folytatĂĄsa, utĂłda, amelyik a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t mĂĄr az ĂĄrjĂĄk özönlĂ©se elƑtt megszĂĄllta Ă©s a mai napig megtartotta. SƑt azt is remĂ©lem. Hogy a mĂĄs vĂ©lemĂ©nyĂ©n levƑ szakembereket legalĂĄbb is gondolkodĂłvĂĄ tettem. Ez pedig mĂĄr Ă©rtĂ©kes eredmĂ©ny, mert aki gondolkodik, az rĂĄjöhet az igazsĂĄgra. Csak a nem gondolkodĂłk Ă©s a befolyĂĄsolhatĂłk hihettek el olyan gyatra mesĂ©t, amilyen a magyar nĂ©pnek a voguloktĂłl valĂł szĂĄrmazĂĄsa.

VIII. AZ ƐSTELEPESEK MưVELTSÉGE

Minden mƱveltsĂ©gnek alapja a földmƱvelĂ©s, a mindennapi kenyĂ©rhez szĂŒksĂ©ges gabonĂĄnak a megtermelĂ©se, mert enni az ƑsidƑben is mindenkor Ă©s mindennap kellett. A vadĂĄszzsĂĄkmĂĄny bizonytalan volt az Ƒsember gyarlĂł fegyverei miatt, Ă©ppen azĂ©rt telepedett le a folyĂłk Ă©s tavak mellĂ©, mert abban a halbƑ idƑben a halfogĂĄs volt a legbiztosabb Ă©s a legveszĂ©lytelenebb Ă©lelemszerzĂ©s. Halat akkor mĂ©g tapogatĂł hĂĄlĂłval vagy vesszƑkosĂĄrral is lehetett fogni. De az ember nemcsak hĂșsevƑ lĂ©ny. ƐrlƑfogai bizonyĂ­tjĂĄk, hogy a kƑkorszaki Ƒse mĂ©g sok magot Ƒrölhetett velĂŒk. Gondoljuk el, hogy milyen nehĂ©z, emberfeletti munka volt kƑlapĂĄttal lazĂ­tani fel a földet a gabona elvetĂ©sĂ©hez Ă©s minden munkĂĄt, egĂ©szen a liszttĂ© porlasztĂĄsig, kĂ©zzel Ă©s kƑvel kellett vĂ©gezni. A 400.000 Ă©ves vĂ©rtesszƑlƑsi ember mĂ©g igen nehezen Ă©lhetett, azĂ©rt telepedett a tatai Öreg-tĂł mellĂ©, hogy a halĂĄszatbĂłl Ă©ldegĂ©lhessen. De a körĂŒlbelĂŒl 4000 Ă©ves nagyperkĂĄtai Ă©s az 5000 Ă©ves lebƑi ember mĂĄr könnyebben Ă©lt. KoroncĂł neve is azt bizonyĂ­tja, hagyott mĂĄr rendszeres gabonatermelĂ©s volt. A gabonatermelĂ©st pedig az egĂ©sz vilĂĄgon a sumirok, vagy az Ƒ tanĂ­tvĂĄnyaik vezettĂ©k be.
Nyugodtan ĂĄllapĂ­thatom meg tehĂĄt, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei ƑsnĂ©p az utolsĂł kĂ©t Ă©vezredben gabonaszĂŒksĂ©gletĂ©t mĂĄr maga termelte meg, de ipari szĂŒksĂ©gleteit is maga ĂĄllĂ­totta elƑ, mĂșzeumaink leletanyaga szerint. A mezƑgazdasĂĄgnak abban az idƑben a fontosabb Ă©s könnyebb ĂĄga az ĂĄllattenyĂ©sztĂ©s volt, mert az ĂĄllattartĂĄs, a gulya teregetĂ©se könnyebb munka volt, mint a földmƱvelĂ©s. De minket most e kĂ©rdĂ©snĂ©l az a tĂ©ny Ă©rdekel legjobban, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒslakos nĂ©p marhĂĄja nem az eurĂłpai fajtĂĄkkal mutat közeli rokonsĂĄgot, hanem a mezopotĂĄmiai, a szĂ­riai Ă©s az egyiptomi fajtĂĄkkal: a villĂĄsszarvĂș, fehĂ©rszƑrƱ fajtĂĄval. Amelyik ezelƑtt 100 Ă©vvel mĂ©g kizĂĄrĂłlagos fajtĂĄja volt a magyar szarvasmarha ĂĄllomĂĄnynak. Ez is mutatja, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒstelepes nĂ©p, a földnek melyik tĂĄjĂ©kĂĄrĂłl vetƑdött mai hazĂĄjĂĄba. De kĂŒlönösen jellemzƑ a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t lakĂł ƑsnĂ©pre a szellemi mƱveltsĂ©gben valĂł jĂĄrtassĂĄga, aminek letagadhatatlan bizonyĂ­tĂ©ka a sajĂĄt kĂŒlön Ă­rĂĄsrendszere. Az Ă­rĂĄs tudomĂĄnya pedig minden idƑben Ă©s minden nĂ©pnĂ©l a mƱveltsĂ©g fokmĂ©rƑje volt mĂĄr az ƑsidƑben is. Az ĂłvilĂĄg Ă­rĂĄstudĂł nĂ©pei, a sumirok Ă©s az egyiptomiak, az anyagi kultĂșrĂĄnak is fĂĄklyavivƑi voltak. De az Ă­rĂĄsrendszere mĂ©g ezeknek is igen nehĂ©zkes volt, mert kĂ©ppel, vagy a kĂ©pnek aprĂł vonalakbĂłl összeĂĄllĂ­tott vĂĄzĂĄval - mint az Ă©kĂ­rĂĄs volt - az emberi Ă©rzelmeket Ă©s gondolatokat nagyon nehĂ©z volt megĂ©rtetni. AzĂ©rt mindkĂ©t nĂ©p Ă­rĂĄstudĂłi a sajĂĄt hasznĂĄlatukra az emberi hangokrĂłl is kĂ©szĂ­tettek; jeleket Ă©s azokat magĂĄnfeljegyzĂ©seiknĂ©l hasznĂĄltĂĄk is. EzekbƑl a jelekbƑl alakult ki azutĂĄn az emberi hangot rögzĂ­tƑ betƱírĂĄs. Fenicia (FönĂ­cia) önĂĄllĂł vĂĄrosĂĄllamokbĂłl ĂĄllott. Nevezetesebbek voltak: Tyrus, Sidon, Berythus, Byblos, Arad Ă©s Ugarit. NĂ©pĂŒk jĂłzan kereskedƑkbƑl Ă©s munkĂĄsokbĂłl ĂĄllott. Az ĂĄruk nyilvĂĄntartĂĄsa Ă©s a sĂŒrgƑs csereforgalom tette szĂŒksĂ©gessĂ© az Ă­rĂĄsmĂłd hasznĂĄlatĂĄt, amely a lebonyolĂ­tĂĄst meggyorsĂ­totta. Így valĂłsult meg a betƱírĂĄs FeniciĂĄban (FönĂ­ciĂĄban) Ă©s nem a nehĂ©z mozgĂĄsĂș földmƱvelƑ Ă©s ĂĄllattenyĂ©sztƑ nĂ©peknĂ©l.
Annak idejĂ©n a fönĂ­ciai Ă­rĂĄst összehasonlĂ­tottam az akkori vilĂĄg nevezetesebb Ă­rĂĄsrendszereivel, Ășgy, mint az egyiptomi hieratikus, vagyis papĂ­rĂ­rĂĄssal, a szinĂĄjival, az Ăłgöröggel Ă©s az ĂłhĂ©berrel. Azt ĂĄllapĂ­tottam meg, hogy az Ăłgörög abc. tisztĂĄn a feniciai (fönĂ­ciai) betƱjegyekbƑl szĂĄrmazik. A görög betƱírĂĄsbĂłl keletkezett azutĂĄn a latin, s ebbƑl pedig az összes mai eurĂłpai Ă­rĂĄs, a most hasznĂĄlatos magyar Ă­rĂĄs is. De annak az Ƒstelepes nĂ©pnek, amelyik a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t mĂĄr ƑsidƑk Ăłta lakta, szintĂ©n volt sajĂĄt betƱírĂĄsa, de ez nem hasonlĂ­t sem a feniciai (fönĂ­ciai), sem mĂĄs betƱírĂĄshoz, teljesen kĂŒlönbözik minden Ă­rĂĄsrendszertƑl.
Mit jelent ez a tĂ©ny? Azt, hogy ez a 34 betƱbƑl ĂĄllĂł Ƒsi magyar Ă­rĂĄsrendszer idƑrendben rĂ©gebbi bĂĄrmelyik eurĂłpai Ă­rĂĄsrendszernĂ©l, mĂ©g a görögökĂ©nĂ©l is, Ă©s azt egyedĂŒl a KĂĄrpĂĄt-medencei ƑsnĂ©p hasznĂĄlta. De nyugodtan ĂĄllĂ­thatjuk azt is, hogy ez a legrĂ©gebbi betƱírĂĄs. Igen valĂłszĂ­nƱ, hogy a sumir Ă­rĂĄstudĂłknak az emberi hangokat rögzĂ­tƑ Ă­rĂĄsjeleibƑl szĂĄrmazik. De mĂĄr a KĂĄrpĂĄt-medencei hazĂĄban alakult ki. AzĂ©rt nem talĂĄljuk meg nyomait sem MezopotĂĄmiĂĄban, sem FeniciĂĄban (FönĂ­ciĂĄban).
A KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben, pedig mint teljesen kifejlƑdött Ă©s kialakult Ă­rĂĄsrendszer talĂĄlhatĂł meg mĂĄr az ƑsidƑben, de jĂłval a keresztĂ©nysĂ©g elƑtt. A törtĂ©netĂ­rĂĄs a feniciai (fönĂ­ciai) Ă­rĂĄsos rendszer kifejlƑdĂ©sĂ©t Kr. e. a XIII. Ă©vszĂĄzadra idƑzĂ­ti. Ebben az idƑben a kĂĄrpĂĄti, vagy Ƒsmagyar rendszernek mĂĄr meg kellett lenni, mert kĂŒlönben feltĂ©tlenĂŒl ez is vett volna ĂĄt a feniciai (fönĂ­ciai) Ă­rĂĄsjegyekbƑl, amint a görög ĂĄtvette az egĂ©sz betƱrendszerĂ©t. Pld. Esmun feniciai (fönĂ­ciai) kirĂĄly sĂ­rfeliratĂĄn csak kĂ©t olyan betƱt talĂĄltam, amelyek alakra hasonlĂ­tanak a magyar ƑsnĂ©p betƱihez.
Magyar AdorjĂĄn „Magyar RovĂĄsĂ­rĂĄs” cĂ­men Ă­rt egy kicsi, de annĂĄl tartalmasabb Ă©s Ă©rtĂ©kesebb könyvecskĂ©t. Ebben, közli, a 34 betƱbƑl ĂĄllĂł Ƒsi magyar ĂĄbĂ©cĂ©t. amelyekkel, mint fentebb lĂĄthattuk, jobbrĂłl balra Ă­rtak. EzekbƑl a betƱkbƑl megĂĄllapĂ­thatĂł, hogy a magyar rovĂĄsĂ­rĂĄs kialakĂ­tott, kiesztergĂĄlt betƱit egyetlen nĂ©pnĂ©l sem talĂĄljuk meg, tehĂĄt azok csak sajĂĄt kĂ©szĂ­tĂ©sƱek lehetnek. SzĂł szerint idĂ©zem Ă­rĂĄsĂĄt: „EurĂłpĂĄban az egyetlen nemzet, amelynek mĂĄr a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ­tĂ©se elƑtt is volt sajĂĄt, azaz nem mĂĄsoktĂłl ĂĄtvett ÍrĂĄsa. EbbƑl egyrĂ©szt az következik, hogy a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©s elƑtt is voltak Ă­rĂĄstudĂłi, mĂĄsrĂ©szt pedig az, hogy a magyarsĂĄgot a keresztĂ©nysĂ©gre tĂ©rĂ©s elƑtt mƱveletlen, nomĂĄd nĂ©pnek ĂĄllĂ­tani vagy igen nagy tĂ©vedĂ©s, vagy pedig az elvakult nemzeti gyƱlölködĂ©s jele.
MƱveletlen nĂ©pnek nincs Ă­rĂĄsa, legkevĂ©sbĂ© vannak sajĂĄt betƱi, amiknek rĂ©vĂ©n a magyarsĂĄgot mĂ©g a görögök Ă©s rĂłmaiak fölĂ© is helyezhetjĂŒk, mert tulajdonkĂ©ppen sajĂĄt betƱi ezeknek sem voltak. Ismeretes, hogy a görögök betƱiket a feniciaiaktĂłl, a rĂłmaiak pedig rĂ©szben a görögöktƑl, rĂ©szben pedig az etruszkoktĂłl vettĂ©k ĂĄt. Ez a feniciai, görög Ă©s rĂłmai betƱk összehasonlĂ­tĂĄsa sorĂĄn azonnal szembetƱnƑ valĂłsĂĄg.”
Az utĂĄn megĂĄllapĂ­tja, hogy a germĂĄn rĂșnaĂ­rĂĄs szĂłtĂłl a görög rabaszĂ­rĂĄs, rovĂĄs jelentĂ©sƱ szĂłig mind a magyar „rĂł „, „rĂłni” szĂłtĂłl szĂĄrmazik. MikĂ©ppen volna mindez lehetsĂ©ges, - kĂ©rdezi, - ha a magyarok csak 1000 Ă©vvel ezelƑtt lovagoltak volna be EurĂłpĂĄba, mint mƱveletlen, sĂĄtoros nomĂĄdok? „Nem vilĂĄgos-e, hogy itt a vilĂĄg egyik legnagyobb törtĂ©neti hamisĂ­tĂĄsĂĄval van dolgunk? Akik pĂ©ldĂĄul csak a „rovĂĄssal” behatĂłbban foglalkoztak, azoknak a szemei elƑtt mĂĄr kĂĄrtyavĂĄrkĂ©nt omlik össze a magyarsĂĄg ĂĄzsiai nomĂĄd eredetĂ©nek kĂ©ptelen mesĂ©je. Pedig van a magyarsĂĄg eurĂłpai ƑsnĂ©p voltĂĄnak szĂĄz meg szĂĄz nĂ©prajzi, embertani Ă©s törtĂ©nelmi bizonyĂ­tĂ©ka is.”
Ehhez a sorok Ă­rĂłja csak azt teszi hozzĂĄ, hogy az Ƒsi sumir nyelvben „ru” annyi, mint a mai magyar nyelven a „ro”, vagy „ír” szĂłalak. Nem vilĂĄgos-e ebbƑl, hogy a mai „ro” Ă©s „ír” szavunk Ƒse, a „ru”: csak azzal az Ƒsi nĂ©ppel kerĂŒlhetett a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be, amelyiknek nyelvĂ©n a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint alakult ĂĄt a „ru” „ro”-vĂĄ. A fentebb idĂ©zett kutatĂł ugyanarra az igazsĂĄgra jött rĂĄ, amire e sorok Ă­rĂłja mĂĄr ötven Ă©vvel ezelƑtt, amikor az ĂĄrpĂĄdkori kĂłdexanyagunkat teljesen feldolgozta, arra tudniillik, hogy ÁrpĂĄd nĂ©pe az utolsĂł hĂłdĂ­tĂł nĂ©p volt, amely a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t megszĂĄllta Ă©s annak Ƒsi nĂ©pĂ©t szolgĂĄvĂĄ tette, de amelyiknek kĂ©sƑbb ĂĄtvette a nyelvĂ©t is, mint az összes hĂłdĂ­tĂł katonanĂ©pek is ugyanazt tettĂ©k. De a nĂ©p szellemi kulturkincsĂ©t, Ă­rĂĄsĂĄt, szĂĄmrendszerĂ©t tovĂĄbbra is megtartotta Ă©s hasznĂĄlta is. Ezt az Ƒsi Ă­rĂĄst Ă©s szĂĄmrendszert pedig semmifĂ©le idegen hatĂĄs kĂ©nyszere nem tudta belƑle kiirtani, kĂŒlönösen egy Ƒsi nĂ©pcsoportjĂĄbĂłl: a szĂ©kelyekbƑl nem. Erre majd a szĂ©kelyekrƑl szĂłlĂł kĂŒlön fejezetben mĂ©g bƑvebben kitĂ©rek. Amint a magyar „ro” szĂł a sumir „ru” szĂłbĂłl szĂĄrmazik, Ășgy az Ƒsi rovĂĄsĂ­rĂĄsunk betƱi is csak a sumiroktĂłl szĂĄrmazhatnak. Amint az egyiptomi kĂ©pĂ­rĂĄs helyettesĂ­tĂ©sĂ©re talĂĄltĂĄk fel a feniciai (fönĂ­ciai) betƱírĂĄst, Ășgy a sumir Ă©kĂ­rĂĄs helyettesĂ­tĂ©sĂ©re kĂ©szĂŒlt az Ƒsmagyar rovĂĄs, vagyis szintĂ©n betƱírĂĄs. Felveti vĂ©gĂŒl Magyar AdorjĂĄn: „Avagy hogyan lehetsĂ©ges, hogy a magyar szĂĄmrovĂĄs a nomĂĄd magyarok bejövetele elƑtt Ă©vezredekkel eltƱnt etruszk szĂĄmrovĂĄssal jobban egyezik, mint a rĂłmaiakĂ©val? Nem egyszerƱ Ă©s vilĂĄgos-e a vĂĄlasz, hogy az etruszk Ă©ppĂșgy, mint a magyar eurĂłpai ƑsnĂ©p?” Nagyon helyesen mondja, hogy a magyar eurĂłpai ƑsnĂ©p. Éppen ezt a tĂ©nyt akarom e könyvben meg nem cĂĄfolhatĂł Ă©rvekkel bizonyĂ­tani. De ennek a magyar nĂ©pnek nem az a rĂ©sze volt az eurĂłpai ƑsnĂ©p, amelyet ÁrpĂĄd vezĂ©r vezetett a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be, mert ennek bejöveteli ideje pontosan meg van hatĂĄrozva Ă­rĂĄsos bizonyĂ­tĂ©kok alapjĂĄn, ez az idƑ az Úrnak 896. esztendeje. Az ƑsnĂ©p az, amelyet ÁrpĂĄd hadai Ă©s elƑtte mĂĄr az összes hĂłdĂ­tĂłk hadai ott talĂĄltak a KĂĄrpĂĄtok koszorĂșzta hazĂĄban, mint Ƒstelepes nĂ©pet, amelyet meghĂłdĂ­tva szolgĂĄvĂĄ tettek, hogy Ășj uraikat kiszolgĂĄljĂĄk Ă©s eltartsĂĄk, mert a katonĂĄt amiĂłta a vilĂĄg ĂĄll, mindig el kellett tartani. Ennek a köznĂ©ppĂ© sĂŒllyedt ƑsnĂ©pnek, amelyikbƑl a szĂ©kelyek is szĂĄrmaznak, volt Ă­rĂĄsa a rovĂĄsĂ­rĂĄs. Ez a magyarĂĄzata annak is, hogy a rovĂĄsĂ­rĂĄst elsƑsorban a szĂ©kelyeknĂ©l Ă©s mĂĄsutt is a köznĂ©phez tartozĂł embereknĂ©l Ă©s nem a hĂłdĂ­tĂł uraknĂĄl talĂĄltĂĄk meg.
Az is tĂ©ny, hogy a rovĂĄsĂ­rĂĄs az egĂ©sz Ƒstelepes KĂĄrpĂĄt-medencei nĂ©p Ă­rĂĄsa volt, de azt a latin nyelvƱ nyugati egyhĂĄz Ă©ppĂșgy kiirtotta a hasznĂĄlatbĂłl, mint a nemzeti nyelvet is az egyhĂĄzi szertartĂĄsbĂłl. Hogy ez az Ƒsi nyelv sokban egyezhetett az etruszk nĂ©p nyelvĂ©vel, igen valĂłszĂ­nƱ. De nagyon nehĂ©z bizonyĂ­tani, mert kevĂ©s etruszk nyelvemlĂ©k maradt meg.
Az etruszk szĂĄmĂ­rĂĄsnak a magyar szĂĄmĂ­rĂĄssal valĂł egyezĂ©se azt bizonyĂ­tja, hogy vagy azonos kultĂșra helyĂ©rƑl rajzottak ki a magyar nĂ©p Ƒstelepesei Ă©s az etruszkok, vagy a kĂ©sƑbbi lakhelyĂŒkön sokĂĄig egymĂĄs kultĂșrĂĄjĂĄnak kölcsönös hatĂĄsa alatt voltak. Vagy mindkĂ©t eset is komoly alapon feltĂ©telezhetƑ. E kĂ©t nĂ©p szĂĄmrendszerĂ©nek azonossĂĄgĂĄt mĂĄskĂ©ppen nem lehet megĂ©rteni, mert azonos kultureredmĂ©ny csak azonos kulturhatĂĄsok alatt jöhet lĂ©tre. EbbƑl pedig az következik, hogy e kĂ©t nĂ©pnek – a szĂ©tvĂĄlĂĄsa elƑtt mĂĄr – azonos kultĂșrĂĄjĂĄnak kellett lennie. Nagyon messze vezetne Ă©s cĂ©lomtĂłl el is tĂĄvolĂ­tana, ha ezek bizonyĂ­tĂĄsĂĄba belebonyolĂłdnĂ©k. A magyar Ă©s az etruszk nyelvek rokonĂ­tĂĄsĂĄnak nehĂ©z feladatĂĄt Kur GĂ©za mĂĄr eredmĂ©nnyel kezdte meg, azĂ©rt ebbe itt nem avatkozom bele, hanem inkĂĄbb a kĂ©t nĂ©p faji rokonsĂĄgĂĄra tĂ©rek ki röviden.
1955-ben PĂĄrizsban, a Louvre kĂ©ptĂĄrĂĄban etruszk kiĂĄllĂ­tĂĄst rendeztek. Az ott kiĂĄllĂ­tott etruszk Ă©rdekessĂ©gek közĂŒl nĂ©gy mellszobornak Ă©s egy szarkofĂĄgot dĂ­szĂ­tƑ emberpĂĄr szobrĂĄnak fĂ©nykĂ©pmĂĄsolatai birtokomban vannak. A mellszobrok közĂŒl hĂĄrom nƑt, egy pedig fĂ©rfit ĂĄbrĂĄzol. Az egyik nƑ hajadonfƑtt van, a mĂĄsik teljesen fedett fejƱ, a harmadik fĂ©lig. A fĂ©rfi borotvĂĄlt arcĂș, csak az ĂĄlla hegyĂ©n van egy kör alakĂș borotvĂĄlt szƑrpamacs, amilyet Egyiptomban Ă©s SzĂ­riĂĄban viseltek Kr. e. a II. Ă©vezredben. A szarkofĂĄgon ĂŒlƑ nƑ olyan alakĂș fejfödƑt visel, mint egy bogrĂĄcs. Haja 4 fonatban lĂłg le a vĂĄllĂĄrĂłl. A fĂ©rfi kibontott, vĂĄllĂĄra omlĂł hosszĂș hajat Ă©s dĂșs körszakĂĄllt visel. A bajusz Ă©s az alsĂł ajak környĂ©ke le van borotvĂĄlva. Ugyanezt a fĂ©rfiviseletet lĂĄttam asszĂ­r fali kĂ©peken is. A fej alakja mindegyiknĂ©l rövid Ă©s kerek kivĂ©ve a szarkofĂĄgon ĂŒlƑ fĂ©rfiĂ©t, ez közepesnek mondhatĂł. Mindegyik szobor tökĂ©letes alkotĂĄs Ășgy formĂĄra, mint az arcok kifejezĂ©sĂ©re nĂ©zve. Mindegyiken olyan finom, szinte rejtĂ©lyszerƱ mosoly ömlik el, amilyet csak nagy mƱvĂ©sz tud a kƑre rĂĄlehelni. Egyben azonban mindegyik azonos, mindegyik szemrĂ©sĂ©nek kĂŒlsƑ sarka kissĂ© magasabb, mint a belsƑ. Olyan a fej alkatuk Ă©s a szemvĂĄgĂĄsuk, mint amilyeneknek a sumirokat Ă­rjĂĄk le Ă©s amilyen a magyar nĂ©p fej Ă©s arcformĂĄja ma is az ĂĄrjĂĄktĂłl nem kevert vidĂ©ken. A szarkofĂĄgon ĂŒlƑ fĂ©rfi szemei nagyobb mĂ©rtĂ©kben ferde vĂĄgĂĄsĂșak. TehĂĄt nyugodtan Ă©s felelƑssĂ©ggel ĂĄllapĂ­thatom meg, hogy az Ƒstelepes KĂĄrpĂĄt-medencei nĂ©p az etruszkokkal fajilag közeli rokon volt, de ez a tĂ©ny nyelvi rokonsĂĄgot is feltĂ©telez. A latin törzset az etruszk vezetƑsĂ©g telepĂ­tette maga elĂ© a hatĂĄrszĂ©lre, dĂ©l felĂ©, Kr. e. 753-ban, mert a görögök mĂĄr dĂ©l felƑl a hatĂĄraikat fenyegettĂ©k, felĂ©pĂ­tve Neopolis (UjvĂĄros) a mai NĂĄpoly nevƱ vĂĄrosukat. Lehet, hogy elƑbb mĂĄr itt teljesĂ­tettek hatĂĄrƑri szolgĂĄlatot azok a szikulok vagy szikelek, akik onnan a rĂłluk nevet kapott SzikuliĂĄba, SzikĂ©liĂĄba, a mai SzicĂ­liĂĄba vĂĄndoroltak, amelynek azelƑtti neve Trinacria volt. DĂ©l-ItĂĄliĂĄt akkor NagygörögorszĂĄgnak neveztĂ©k. Mindenesetre a szĂ©kelyek nevĂ©be belefĂ©r SzikĂ©lia, vagy Szicilia neve, Ă©s az is igaz, hogy e neveket sem a latin, sem a görög nyelven nem lehet kielemezni, ellenben a magyar „szik” szĂłbĂłl, ahogyan a dunĂĄntĂșli ma is mondja a szĂ©ket, a szĂ­kel Ă©s a Szikelia kiĂ©rtelmezhetƑ. Aki az Ƒskori nĂ©pek törtĂ©netĂ©vel sokat foglalkozott, az sok olyat el tud hinni Ă©s lehetsĂ©gesnek tartani, amelynek az emberisĂ©g ƑsmĂșltjĂĄval kevesebbet foglalkozĂł Ă­rĂłk Ă©lĂ©nken ellentmondanak. Aki sokat tud, nemcsak sokat tud megĂ©rteni, hanem sokat tud magĂĄnak Ă©s mĂĄsoknak is megmagyarĂĄzni. TörtĂ©nelmi tĂ©ny az is, hogy annak a kis latin törzsnek, amelybƑl a rĂłmai nĂ©p sarjadt, elsƑ kirĂĄlyai etruszkok voltak s ezek közĂŒl a Tarquiniusok önkĂ©nyesen uralkodtak rajtuk. Ez az etruszk befolyĂĄs Kr. e. 753-tĂłI 510-ig tartott. Ekkor a latinok lerĂĄztĂĄk az etruszk igĂĄt Ă©s köztĂĄrsasĂĄggĂĄ alakultak ĂĄt. A nehezen hĂ­vƑk Ă©s a mindenben kĂ©telkedƑk gondoljanak arra, hogy a rĂłmaiak fƑistenĂ©nek a neve Jupiter volt. Ez összetett szĂł: a „ju”-bĂłl Ă©s a „piter”-bƑl. De ebbƑl az összetett szĂłbĂłl csak a „piter” latin szĂł Ă©s atyĂĄt jelent, de a „ju” vagy „jó” nem latin szĂł, hanem csak a vilĂĄg egyetlen nyelvĂ©n, a magyaron Ă©rtelmezhetƑ ki. JĂł az, aki mĂĄson segĂ­t. Jupiter tehĂĄt a magyar nyelv segĂ­tsĂ©gĂ©vel kiĂ©rtelmezve jĂł atyĂĄt, vagyis segĂ­tƑ atyĂĄt jelent. De mĂ©g Ă©rdekesebb ennek a Jupiter szĂłnak a ragozĂĄsa. Mert csak a „ju” szĂłt ragozza, a „piter”-t nem, annak jelekĂ©nt, hogy ez kĂ©sƑbb ragadt hozzĂĄ. Birtokos esete Jovis, a rĂ©szes hatĂĄrozĂł esete Jovi, a tĂĄrgyesete Jovem, a hatĂĄrozĂł esete Jove. SzĂłval a „jó” tövet ragozza. Jupiter felesĂ©gĂ©t pedig „Juno”-nak, azaz JĂłnĂ©nek hĂ­vtĂĄk. Lehet ez a vĂ©letlen jĂĄtĂ©ka? Semmi esetre sem! TehĂĄt az etruszkoknak a rĂłmaiak tanĂ­tĂłmesterĂ©nek valami közĂŒk mĂ©gis lehetett a KĂĄrpĂĄt-medencei ƑsnĂ©phez, mert kĂ©tsĂ©gtelen, hogy a rĂłmaiak ezeket nem a tĂĄvoli kĂĄrpĂĄti nĂ©ptƑl vettĂ©k ĂĄt, hanem a szomszĂ©dos, közös politikai Ă©s mƱveltsĂ©gi keretben Ă©lƑ etruszkoktĂłl. EzĂ©rt vettĂ©k ĂĄt a rĂłmaiak a szĂĄmrendszerĂŒket is tƑlĂŒk. Megjegyzem, hogy a hĂĄrom szĂĄmrendszer közĂŒl az Ƒsmagyar a legrĂ©gibb, mert a mĂĄsik kettƑ az etruszk Ă©s a latin ennek a javĂ­tott kiadĂĄsa. A javĂ­tott kiadĂĄs pedig mindig kĂ©sƑbbi, fiatalabb, mint az eredeti, amelyet kijavĂ­t.
A magyar szĂĄmrovĂĄs a tiszta logika szabĂĄlyai szerint felĂ©pĂ­tett rendszer. Az egyes vonaljelekre nem tĂ©rek ki, azok könnyen Ă©rthetƑk. Az 5-ös szĂĄmjegy kĂ©t szögben talĂĄlkozĂł vonal. KettƑ ilyen a csĂșcsoknĂĄl összetĂ©ve adja a tĂ­zet. Az 50-es az 5-ös alakbĂłl Ășgy keletkezett, hogy egy kis merƑleges vonalat iktattak bele, ez a tĂ­zszeresnek a jele. A 100 Ășgy jött lĂ©tre, hogy az X-en, vagyis a tĂ­zen hĂșztak keresztĂŒl egy merƑleges vonalat. 1000 pedig ebbƑl Ășgy lett, hogy mĂ©g egy vĂ­zszintes vonalat hĂșztak rajta keresztĂŒl. Igya 100 egy hatĂĄgĂș csillaghoz, az 1000 pedig egy nyolcĂĄgĂș csillaghoz hasonlĂ­t. De tintĂĄval, vagy festĂ©kkel Ă­rĂĄsnĂĄl ezeknek a vonalaknak a metszƑpontjĂĄn igen könnyen összefutott a festĂ©k, vagy tinta. EzĂ©rt az etruszkok a 100 jelekĂ©nt egy kört Ă©s benne egy keresztet rajzoltak. Az 1000 helyett pedig egy kört Ă©s rĂĄ egy felfelĂ© nyitott fĂ©lkört rajzoltak. A rĂłmaiak mĂ©g ezt is leegyszerƱsĂ­tettĂ©k. Az 50-et egy nagy L betƱvel, a 100 egy nagy C betƱvel, az 1000 egy nagy M betƱvel jelöltĂ©k. Ezek Ă­rĂĄsĂĄnĂĄl a tinta nem folyhatott össze. IdƑrendben tehĂĄt elsƑ a magyar, ezt javĂ­totta az etruszk Ă©s az etruszkot a latin, Hogyan törtĂ©nhetett volna mindez, ha a magyar nĂ©p ott szĂŒletett volna a vogul ƑserdƑben annak a nyomorult erdƑbĂșjĂł nĂ©pnek Ă©s egy harcos török nĂ©pnek a nĂĄszĂĄbĂłl, Kr. u. az V. szĂĄzadban, Ă©s Kr. u. 896-ban lovagolt volna be a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be? Hogy kerĂŒlt volna nyelvi Ă©s kulturĂĄlis közössĂ©gbe az etruszkokkal, a rĂłmaiak tanĂ­tĂłmestereivel mĂĄr RĂłma alapĂ­tĂĄsa elƑtt, ami a 753-ik Ă©vben törtĂ©nt Kr. elƑtt? Csak Ășgy, hogy a kĂŒlönbözƑ nĂ©pelemekbƑl kĂ©sƑbb eggyĂ© vĂĄlt magyar ƑsnĂ©pnek a legƑsibb rĂ©sze a nyelvet adĂł zöm mĂĄr az ĂĄrja özönlĂ©s elƑtt a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t lakta. Csakis ebbƑl az ƑsnĂ©pbƑl vĂĄlhattak ki az etruszkok s a mellettĂŒk lakĂł pirĂ©nek, akik szintĂ©n turĂĄni fajta nĂ©p voltak. Az etruszkokat a nyugati Ă­rĂłk tengeri, hajĂłsnĂ©pnek minƑsĂ­tik. Ez is lehet, de akkor a közös kaptĂĄrnak MezopotĂĄmia körĂŒl kellett lennie. Lehet, hogy a feniciai (fönĂ­ciai) Arad vĂĄros volt ez, mert ennek mĂłdjĂĄban volt az is, hogy lakĂłinak feleslegĂ©t hajĂłkon a termĂ©keny Ă©s veszĂ©lytelen helyekre elszĂĄllĂ­thassa. Kr. e. a III. Ă©vezredben mĂĄr virĂĄgzĂł tengeri vĂĄrosĂĄllam volt ez az Arad s az arabok pedig csak Kr. u. a VIII. szĂĄzadban foglaltĂĄk Ă©s pusztĂ­tottĂĄk el. TehĂĄt legalĂĄbb 3700 Ă©vig egyfolytĂĄban fennĂĄllott s ez alatt a hosszĂș idƑ alatt sok rajt bocsĂĄthatott ki emberfeleslegĂ©bƑl. 3700 Ă©v alatt kĂ©t emberbƑl 500.000 ember lesz, ha a lakossĂĄg 200 Ă©venkĂ©nt megkĂ©tszerezƑdik.
Egy tĂ©ny letagadhatatlan: a törtĂ©nelem hĂĄrom Arad nevƱ vĂĄrost ismer. Egy volt a Holt tenger nyugati oldalĂĄn mĂ©g a zsidĂłk honfoglalĂĄsa elƑtt. A mĂĄsik FeniciĂĄban (FönĂ­ciĂĄban) mĂĄr a Kr. e. III. Ă©vezredben virĂĄgzĂł tengeri vĂĄrosĂĄllam volt. A harmadik a Maros mellett Ă©pĂŒlt fel ismeretlen idƑben. Szent IstvĂĄn uralkodĂĄsa alatt mĂĄr ott volt, mert az lett a megyeközpont vĂĄra. TehĂĄt az Ƒstelepes nĂ©p Ă©pĂ­tette mĂ©g akkor, amikor annak a nyelve sumir volt, mert Arad sumir nyelven ĂĄradĂĄsos helyet jelent. E hĂĄrom vĂĄros nĂ©vazonossĂĄga nĂ©p- Ă©s nyelvazonossĂĄgot tĂ©telez fel, de legalĂĄbb is nagyfokĂș nĂ©p- Ă©s nyelvrokonsĂĄgot. Hogy pedig ezekbƑl a feniciai (fönĂ­ciai) vĂĄrosĂĄllamokbĂłl elĂ©g oka volt a lakĂłssĂĄgnak elmenekĂŒlni, igazoljĂĄk az esemĂ©nyek. Kr. e. a II. Ă©vezred derekĂĄn SzĂ­riĂĄt Ă©s FenicĂ­ĂĄt (FönĂ­ciĂĄt) Egyiptom hĂłdĂ­totta meg egĂ©szen az Eufrates folyĂłig. Erre pedig a kisĂĄzsiai HettitĂĄk ellentĂĄmadĂĄsa kƑvetkezett, mert Ƒk sem akartak elesni e gazdag vĂĄrosok juttatĂĄsaitĂłl. Harmadiknak pedig az asszĂ­rok avatkoztak bele a kĂ©t vetĂ©lytĂĄrs harcĂĄba. Így ĂĄllandĂł harc” tĂ©r lett e gazdag vidĂ©k Ă©s a vĂ©gĂ©n, aki tehette menekĂŒlt a csendesebb tĂĄjak felĂ©. Ilyen volt akkor EurĂłpa közĂ©psƑ rĂ©sze, a KĂĄrpĂĄt-medence, a BalkĂĄn Ă©s ItĂĄlia felsƑ rĂ©sze, mert ezek akkor mĂ©g kiestek a nagy hĂłdĂ­tĂłk ĂștjĂĄbĂłl.
De, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei Ƒstelepes nĂ©p hogyan kerĂŒlhetett közelebbi Ă©rintkezĂ©sbe Ă©s ismeretsĂ©gbe az etruszkok Ƒseivel, azt mĂĄr oknyomozĂł törtĂ©nelmi rendszerrel felderĂ­teni nem lehet. Nem is fontos, mert a lĂ©nyeg a fontos. Ez pedig az, hogy az Ƒsi KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben sumir rokonnĂ©p Ă©lt mĂĄr az ƑsidƑben s az etruszkok is azok voltak nemcsak faji jellegre, hanem nyelvre nĂ©zve is. Azt hiszem, hogy errƑl a tĂ©nyrƑl a felhozott sok Ă©s nyomĂłs adat alapjĂĄn sikerĂŒlt az elfogulatlan olvasĂłimat meggyƑznöm. De szĂĄmĂ­tanom kell azokra is, akik nem hagyjĂĄk magukat meggyƑzetni. ilyenek is vannak, mert azt szoktĂĄk ellenvetni, hogy egy csomĂł rokon Ă©rtelmƱ szĂł mĂ©g nem tesz kĂ©t nyelvet rokonnĂĄ. A rokonnyelvek szerkezetĂ©nek is hasonlĂłnak kell lenni. PĂ©lda: A sumir nyelvben a jelzett szĂł ĂĄll elƑl s utĂĄna következik a jelzƑ. A magyarban megfordĂ­tva, a jelzƑ ĂĄll elƑl, azutĂĄn következik a jelzett szĂł. A sumirban a birtok ĂĄll elƑl Ă©s utĂĄna a birtokos, tovĂĄbbĂĄ a sumirban a ragok kĂ©pzƑk nemcsak hĂĄtul, de elƑl is jĂĄrulhatnak a szĂłhoz. FelhĂ­vom olvasĂłim figyelmĂ©t az ĂĄltalam mĂĄr közölt nevekre: TĂłsok, Malomsok, Magyarsok, Hegymagas. SzekszĂĄrd, SzekcsƑ stb. Mindegyikben elƑl van a jelzett szĂł Ă©s utĂĄna jön, a jelzƑ. De nagyon sok ilyen kĂ©pzĂ©sƱ telephelyĂŒnk van mĂ©g. Mit bizonyĂ­tanak ezek? Azt, hogy a mai KĂĄrpĂĄt-medencei magyar nĂ©pnek az Ƒsei tisztĂĄn sumir szĂłrendet hasznĂĄltak egykor a szavak kĂ©pzĂ©sĂ©nĂ©l Ă©s egymĂĄs mellĂ© illesztĂ©sĂ©nĂ©l. Ma azonban mĂĄr nem! MiĂ©rt? Mert minden, ami Ă©l, alĂĄ van vetve a fejlƑdĂ©s nagy törvĂ©nyĂ©nek. A fejlƑdĂ©s pedig ĂĄtalakulĂĄst jelent. Az Ă©letnek ezt a nagy törvĂ©nyĂ©t megĂĄllĂ­tani nem lehet. Az ember a nyelv ĂștjĂĄn valĂł gondolatközlĂ©snĂ©l is követi a logika szabĂĄlyait: amit fontosnak Ă©rez Ă©s tart, azt hangsĂșlyozza, kiemeli, s a gondolatfƱzĂ©s sorrendjĂ©ben elƑre teszi. A hangsĂșly pedig mindig a jelzƑn van, mert ez fejezi ki a jelzett szĂł minƑsĂ©gĂ©t, mennyisĂ©gĂ©t Ă©s Ă©rtĂ©kĂ©t. Épp ezĂ©rt mĂĄr nem mondjuk, hogy Pesten malom sok van, hanem, hogy sok malom van. Nem mondjuk, hogy a Balaton mellett egy hegy magas van, hanem, hogy magas hegy van, bĂĄr Hegymagas nevĂ©ben a sumir Ƒsnyelv emlĂ©kĂ©t ma is hĂ­ven ƑrizzĂŒk Ă©s megtartjuk. Ma mĂĄr nem mondjuk, hogy FinnorszĂĄgban tĂł sok van, hanem, hogy sok tĂł van, mert a hangsĂșly a sokon, a jelzƑn van.
Gyerekkoromban Ƒsi DunĂĄntĂșlon a „MiatyĂĄnkot” mĂ©g Ă­gy hallottam imĂĄdkozni: „KenyerĂŒnket mindennapit, add meg nekĂŒnk ma!”. Ma mĂĄr - azt hiszem - nincs ilyen hely az egĂ©sz orszĂĄgban, mert a hangsĂșly a kenyĂ©rrƑl a mindennapira kerĂŒlt, hogy kenyĂ©r mindennap legyen. AzutĂĄn idƑvel a „sok” szĂłbĂłl kĂ©pzƑ lett. ErdƑsok, ma Ă­gy hangzik: erdƑsĂ©g; polgĂĄrsok, ma polgĂĄrsĂĄg; katonasok, ma katonasĂĄg. Érdekes az, hogy a „sĂĄg, sĂ©g” kĂ©pzƑnek a jelentĂ©se ugyanaz, mint a rĂ©gi „sok” szóé, sƑt bizonyos esetekben ez az összessĂ©g fogalmĂĄt fejezi ki. pĂ©ldĂĄul: munkĂĄssĂĄg, polgĂĄrsĂĄg stb, TehĂĄt tulajdonkĂ©ppen a „sĂĄg, sĂ©g” kĂ©pzƑk hasznĂĄlatĂĄval a sumir szĂłrenden vĂĄltozĂĄs nem is törtĂ©nt. TehĂĄt Ășgy-e nem illendƑ dolog komoly hozzĂĄĂ©rtĂ©s nĂ©lkĂŒl ilyet Ă­rni: „A magyar nyelvet a sumir folytatĂĄsĂĄnak tekinteni tudomĂĄnytalan mese”. Írta pedig ezt BĂĄthory LĂĄszlĂł csökönyös vogulista, aki sokat összeolvasott, de a kellƑ ismeret Ă©s bĂ­rĂĄlat nĂ©lkĂŒl minden csodabogarat el is hitt, Ă©s fölĂ©nyes hangon hirdetett tovĂĄbb. PĂ©ldĂĄul: „TurĂĄni ƑstörtĂ©net” cĂ­mƱ cikkĂ©ben (megjelent a Szemle c. folyĂłirat 1963. januĂĄr havi szĂĄmĂĄban) azt Ă­rta, hogy „Nyugat SzibĂ©riĂĄban rĂĄakadtak a mammutvadĂĄsz Ƒsember nyomaira. A feldarabolt mamut, a hĂșssĂŒtĂ©snĂ©l megmaradt szĂ©n Ă©s hamu, a primitĂ­v kƑeszközök azt mutatjĂĄk, hogy ez a civilizĂĄciĂł nem Ă©rte el az egykorĂș nyugat- Ă©s dĂ©l-eurĂłpai civilizĂĄciĂł szĂ­nvonalĂĄt.”
HĂĄt elƑször is, ez a fölĂ©nyesen Ă­rogatĂł összetĂ©veszti a kultĂșrĂĄt a civilizĂĄciĂłval, vagyis a mƱveltsĂ©get a tĂĄrsadalmi fejlƑdĂ©ssel. Azok a talĂĄlt kƑeszközök ugyanis a kultĂșrĂĄnak meghatĂĄrozĂł jegyei Ă©s nem a civilizĂĄciĂłnak. A kultĂșra mƱveltsĂ©get, valamint szellemi haladĂĄst jelent, a civilizĂĄciĂł pedig a polgĂĄri jogok kiterjesztĂ©sĂ©t jelenti. A cĂ­vis latin szĂł, magyarul polgĂĄrt Ă©s pedig teljes jogĂș ĂĄllampolgĂĄrt jelent, a civilizĂĄciĂł tehĂĄt az a folyamat Ă©s törekvĂ©s, hogy az emberi tĂĄrsadalom minden rĂ©tege egyenlƑ jogĂș polgĂĄrokbĂłl tevƑdjĂ©k össze. A civilizĂĄciĂł tehĂĄt nem mƱveltsĂ©get, hanem a polgĂĄrjogok kiteljesedĂ©sĂ©t jelenti. Az utĂĄn ez a fölĂ©nyeskedƑ Ă­rĂł azt is elhiszi, hogy primitĂ­v, kezdetleges kƑeszközökkel egy vastagbƑrƱ szĂĄz mĂĄzsa körĂŒli ĂĄllatot el lehetett ejteni. Nem kƑ lĂĄndzsĂĄval, hanem igazi acĂ©l lĂĄndzsĂĄval vajon neki merne-e menni egy mai vadĂĄsz nem egy szĂĄz mĂĄzsĂĄs ĂĄllatszörnynek, hanem pĂ©ldĂĄul, egy hĂșszmĂĄzsĂĄs elefĂĄntnak. Amikor a modern elefĂĄntvadĂĄsz is csak robbanĂł golyĂłval mer lƑni ĂĄldozatĂĄra. Az utĂĄn elhiszi azt is, hogy ez az ĂĄllatszörny a napi fejadagjĂĄt kitevƑ 6-7 mĂĄzsa körĂŒli fƱmennyisĂ©get a jĂ©gmezƑkön lelegelhette, mert az Ƒsember primitĂ­v fegyvereivel ezt az ĂĄllatszörnyet a jĂ©gmezƑn vadĂĄszta. Azt is Ă­rja, hogy a kamasz nevƱ ĂĄzsiai nĂ©p 60 Ă©v alatt kĂ©tszer cserĂ©lt nyelvet. Nem egy egĂ©sz nĂ©pnek, hanem egy falunak egyszeri nyelvcserĂ©jĂ©hez is Ă©vszĂĄzadok kellenek. Az utĂĄn azt is ĂĄllĂ­tja, hogy a kwarezmiek (chorezmiek - a Szerk.) a honfoglalĂł magyarok között is elĂ©g nagy szĂĄmmal voltak. A Kaliz, KalĂĄsz, KĂĄlĂłzd, KoroncĂł Ă©s BöszörmĂ©ny nevƱ közsĂ©gek az Ƒ nevĂŒket Ƒrzik. FelhĂ­vom olvasĂłim nagybecsƱ figyelmet az ĂĄltalam kielemezett „Koroncó” szĂłra, azutĂĄn vonjĂĄk le a következtetest. Ezzel pedig az ƑstörtĂ©netĂŒnkre vonatkozĂł fejtegetĂ©seimet egyelƑre befejeztem. AzĂ©rt egyelƑre, mert könyvem megjelenĂ©se utĂĄn lehet, hogy visszatĂ©rek mĂ©g rĂĄ. Most pedig ĂĄttĂ©rek a törtĂ©neti korra, amelynĂ©l mĂĄr Ă­rĂĄsos feljegyzĂ©sekre is hivatkozhatok. De merem hinni, hogy olvasĂłimat mĂĄr eddig is meg tudtam gyƑzni arrĂłl, hogy a mai magyar nĂ©p szĂ©les rĂ©tege annak a sumir vagy vele rokon Ƒstelepes nĂ©pnek a vĂ©r szerinti Ă©s nyelv szerinti folytatĂĄsa, utĂłda, amelyik a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t mĂĄr az ĂĄrjĂĄk özönlĂ©se elƑtt megszĂĄllta Ă©s a mai napig megtartotta. SƑt azt is remĂ©lem. Hogy a mĂĄs vĂ©lemĂ©nyĂ©n levƑ szakembereket legalĂĄbb is gondolkodĂłvĂĄ tettem. Ez pedig mĂĄr Ă©rtĂ©kes eredmĂ©ny, mert aki gondolkodik, az rĂĄjöhet az igazsĂĄgra. Csak a nem gondolkodĂłk Ă©s a befolyĂĄsolhatĂłk hihettek el olyan gyatra mesĂ©t, amilyen a magyar nĂ©pnek a voguloktĂłl valĂł szĂĄrmazĂĄsa.

VII. AZ ƐSTELEPES NÉP NYELVE

VII. AZ ƐSTELEPES NÉP NYELVE

De szĂłlaltassuk meg magĂĄt az Ƒstelepes nĂ©pet is, amely az ƑsidƑben mĂĄr a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©t lakta. Nem könnyƱ feladat, mert erre megbĂ­zhatĂł hiteles Ă­rĂĄsbeli bizonyĂ­tĂ©k nincs, nem is lehet. Az Ƒstelepes nĂ©p nyelvĂ©re vonatkozĂł Ă­rĂĄsos szöveg nem maradhatott fenn. De ha ilyen szöveg nem is maradhatott reĂĄnk, egy sereg vĂ­znek, hegynek, erdƑnek, telephelynek a neve mĂĄig fennmaradt. MĂĄr pedig a nevek Ă©ppĂșgy hozzĂĄtartoztak egy nĂ©p nyelvkincsĂ©hez, mint a gondolatokat vagy Ă©rzelmeket közvetĂ­tƑ szavak, mert a neveket is az ember adja a sajĂĄt nyelvĂ©n a körĂŒlötte levƑ vilĂĄg tĂĄrgyainak mĂ©g pedig azĂ©rt, hogy egyiket a mĂĄsiktĂłl megkĂŒlönböztesse. A sumir teremtĂ©si ƑsregĂ©ben a sötĂ©tsĂ©gnek olyan ördögfĂ©le ijesztƑ lĂ©nyĂ©t MumĂș nĂ©ven neveztĂ©k.
VĂ©letlen-e, hogy Ƒsi DunĂĄntĂșlon mĂ©g most is azzal ijesztik az engedetlen kis gyermekeket, hogy elviszi Ƒket a Mumus. MĂ©g nem rĂ©gen is hallottam ezt az ijesztƑ mondĂĄst a falumban. Ilyen veszedelmes isten volt KingĂș is. Ezt a sumir hitrege szerint egy ifjabb isten, Marduk megölte, kiontott vĂ©rĂ©t agyaggĂĄ keverte Ă©s ebbƑl gyĂșrta az elsƑ embert, akit LullĂĄnak neveztek. VĂ©letlen-e, hogy Somogy-megyĂ©ben volt egy Lulla nevƱ falĂș, ahol II. Endre kirĂĄlyunk 1208-ban 11 csalĂĄd szƑlƑmƱvest adomĂĄnyozott földeikkel egyĂŒtt JĂĄnos esztergomi Ă©rseknek? (Fej. Ill. 1. 66.) Ez a Lulla ma is megtalĂĄlhatĂł, mint major EndrĂ©d Somogy megyei közsĂ©g hatĂĄrĂĄban. KingĂș nevĂ©t pedig egy Kingus vagy KĂŒngös nevƱ falĂș Ƒrzi az innen nem messzire levƑ VeszprĂ©m megyĂ©ben. (HO. VII. 281. Omode nĂĄdor Ă­tĂ©letlevele 1299-bƑl.)
Elam orszĂĄgĂĄt SumirorszĂĄgtĂłl csak a Tigris folyĂł vĂĄlasztotta el. Elam sumir nyelven Ă©lƑanyĂĄt jelent. A legĂșjabb kutatĂĄsok szerint a sumir vĂĄrosĂĄllamokat megszervezƑ nĂ©p Elam hegyvidĂ©kĂ©rƑl szĂĄrmazott, tehĂĄt a nyelvĂŒknek a sumirral egyezni kellett. Elamban volt egy Kerka nevƱ folyĂł, s mellette egy Pakod nevƱ vĂĄros. Kerka sumir szĂł: kerk - kerek, az „a” pedig a folyĂłvĂ­znek a legƑsibb sumir neve. Kerka tehĂĄt annyit jelent, mint „körözƑ”, kanyargĂł vĂ­z.
Pakod is sumir szĂł. Pa magyarul fƑt, fejet jelent, a „gu” pedig bikĂĄt vagy gulyĂĄt. Pakod tehĂĄt magyarul, a mai nyelvĂŒnkön, gulyafƑnököt, vagyis gulyĂĄst jelent. Lehet-e vĂ©letlen, hogy ZalĂĄban van ma is egy Kerka nevƱ folyĂł, mellette egy Paka nevƱ falĂș Ă©s valamivel odĂ©bb ma is van egy Pakod nevƱ falĂș? A DunĂĄnak a magyar honfoglalĂĄs elƑtti neve Ister volt. Mellette fekĂŒdt egy Istergam, vagy Esztergom nevƱ vĂĄros, amelynek jelentĂ©se sumir nyelven az Ister kanyarja vagy görbĂŒlete, mert „gam” sumir nyelven sarlĂłt, görbĂŒletet, hajlatot jelent.
A DunĂĄnak ez a nagy kanyarja ott Esztergom mellett ma is megvan, Ă©s tĂ©ny, hogy Ister a sumiroknĂĄl a termĂ©kenysĂ©g, a csillagok Ă©s a hĂĄborĂș istennƑje volt. Melyik nĂ©p adhatta tehĂĄt e gyönyörƱ nagy vĂ­znek az Ister nevet, Ă©s a mellette Ă©pĂŒlt vĂĄrosnak az Istergam, vagy Esztergom nevet, ha nem az, amelyiknek hitregĂ©jĂ©ben Ister isten volt, a „gam” pedig nyelvĂ©ben sarlĂłt, görbĂŒletet jelentett. Megjegyzem, hogy a „gam” a mai magyar nyelven is görbĂŒletet jelent: a gomb, gömb, komp, kampĂł, gamĂł, szavainkban. A gamĂłs vagy kampĂłs bot mĂ©g ma is hasznĂĄlatos MagyarorszĂĄgon.
De van egy GamĂĄs nevƱ falunk is Somogy megyĂ©ben, amely görbe, gamĂłs utcĂĄival ugyancsak hĂ­ven Ƒrzi Ƒsi sumir nevĂ©t. De van egy GamĂĄsza nevƱ puszta is közel a Balaton somogyi partjĂĄhoz, ennek sumir neve gamĂłszĂł kanyargĂł vizet jelent. AzutĂĄn ennek a gamĂłs, gamĂĄs falunak a szomszĂ©dsĂĄgĂĄban van egy gyönyörƱ nagy tĂł, amelynek a neve vitathatatlanul szintĂ©n sumir eredetƱ, ez a Balaton, vagyis az Ƒsi sumir BĂĄl vagy BĂ©l isten tava. A görögök mĂĄr a Kr. e. Ă©vszĂĄzadokban PelszĂł nĂ©ven hĂ­vtĂĄk a Balatont. A görög PelszĂł, a sumir BĂ©lszo, BĂ©l isten vize nevĂ©bƑl vĂĄltozott ĂĄt. A rĂłmaiak a görögöktƑl vettĂ©k ĂĄt ugyanezt a nevet, amikor Kr. U. a kilencedik Ă©vben PannoniĂĄt meghĂłdĂ­tottĂĄk. E pannonoknak nemcsak Ister sumir isten volt az istenĂŒk, hanem BĂ©l vagy BĂĄl is, akinek nevĂ©t Ƒrzi ma is a Balaton tava.
A „ton” szĂł a tĂł szĂłnak egy Ƒsi formĂĄja. Zala megyĂ©ben van egy HottĂł nevƱ közsĂ©g, ezt egy 1278-ban kelt oklevele IV. LĂĄszlĂł kirĂĄlyunknak Holtton nĂ©ven emlĂ­ti, 1426-ban kelt, egy mĂĄsik kirĂĄlyi oklevĂ©l pedig mĂĄr HolttĂłnak mondja (Zal. oklt. 1. 88. Ă©s ugyancsak Zal. Oklt. II. 450). De van egy Libaton - vagyis libatĂł - nevƱ kisközsĂ©g Szolnok-doboka vĂĄrmegye magyarlĂĄposi jĂĄrĂĄsĂĄban ma is.
BĂĄl istennek a tisztelete igen elterjedt volt hazĂĄnk Ƒsi terĂŒletĂ©n; BĂ©lmurĂĄtĂłl a zemplĂ©ni BĂ©lyig, Ă©s a somogyi BĂĄlvĂĄnyostĂłl a Szolnok-dobokai BĂĄlvĂĄnyoscsabĂĄig, a csĂ­ki BĂ©lborig Ă©s a hĂĄromszĂ©ki BĂĄlvĂĄnyosfĂŒredig mindenĂŒtt talĂĄlkozunk BĂĄl isten nevĂ©vel, vagyis egykori tiszteletĂ©nek nyomaival. E sorok Ă­rĂłja 58 BĂĄl nevĂ©vel kapcsolatos falut, vizet, vagy hegyet kutatott fel az orszĂĄg terĂŒletĂ©n. Ez a tĂ©ny azt is igazolja, hogy az egĂ©sz KĂĄrpĂĄt-medencĂ©re kiterjedt egy azonos vallĂĄsĂș Ă©s nyelvƱ nĂ©p telepĂŒlĂ©se.
BĂĄl isten tisztelete legerƑsebb volt a Balaton környĂ©kĂ©n, ezĂ©rt telepĂ­tette annak kiirtĂĄsĂĄra Szent IstvĂĄn a bencĂ©seket BakonybĂ©lbe. TehĂĄt ez a „BĂ©l” nevƱ telephely mĂĄr Szent IstvĂĄn elƑtt is ott volt, vagyis ugyanott sumir telepeseknek is kellett lenniĂŒk. KĂ©sƑbb, l055-ben I. Endre kirĂĄlyunk ugyancsak a Balaton környĂ©ki „BĂ©l” tisztelet kiirtĂĄsĂĄra telepĂ­tette a bencĂ©seket Tihanyba, IV. BĂ©la pedig Szigligetre. A mĂĄsik veszedelmes – BĂ©l isten tiszteletĂ©tƑl fertƑzött – gĂłc Bihar volt, ahol 15 BĂĄl isten nevĂ©t viselƑ falu van ma is. EzĂ©rt telepĂ­tette Biharba a BerettyĂł mellĂ© Szent LĂĄszlĂł szintĂ©n a bencĂ©seket, megalapĂ­tva ott a Szentjogi apĂĄtsĂĄgot. E szĂłban a „jog” török nyelven kezet jelent, ez tehĂĄt arra is bizonyĂ­tĂ©k, hogy Szent LĂĄszlĂł korĂĄban a hĂłdĂ­tĂł Ășri rĂ©teg mĂ©g nem felejtette el, sƑt hasznĂĄlta is Ƒsi török nyelvĂ©t.
DunĂĄntĂșl Ă©s a szĂ©kelyeknĂ©l bĂĄlvĂĄnyfĂĄnak nevezik a kapuszĂĄrnyakat tartĂł oszlopokat ma is. EzĂ©rt a közmondĂĄs a szĂł nĂ©lkĂŒl tĂĄvozĂłrĂłl, hogy „el sem bĂșcsĂșzott a kapufĂ©lfĂĄtĂłl”. A kapunak nincs, nem is volt fĂ©lfĂĄja sohasem, hanem volt Ă©s mĂ©g ma is van BĂ©lfĂĄja. EbbƑl a BĂ©lfĂĄbĂłl lett a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint a fĂ©lfa, amit a mai magyar falusi ember mĂĄr nem Ă©rt meg, hogy miĂ©rt fĂ©lfa a kapuoszlop, mikor az nincs fĂ©lbe vĂĄgva. ValĂłszĂ­nƱ, hogy az ƑsidƑben BĂĄl isten faragott kĂ©pe is rajta volt a kapuoszlopon, ezĂ©rt nevezte azt mĂĄr az ƑsnĂ©p BĂ©lfĂĄnak, vagy BĂĄlvĂĄnyfĂĄnak. De bele van Ă©pĂ­tve BĂĄl isten neve Ă©s emlĂ©ke a sajĂĄt testĂŒnkbe is, mert ennek az a rĂ©sze, ahol a rĂ©giek hite szerint a szĂ­v, mint minden nemes Ă©rzĂ©s, központja van, BĂĄl istennek van szentelve s innen lett a bal, vagy baloldalunk. Azon kĂ­vĂŒl a nagy ĂŒnnepĂ©lyes mulatsĂĄgoknak a neve mĂ©g ma is bĂĄl, tehĂĄt ez annak az istennek a nevĂ©t Ƒrzi, aki valamikor a legkedveltebb Ă©s legnĂ©pszerƱbb isten volt.
BĂĄl az Ƒsszel meghalĂł termĂ©szet tavaszi ĂșjjĂĄszĂŒletĂ©sĂ©vel a halĂĄl feletti gyƑzelmes Ă©letnek az istene volt. ÜnnepĂ©t akkor ĂŒltĂ©k meg, amikor fƱ, fa, virĂĄg s a meleg napsugĂĄr hirdette mĂĄr a tĂ©len sokat didergƑ embernek a tavaszt s az Ășj kenyĂ©r remĂ©nyĂ©t. ÜnnepĂ©lyĂ©nek szĂ­nhelye mindig a termĂ©szet ölĂ©n, bƑvizƱ forrĂĄsok mellett volt, messze környĂ©k nĂ©pĂ©nek talĂĄlkozĂĄsĂĄval Ă©s nagy ĂĄldomĂĄssal. Annyira mĂ©lyen gyökerezett ez a nĂ©pszokĂĄs a nĂ©p legszĂ©lesebb rĂ©tegĂ©nek ragaszkodĂĄsĂĄban, hogy a keresztĂ©ny egyhĂĄz sem tudta ezt a pogĂĄny szokĂĄst kiirtani, tehĂĄt keresztĂ©nnyĂ© tette. A szent kutakhoz, vagy forrĂĄsokhoz zarĂĄndoklĂĄst bƱnbocsĂĄnattal kötötte össze. A bĂșcsĂșjĂĄrĂł tömegek azutĂĄn, templomi zĂĄszlĂłk alatt bevonultak a bĂșcsĂșhoz - a bƑvizƱ forrĂĄshoz - mert a bĂșcsĂș bƑ vizet jelent sumir Ă©s Ƒsi magyar nyelven. Ez is bizonyĂ­tja, hogy a bĂșcsĂșjĂĄrĂĄs mĂ©g sumir hagyomĂĄnykĂ©nt maradt meg egy vallĂĄsi nĂ©pszokĂĄsban. Gyerekkoromban magam is szem Ă©s fĂŒltanĂșja voltam ilyen bĂșcsĂșjĂĄrĂĄsnak, amint templomi zĂĄszlĂłk alatt Ă©nekelve Ă©s imĂĄdkozva vonult a sok nĂ©p messze környĂ©krƑl a falum hatĂĄrĂĄban levƑ SzentkĂșthoz, amely fölĂ© kĂ©sƑbb templom Ă©pĂŒlt, s mellĂ©je pedig falu telepedett.
Ha a Balaton BĂĄl sumir isten nevĂ©t Ƒrzi ma is, akkor ott a tĂł közvetlen környĂ©kĂ©n mĂĄs sumir nyomoknak is kell lenni. Vannak is. MindjĂĄrt ott van hĂĄrom kĂŒlönĂĄllĂł hegycsĂșcs: a Badacsony, a CsobĂĄnc Ă©s a Hegymagas. Az elsƑ bƑ vizet (Bo-d-csony) jelent magyarul s ez vonatkozik arra a vĂ­zforrĂĄsra, amely a Badacsony oldalĂĄbĂłl buggyan - bĂł gyĂŒn, bƑven gyĂŒn - elƑ Ă©s Kisfaludy SĂĄndor nevĂ©t viseli ma. A mĂĄsik, a CsobĂĄnc hegy, szintĂ©n sumir szĂł: cso-bo-tu, annyi, mint vizet bƑt csinĂĄl, mai nyelv Ă©s szĂłrend szerint: bƑ vizet ad. TĂ©nyleg, e hegy tetejĂ©n van egy bƑvizƱ forrĂĄskĂșt, amelynek vize jĂ©ghideg mĂ©g nyĂĄron is. OttlĂ©temkor egy fakampĂłra akasztott csöbörrel merĂ­thettĂŒnk belƑle vizet. KĂŒlönben a csöbör is sumir szĂł: cso-bƑr, annyi, mint vĂ­ztartĂł bƑr, vagyis vizes tömlƑ volt akkor az ƑsidƑben, ma pedig egy nagy agyagedĂ©nynek a neve. Hegymagas: tiszta sumir szerkezetƱ szĂł. ElƑl van a fƑnĂ©v, a „hegy” Ă©s utĂĄna a jelzƑje, a „magas”. Mi mĂĄr fordĂ­tva kĂ©pezzĂŒk az összetett szavakat. Nem Ășgy daloljuk, hogy „JegenyefĂĄn magasan sĂĄrgarigĂł fĂ©szek”, hanem: „Magas jegenyefĂĄn ... „ Sumirul a hegy neve „he”, magas pedig „mag”. AzĂ©rt hĂ­vtĂĄk mĂĄgusoknak, magasoknak a papjaikat, mert azok tudĂĄsuknĂĄl fogva kiemelkedtek a tömegbƑl Ă©s magas ĂĄllĂĄst töltöttek be.
De majdnem elfelejtettem, hogy egy negyedik sumir nevƱ hegy is van ott a közelben: Rezi. Ennek a neve sem a mi nyelvĂŒnk RĂ©zi szavĂĄbĂłl szĂĄrmazik, hanem a sumir Ƒsi „resu”, vagy „rezsu” szĂłbĂłl, ami annyit jelent, hogy hegy, hegycsĂșcs, meg oldalirĂĄnyt is. Ha valami nem egyenes irĂĄnyban, szemközt van velĂŒnk, hanem oldalt, arra azt mondja a dunĂĄntĂșli magyar ma is, hogy „rĂ©zsĂșt” van. Van a Balaton közelĂ©ben hĂĄrom Tomaj nevƱ falu, egy a Badacsony-hegy lĂĄbĂĄnĂĄl, a mĂĄsik a Lesence vize mellett Ă©s a harmadik HĂ©vĂ­z mellett. E szĂł Tomaj, a sumir „to” Ă©s „ma” szavakbĂłl van összetĂ©ve. A „ma” jelentĂ©se magyarul nagy, a Tomaj szĂłnak az Ă©rtelme tehĂĄt nagy tĂł, s ez a mell ette levƑ Balaton tava. Igen valĂłszĂ­nƱ, hogy idƑrendben Badacsony-Tomaj volt az elsƑ e nevƱ falu, s tƑle kapta kĂ©sƑbb a nevĂ©t a mĂĄsik kettƑ. A Torna szĂł csalĂĄdi neveink között is megtalĂĄlhatĂł. De ez lappang a Mohi Ă©s MohĂĄcs helyneveinkben is. Mohi nagy ĂŒressĂ©get, pusztĂĄt jelent. MohĂĄcs elemezve: ma-csĂł, nagy vizet jelent. ÉrthetƑ, mert közvetlen mellette van a nagy Duna. A macsĂłi bĂĄnsĂĄg neve is innen van.
Szepezd, közvetlen a Balaton partjĂĄn fekszik. Magyar kĂ©pzĂ©sƱ szĂłnak lĂĄtszik, de Ă©rtelmĂ©t a mai magyar nyelvbƑl nem tudjuk kielemezni, a sumirbĂłl azonban igen. Ebben a „zeeb” a mai nyelvĂŒnkön szĂ©pet jelent. A „d” a szĂł vĂ©gĂ©n sumir Ă©s magyar kĂ©pzƑ, jelentĂ©se ma „os-es-ös”. A köztĂŒk levƑ „ez eltorzulĂĄsa a sumir „szĆ±â€ „vĂ­z” szĂłnak. Az eredeti alakja tehĂĄt: „zebszod” volt, ami szĂ©p vizƱ helyet jelent. De ugyanez a tiszta sumir szĂłtƑ van ZebegĂ©ny, a Duna melletti falunak nevĂ©ben is. Zebe-gin annyit jelent, mint szĂ©p hajlat, vagy kanyarulat. TĂ©nyleg ott van a DunĂĄnak gyönyörƱ hajlata, kanyarja ma is. SƑt ez a sumir szĂł van a Szepes, SzepessĂ©g mai nyelven szĂ©pes, szĂ©psĂ©g szavainkban is. Ez pedig annak a bizonyĂ­tĂ©ka, hogy fönt az erdƑkoszorĂșzta SzepessĂ©gben ugyanaz a nyelvƱ nĂ©p Ă©lt, mint a Balaton körĂŒl mĂĄr az ƑsidƑkben.
CsicsĂł, kicsi falu SzepezdtƑl Ă©szakra, de Ă©ppolyan öreg, mint ez, s a neve szintĂ©n sumir eredetƱ, mint azĂ©. A „esi”, vagy „cse” szĂł a sumirban Ă©s a magyarban az ĂșjszĂŒlötteknek, vagyis a csecsemƑnek a neve volt. DunĂĄntĂșlon az ĂșjszĂŒlöttet Ă©ppen azĂ©rt mĂ©g ma is csecse babĂĄnak nevezik. ÉrthetƑ tehĂĄt, hogy, mint a kicsi fogalmĂĄt megrögzĂ­tƑ szĂł, a mai nyelvĂŒnkben kicsinyĂ­tƑ kĂ©pzƑ lett: pld. kövecs annyi, mint kicsi kƑ, csi-be annyi, mint kicsi barom, csi-csĂł kicsi vĂ­z. BalatoncsicsĂł falva mellett Ă©ppĂșgy ott van a kis CsicsĂł nevƱ Ă©r, mint SomogycsicsĂł, a KomĂĄrom megyei CsicsĂł, CsikesicsĂł, Ă©s a Szolnok-dobokai CsicsĂł falvak mellett is.
Csopak közsĂ©g neve szintĂ©n sumir szĂł, magyarul vĂ­ztartĂł edĂ©nyt jelent. SzĂ©nsavas vize ma is Ă©pp Ășgy csordogĂĄl elƑ, mint a nĂ©vadĂĄs idejĂ©n, legalĂĄbb 3000 Ă©vvel ezelƑtt. Kenese neve a sumir kanu-su szĂłbĂłl szĂĄrmazik, magyarul vĂ­ztartĂłt, vagy vizeskannĂĄt jelent, de ugyanezt jelenti Kanizsa neve is, tehĂĄt ezek az Ƒsi szavak nem szlĂĄv eredetƱek, mint ahogy nyelvĂ©szeink ĂĄllĂ­tjĂĄk. BĂĄlvĂĄnyos BĂĄlisten nyilvĂĄnos nagy tiszteletadĂĄsĂĄnak helye lehetett az ƑsidƑben, ahol talĂĄn papjai is voltak. Ez a feltĂ©telezĂ©sem semmi esetre sem alapnĂ©lkĂŒli, mert – minden istennek hivatalos szolgĂĄi, papjai is voltak abban az idƑben. EsztergĂĄly ZalavĂĄrĂĄval szomszĂ©dos közsĂ©g a Zala folyĂł mellett. Ɛsi neve feltĂ©tlenĂŒl Ister istenasszony emlĂ©kĂ©t Ƒrzi. IstergĂĄl, IstergĂĄr, annyi, mint Ister nĂ©pe. Az Ƒ nevĂ©t Ƒrzik mĂ©g EsztĂĄr, Bihar megyei Ă©s NagyesztergĂĄr, VeszprĂ©m megyei falvak is. MĂ©g több sumir nyomot is felkutathatnĂ©k a Balaton közvetlen környĂ©kĂ©rƑl, de ennyit is elĂ©gnek tartok. Nem akarom kihĂ­vni magam ellen az olvasĂłm unalmĂĄt.
De mĂ©g egy Balaton parti falurĂłl mĂ©g sem feledkezhetek meg, ez Balatonudvari. Az udvar szavunkrĂłl ugyanis sikerĂŒlt nemcsak a magyar irodalomban, hanem mĂ©g a köztudatban is elterjeszteni, hogy az szlĂĄv eredetƱ s a szlĂĄv nyelvbƑl ĂĄtvett szĂł, mĂ©g pedig a „dvor” szĂłbĂłl szĂĄrmazik. Így mondjĂĄk ma az összes historikusaink Ă©s nyelvĂ©szeink, de Ă­gy Ă­rja Ă©s ĂĄllapĂ­tja meg BĂĄrczy GĂ©za is „Magyar szĂłkincs eredete” cĂ­mƱ mƱvĂ©nek 95. oldalĂĄn. De mĂ©g hĂĄny Ƒs sumir eredetƱ magyar szavunkrĂłl sĂŒti ki a szlĂĄv eredetet, persze Ă©ppen olyan alaptalanul?
LĂĄssuk tehĂĄt az igazat! Mit mond a sumir nyelv? Azt, hogy „ud” sumir szĂł magyarul vilĂĄgosat jelent, az Ășr, vagy vĂĄr szĂł pedig bekerĂ­tett helyet jelent, de olyat, amelyiknek nincs teteje. EzĂ©rt az „udvar” sumir szĂłnak magyar jelentĂ©se annyi, mint vilĂĄgos bekerĂ­tett hely, vagyis vilĂĄgos vĂĄr. De van egy kisebb bekerĂ­tett helye is a hĂĄznak, mely azzal mĂĄr egy födĂ©l alatt van, tehĂĄt nem vilĂĄgos, de az oldala nyitott. Ez a „pituvĂĄr”, a nyitott vĂĄr, vagyis a pitvar, mert sumirul „pi tu” – annyit jelent, mint nyitott. HĂ­vjĂĄk ezt a helyet vidĂ©kenkĂ©nt gĂĄdornak, vagy folyosĂłnak is. De ĂĄltalĂĄban pitvar a neve ma is. EbbƑl a szĂłbĂłl szĂĄrmazik a patvar, a patvarista, az ĂŒgyvĂ©dbojtĂĄr rĂ©gi neve is, aki gazdĂĄja elƑszobĂĄjĂĄban dolgozott. Udvari nevĂ©rƑl következtetve, ott egy nagy udvarhĂĄznak kellett lenni az Ƒsi idƑben. AzĂ©rt most bemutatok egy sumir udvarhĂĄzat. Ennek a szĂłnak az elsƑ felĂ©t mĂĄr ismerjĂŒk. A hĂĄz szavunk pedig a sumir „hu-us-su” szĂłbĂłl szĂĄrmazik. Ez az ƑsidƑben mĂ©g a hozzĂĄtartozĂł földbirtok terĂŒletĂ©n Ă©pĂŒlt fel. Rendesen palĂĄnkkal (sumirul palaku - elhatĂĄrolni) volt körĂŒlvĂ©ve. A palĂĄnkon kĂ­vĂŒl terĂŒlt el a rĂ©t (sumirul retu), vagy mezƑ (sumirul masu) Ă©s a szĂĄntĂł (sumirul szontu). Itt termeltĂ©k a gabonĂĄt (sumirul gabni), amelynek szemeit (sumirul szeim), ha azok megnƑttek (sumirul nilu, nƑi, növekszik) zsĂĄkokba (sumirul szaku) raktĂĄk Ă©s szekĂ©ren (sumirul szigir) a malomba (sumirul mumu) vittĂ©k Ă©s ott megƑröltĂ©k (sumirul ara). AzutĂĄn kenyĂ©rkĂ©nt (sumirul kuruk) – vagy tĂ©sztakĂ©nt (sumirul daszta) megettĂ©k. Enni, sumirul esz, vagy eszag. Rendesen volt a közelben valami mĂ©ly vĂ­z (sumirul meli biz), vagy tĂł (sumirul is tĂł). A palĂĄnkon belĂŒl az udvar mellett volt a kert (sumirul kiru vagy kirtu). Ezen jutottak a pitvarba, onnan meg a kĂŒszöbön ĂĄt (sumirul kiszib), ahol a hĂĄznĂ©p (sumirul asznaab) Ă©lt (sumirul Ă©lni – ĂĄĂĄl). Ezek voltak az apa (sumirul abu), anya (sumirul ana), az ĂŒk (sumirul ugu), az Ƒs (sumirul us) Ă©s a gyerekek (sumirul dumugu), sƑt a szolgĂĄk (sumirul szukal) Ă©s a szolgĂĄlĂłk (sumirul szukĂĄlu) is. NĂ©pi magyar nyelven szĂłga Ă©s szĂłgĂĄlĂł szavak egyeznek velĂŒk. KĂŒlönben a sumir szavak hangtanilag sokkal jobban egyeznek a nĂ©pi nyelv szavaival, mint az irodalmival. A konyhĂĄban volt a tƱzhely (sumirul ki-izi). Izi sumirul a tƱznek a neve. De a mi mai nyelvĂŒnkben is megvan az izzĂł, izzad, izzik szĂł. EbbƑl az Ƒsi sumir „izí” szĂłbĂłl szĂĄrmazik a magyar iziten, vagyis az isten szĂł, ami a mai nyelvĂŒnkön annyit jelent, hogy tƱztevƑ. tƱzcsinĂĄlĂł, tƱzadĂł. A sokat szenvedett Ƒsembernek a legnagyobb jĂłtĂ©temĂ©ny a ’tƱz Ă©s a legnagyobb jĂłtevƑje az volt, aki a tƱzzel megismertette.
Érdekes itt megjegyezni, hogy a görögöknĂ©l a tƱzistent Hefaisztosznak neveztĂ©k. De ebben a szĂłban csak a faisztosz görög, jelentĂ©se csinĂĄlĂł, a „he” pedig ugyanaz, mint a magyar hƑ szĂł. A konyhĂĄban itt (sumirul iti) talĂĄlhatĂł egy nagy vizesedĂ©ny (sumirul nagy annyi, mint nad, vĂ­z – biz, edĂ©ny – edin). DunĂĄntĂșlon nĂ©hol mĂ©g ma is „edin” az edĂ©ny. AzutĂĄn a konyhĂĄban volt mĂ©g a csöbör (sumirul csĂł-bƑr - vĂ­ztartĂł bƑr). Ennek kisebb alakja a csupor (sumirul cso-po-haru). TehĂĄt a szomjukat (sumirul szuumu) enyhĂ­tƑ ivĂłpohĂĄr sem szlĂĄv jövevĂ©nyszĂł, hanem szumir öröksĂ©g. Egy fĂĄbĂłl valĂł vizes edĂ©ny a sajtĂĄr (sumirul so - vĂ­z, tĂĄr - tartĂł) is volt ott. Ennek kisebb alakja volt a fejƑsajtĂĄr, aminek nevĂ©t mĂĄr zsĂ©terre idomĂ­totta a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye. De ott voltak mĂ©g a vödrök (sumirul bader), kosarak (sumirul kaser), a garabĂłk (sumirul garru – nĂĄdkosĂĄr) Ă©s a vizes kanna (sumirul is kanna). A kamrĂĄban (sumirul kumu) voltak a kĂŒlönbözƑ szerszĂĄmok, Ă­gy a kasza (sumirul kaz - vĂĄgni), ĂĄsĂł (sumirul usutu), ostor (sumirul kinnazu, mai nyelven kĂ­nzĂł), lapĂĄt (sumirul lapu tu), kapa (sumirul is kapa), kalapĂĄcs (sumirul kalapattu), kaparĂł (sumirul kaparu), hordĂł (sumirul hĂĄru). A kumu, vagyis a kamra fekvƑhely is volt Ă©jszakĂĄra. Innen szĂĄrmazott a magyar „koma’” szĂł, amelynek jelentĂ©se fekvƑtĂĄrs. Ugyanezt jelenti a pajtĂĄs szĂł is. A pajta, mint szellƑs hely, nyĂĄri hĂĄlĂłhely volt. Az istĂĄllĂłban voltak a marhĂĄk, ez a szĂł sumirul is marha. mert a sumir „mar” igĂ©bƑl szĂĄrmazik, ami magyarul a megfogni szavunknak felel meg. Marha tehĂĄt megfogott, megszelĂ­dĂ­tett, hĂĄzi ĂĄllatot jelent. A sumir „mar” igĂ©bƑl szĂĄrmazik a magyar „marok” szĂł, amely testĂŒnk fogĂł szerszĂĄma, tovĂĄbbĂĄ a marad Ă©s marasztal ige is. A barom szĂł sumirul bulumnak hangzik, a bĂĄrĂĄny szavunknak pedig a sumir barin a megfelelƑje. MĂ©g ma is nevezzĂŒk a bĂĄrĂĄnyt barinak. Az istĂĄllĂłban voltak a lovak is, lĂł sumirul hilu, vagy assza, ebbƑl a szĂłbĂłl szĂĄrmazik a magyar huszĂĄr, vagyis lovas katona nevĂŒnk. A lovakat mĂĄr abrakkal (sumirul ubru) is etettĂ©k. A szĂ©rƱben (sumirul szieru - szĂĄraz) pedig a gĂłrĂ© (sumirul gur vagy guru) Ă©s a kazal (sumiruI gizal) voltak talĂĄlhatĂłk. VĂ©gĂŒl az Ăłlban (sumirul aul) voltak a disznĂłk, amelyeknek tenyĂ©szanyjĂĄt emsĂ©nek hĂ­vjĂĄk a mai nyelvĂŒnkön, a sumir nyelven pedig eme vagy emes, altaraban jelentette az Ă©letadĂł Ă©s tĂĄplĂĄlĂł anyĂĄt. Az egĂ©sz udvarhĂĄznak (sumirul udu-ur hu-u-szu) Ă©ber Ƒre (sumirul uru vagy reu) volt a kutya (sumirul kudda) amelynek ugatĂĄsĂĄtĂłl (sumirul ugatu) minden ĂĄllat (sumirul alad), mĂ©g a verebek (sumirul buraba) is elriadtak. A szĂ©pen berendezett udvarhĂĄz felett pedig Ă©jszaka ott volt a csillagos Ă©g, amely sumirul „ug”-nak hangzott, a csillag pedig csillag volt a sumiroknĂĄl is. A „csi” vagy „cse” sumĂ­rul is Ă©s magyarul is kicsit jelent, a „lag” Ƒsi sumir szĂł, a mi mai nyelvĂŒnkben mĂĄr a könnyebb kiejtĂ©sƱ lĂĄng lett. A csillag jelentĂ©se tehĂĄt kicsi lĂĄng, megkĂŒlönböztetve a Nap Ă©s a Hold nagy lĂĄngjĂĄtĂłl. Érdekes tehĂĄt, hogy a mai magyar falusi anya kenyĂ©rsĂŒtĂ©skor „lĂĄngost” is sĂŒt kicsi fiĂĄnak, de amikor odaadja neki e szĂłval: nesze csillagom! - mĂ©g sumirul szĂłl hozzĂĄ ma is.
Azt hiszem, hogy elĂ©g hƱen Ă©s Ă©rthetƑen rajzoltam meg annak a Balaton parti Udvari közsĂ©gnek Ƒsi kĂ©pĂ©t, Ă©s el tudtam hitetni olvasĂłimmal, hogy amint a felsorolt kezdetlegesebb sumir szavak Ƒsei voltak a mi-mai magyar nyelvĂŒnk szavainak, Ășgy az Ƒsi nyelvet beszĂ©lƑ nĂ©p is vĂ©rszerinti Ƒse volt a mai magyar nĂ©p zömĂ©nek. Mert, ha az az Ƒsi nĂ©p elpusztult volna a kĂ©sƑbbi idƑk sorscsapĂĄsaitĂłl, akkor a nyelve is vele pusztult volna el Ă©s ma mĂĄs nyelvƱ nĂ©p Ă©lne ott a Balaton tĂĄjĂĄn, de az egĂ©sz KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben is. Ilyen vĂĄltozĂĄsra a törtĂ©nelemben szĂĄmos pĂ©lda van. AzĂ©rt ne zavarjon meg senkit az a kĂŒlönbsĂ©g sem, mely a mai magyar nyelv szavai Ă©s az ĂĄltalam idĂ©zett sumir szavak között van. mert az emberi nyelv is alĂĄ van vetve annak a nagy törvĂ©nynek, amit fejlƑdĂ©snek nevezĂŒnk. A fejlƑdĂ©s folyamĂĄn a tökĂ©letlenebb tökĂ©letesebbĂ© vĂĄltozik. A sumir nyelv a mai magyar nyelvvel szemben Ășgy hangtanilag, mint szĂłkĂ©pzĂ©sre nĂ©zve is jĂłval fejletlenebb, Erre pĂ©ldĂĄval is szolgĂĄlhatok.
Mivel az ÁrpĂĄd kori oklevĂ©l anyagunkat tökĂ©letesen ismerem, összehasonlĂ­tĂĄst tudok tenni a mai Ă©s az ezelƑtt 900 Ă©vvel beszĂ©lt nyelvĂŒnk között. A pĂ©ldĂĄt az 1055. esztendƑbƑl veszem I. Endre kirĂĄlyunknak, a tihanyi bencĂ©s apĂĄtsĂĄgot alapĂ­tĂł oklevelĂ©bƑl (Fej. T. 388). Ebben pontosan körĂŒl vannak Ă­rva a bencĂ©sek rĂ©szĂ©re adomĂĄnyozott földbirtokok hatĂĄrai Ă©s a hatĂĄrpontok, vagy vonalak az ott akkor Ă©lt köznĂ©p nyelvĂ©n vannak elsorolva. Pld. Így: „nogu aza feke rea” – mai nyelven NagyaszĂł fokĂĄra. Az aszĂł abban az idƑben lĂł legelƑt jelentett a sumir assza szĂł utĂłdakĂ©nt. Ennek emlĂ©ket Ƒrzi AsszĂłfƑ, AszĂłd, AszĂĄr, MegyaszĂł, SzikszĂł stb. közsĂ©gnĂ©v. „Mortis vĂĄsĂĄra kuta rea” – mai nyelven MartonvĂĄsĂĄr kĂștjĂĄra. „Feheru varu rea mene hodu utu rea” – mai nyelven: FehĂ©rvĂĄrra menƑ hadi Ăștra. „Petre zenaĂ­s hel rea” – mai nyelven: PĂ©ter szĂ©nĂĄja helyĂ©re.
Úgy-e ezelƑtt 900 Ă©vvel is mennyire mĂĄs volt nyelvĂŒnk szerkezete, mint ma? HĂĄt akkor 5000 Ă©vvel ezelƑtt mekkora lehetett a kĂŒlönbsĂ©g? A „ra-re” rag mĂ©g kĂŒlön volt a fƑnĂ©vtƑl, nem volt hozzĂĄragasztva, mint ma, hanem el volt tƑle szigetelve. TehĂĄt nyelvĂŒnk akkor mĂ©g rĂ©szben szigetelƑ nyelv volt, amint a sumir is. Ma mĂĄr tisztĂĄra ragos lett a nyelvĂŒnk. De ehhez a fejlƑdĂ©sĂ©hez nyelvĂŒnknek, hosszĂș idƑ kellett. De Ășgy-e ebbƑl a vitathatatlan tĂ©nybƑl mĂ©g a legkonokabb vogulistĂĄnak is el kell ismernie, hogy ezt a sumir rokon magyar nyelvet csak a sumir nyelvƱ telepeseknek, vagy ezekkel nyelvileg rokon ƑsnĂ©pnek kellett, illetve lehetett a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be vinnie. Erre mĂĄs Ă©rtelmes Ă©s meggyƑzƑ magyarĂĄzat nincs, nem is lehet. Hogy ezt az igazsĂĄgot mĂ©g jobban megerƑsĂ­tsem, nĂ©hĂĄny olyan telephelyĂŒnknek, vagy földrajzi terĂŒletĂŒnknek a nevĂ©t ismertetem, amely csak a sumir nyelvvel elemezhetƑ ki Ă©s magyarĂĄzhatĂł meg, tehĂĄt mĂ©g az Ƒsi sumir telepesekkel kerĂŒltek hazĂĄnk földjĂ©re.
Az Ƒsi Ister kanyarulatĂĄrĂłl elnevezett Ƒsi vĂĄrosunkrĂłl, IstergamrĂłl, EsztergomrĂłl mĂĄr Ă­rtam, de azt nem Ă­rtam meg, hogy ez a vĂĄros jĂłval a honfoglalĂĄs elƑtt mĂĄr a helyĂ©n volt, mert 1000 Ă©vvel elƑbb mĂĄr neve is volt. Tudniillik, mikor a rĂłmaiak PannoniĂĄt meghĂłdĂ­tottĂĄk 44 Ă©vi nehĂ©z harc utĂĄn. Kr. u. 9-ben, ennek a vĂĄrosnak Salva nevet adtak. Nevet adni ugyebĂĄr, csak meglevƑ szemĂ©lynek, vagy tĂĄrgynak lehet, ami nincs, annak neve sincs. De megvĂĄltoztatni is csak egy meglevƑ nevet lehet. Esztergom tehĂĄt Ƒsi vĂĄrosa volt az ott Ă©lƑ Ƒstelepes sumir eredetƱ nĂ©pnek. MĂĄig is e nĂ©p ĂĄltal adott neve maradt meg, mert a nĂ©p nem vett tudomĂĄst a rĂłmaiak nĂ©vvĂĄltoztatĂĄsĂĄrĂłl. AzĂ©rt ennek az ƑsnĂ©pnek a nyelvi Ă©s vallĂĄsi emlĂ©ke Ă©l Esztergom nevĂ©ben mĂ©g ma is. VĂĄra az ƑsidƑben bevehetetlen volt, mert a Duna szigetĂ©n Ă©pĂŒlt. AragĂłniai Simonnak is sikerĂŒlt megvĂ©deni ezt a vĂĄrost a tatĂĄrok ellen 1241-ben. Ez az Ƒsi vĂĄros tehĂĄt Ƒsi nĂ©pĂ©nek nyelvi alkatĂĄt viselte törtĂ©nelmĂ©nek egĂ©sz folyamĂĄn. SzlĂĄv nĂ©pnek ott mĂ©g nyoma sem volt. MĂ©gis Pauler Gyula, annak idejĂ©n, a budapesti TudomĂĄnyegyetemen a magyar törtĂ©nelemnek nyilvĂĄnos Ă©s rendes tanĂĄra, „szlĂĄv fĂ©szek”- nek mondta minden alap nĂ©lkĂŒl a Magyar Nemzet TörtĂ©nete cĂ­mƱ mƱvĂ©nek a 107. oldalĂĄn. A 187. oldalon pedig azt mondta, hogy „a keresztĂ©nysĂ©g alapjait MagyarorszĂĄgon a szlĂĄvok raktĂĄk le, ez mellett az egyetlen malaszt szĂł többet bizonyĂ­t, mint szĂĄz pĂŒspök, apĂĄt, kanonok, monostor Ă©s mĂĄs effĂ©le szĂł ellene”. Ezt itt csak megemlĂ­tem, majd alĂĄbb bƑ Ă©s igaz megvilĂĄgosĂ­tĂĄst adok rĂłla.
EsztergomtĂłl nyugatra a következƑ vĂĄros KomĂĄrom volt, mĂĄr szintĂ©n az ƑsidƑben, mert ennek neve is tisztĂĄn sumir jellegƱ Ă©s jelentĂ©sƱ. Sumir nyelven KomĂĄrom Ă­gy elemezhetƑ: ka-mor-on. „Ka” a sumir nyelven kaput jelentett, de nemcsak a vĂĄros, vagy a vĂĄr kapujĂĄt, hanem magĂĄt a vĂĄrost is. Pld. Babilon vĂĄrosĂĄnak Ƒsi neve Ka-dingiri, azaz az „Isten vĂĄrosa” volt. EbbƑl a dingir szĂłbĂłl alakult ki a magyar tĂŒndĂ©r szĂł, amely tĂŒndĂ©r Ilona nevĂ©ben maradt meg. Il-ana, vagy Ă©l-ana, Ă©lƑ anya volt, azaz Ƒsi isten, aki a sumir hitrege szerint szĂŒlte a vilĂĄgot. A sumirok az Ă©let megindĂ­tĂł forrĂĄsĂĄt az anyĂĄban lĂĄttĂĄk, mert minden Ă©lƑlĂ©ny az anya! mĂ©hĂ©ben alakul ki Ă©s kĂ©szen jön a vilĂĄgra. EzĂ©rt volt a sumirok teremtƑ istenĂ©nek a neve Anu, amelybƑl a mi anyu, vagy anya szavunk a nyelv fejlƑdĂ©sĂ©nek legegyenesebb vonalĂĄn, a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint fejlƑdött. Csak az „n” hang lett lĂĄgyabb Ă©s alakult ĂĄt „ny”-re, de maga a fogalom az Ă©letadĂłjĂĄnak Ƒsi lĂ©nye, Anu, ugyanaz maradt. A vilĂĄg egyetlen nyelvĂ©n sem nevezik a szĂŒlƑnƑt ma anyĂĄnak, csak a magyar nyelven, mert mi nemcsak a szĂłt, hanem a fogalmat is örököltĂŒk sumir eleinktƑl. A szanszkrit nyelven az anya neve „mata”, a görögben „mĂ©tĂ©r”, a latinban „mater” – az olasz, spanyol portugĂĄl Ă©s dĂ©l-amerikai nyelvekben „madre”, franciĂĄul „mĂ©re” nĂ©metĂŒl „mutter”, dĂĄn, svĂ©d Ă©s norvĂ©g nyelveken „moder”, holland Ă©s flamand nyelveken „moeder”, az angolszĂĄsz nyelveken „mother” – s az orosz nyelvben „mat”. TehĂĄt vitathatatlan a sumir nyelvi leszĂĄrmazĂĄs Ă©s a nyelvet beszĂ©lƑ nĂ©p leszĂĄrmazĂĄsa is. Ezt bizonyĂ­tja KomĂĄrom neve is, amelynek elsƑ tagjĂĄt tehĂĄt joggal egyeztethetem a sumir „ka” szĂłval, a mor” jelentĂ©se pedig annyi, mint föld, vagy földbƑl valĂł, az „o” kötƑhangzĂł, az „n” pedig Ășgy a sumir nyelvben, mint a magyarban ma „os-es-ös”-nek felel meg. TehĂĄt KomĂĄrom Ă­gy elemezve annyit jelent, mint földvĂĄr, nem pedig szĂșnyoghely, mint ahogyan a szlavistĂĄk kitalĂĄltĂĄk a „Komarci” – szĂșnyog jelentĂ©sƱ szĂłbĂłl. Hogy KomĂĄrom az ƑsidƑben földvĂĄr volt, bizonyĂ­tja az is, hogy messze környĂ©kĂ©n a kƑnek mĂ©g nyoma sincs, azĂ©rt a földsĂĄncokat kĂ©t sorban egymĂĄs mellĂ© szorĂ­tott fatörzsekkel Ă©s gerendĂĄkkal is erƑsĂ­tettĂ©k, a közĂŒket pedig földdel töltöttĂ©k ki. Ezek a falak akkor jobban ellenĂĄlltak a kezdetleges ostromlĂł szerszĂĄmoknak, mint a kƑfalak. Nem is tudtĂĄk ezt a vĂĄrosunkat sem bevenni a tatĂĄrok, amirƑl IV. BĂ©la kirĂĄlyunknak egy 1245-ben kiadott oklevele (Fej. VI. 1. 114.) tanĂșskodik, amelyben egy FaluvĂ©ne (Folwyn) nevƱ vitĂ©z emberĂ©nek öt ekealj földet adomĂĄnyozott a lakosok nĂ©lkĂŒl maradt HetĂ©nyben, mert KomĂĄromot megvĂ©dte a tatĂĄroktĂłl.
KomĂĄromtĂłl nyugatra, a Kis Duna mellett van GyƑr vĂĄrosa, amelynek Ƒsi sumir neve, mielƑtt a rĂłmaiak PannoniĂĄt elfoglaltĂĄk, ArbĂł volt. Ezt a nevet a rĂłmaiak ArrabonĂĄra mĂĄsĂ­tottĂĄk. ArbĂł tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ szĂł, elƑl van a jelzett szĂł, az „ár” s utĂĄna a jelzƑ, a „bo”. „Ar” a sumir nyelvben Ă©ppĂșgy, mint a magyarban, annyit jelent, hogy valamibƑl sok van. Ha a folyĂłvĂ­z megsokasodik, azt mondjuk, hogy megĂĄrad. De nemcsak vĂ­zĂĄr van, hanem lĂ©gĂĄr, fĂ©nyĂĄr, illatĂĄr, szóåradat Ă©s szĂ­nĂĄr is van, amit a sumirok mĂ©g szĂ­nĂĄrvĂĄnynak, a szĂ­nek kiĂĄradĂĄsĂĄnak hĂ­vtak, mi meg mĂĄr szivĂĄrvĂĄnynak nevezĂŒnk a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint. Pedig Ășgy-e, nem a szĂ­vek kiĂĄradĂĄsa a szivĂĄrvĂĄny, hanem a szĂ­nekĂ©?
KĂŒlönben ugyanez a kĂ©pzĂ©se a RĂĄba Ă©s RĂĄbca folyĂłknak is. Nekik is, mint ArbĂłnak, az Ƒstelepes sumir fajĂș Ă©s nyelvƱ lakossĂĄg adott nevet. A RĂĄba szĂł az ArbĂł könnyebb kiejtĂ©sƱ alakja. A RĂĄbca nĂ©v az Ar-bo-tu sumir alakbĂłl szĂĄrmazott. JelentĂ©se annyi, mint bƑ ĂĄradĂĄst csinĂĄlĂł. Hogy e szĂłfejtĂ©sem nemcsak nyelvĂ©szetileg, hanem a valĂłsĂĄgban is mennyire igaz, bizonyĂ­tja az a tĂ©ny, hogy egyszer gyƑri kisdiĂĄk koromban Ă©jjel kellett menekĂŒlni a RĂĄbca parti lakĂĄsomrĂłl, mert a vĂ­z szintje mĂĄr csak kĂ©tarasznyira volt a töltĂ©s tetejĂ©tƑl. GyƑr hatĂĄrĂĄban van egy Hecse nevƱ major. Kielemezve: hƑ-cso, annyit jelent, mint hƑ vĂ­z. TehĂĄt GyƑrnek Ƒsi ArbĂł neve Ă©s a kĂ©t folyĂłjĂĄnak mai neve nem vĂ©letlenĂŒl keletkezett, hanem e neveket csak olyan nĂ©p adhatta, amelynek nyelvĂ©n az ArbĂł, RĂĄba, RĂĄbca bƑ ĂĄradĂĄst jelent. Megjegyzem, mint Ă©rdekessĂ©get, hogy az Ƒsi hagyomĂĄnyt ƑrzƑ egyszerƱ falusi, de Ƒsi nĂ©p azon a környĂ©ken a RĂĄba szĂłt ma is RĂĄbonak ejti. RĂĄbĂł pedig az ArbĂł könnyebb kiejtĂ©sƱ alakja. GyƑr mai neve a gyƱrƱ szĂłbĂłl eredt, mert gyƱrƱ, vagyis kƑr alakja volt a kĂ©sƑbbi vĂĄrĂĄnak.
Az „ár” szĂłval kapcsolatban itt emlĂ©kszem meg Arad vĂĄrosunkrĂłl is. A neve ennek is a sumirban, Ă©ppen Ășgy, mint a magyarban, ĂĄradĂĄsos, ĂĄrveszĂ©lyes helyet jelent. De ennĂ©l a vĂĄrosnĂĄl nemcsak ez az emlĂ­tĂ©sre Ă©rdemes, hanem az is, hogy azon a terĂŒleten, ahol a mezopotĂĄmiai sumir nĂ©ppel rokon hurritĂĄk Ă©s kanaanitĂĄk laktak, mĂĄr az ƑsidƑben kĂ©t Arad nevƱ vĂĄros volt. Az Egyik a Holt-tenger dĂ©lnyugati oldalĂĄn, a mĂĄsik pedig a fönĂ­ciai tengerparton. Az elsƑrƑl a Biblia emlĂ©kezik meg a következƑ szavakkal: „És hallotta Kananeus, Arad kirĂĄlya, aki KĂĄnaĂĄn földjĂ©nek dĂ©li rĂ©szĂ©n lakott, hogy Izrael fiai megĂ©rkeztek” (IV. MĂłzes 33:40). TehĂĄt KĂĄnaĂĄn földjĂ©n az izraelitĂĄk megszĂĄllĂĄsa elƑtt mĂĄr egy Arad nevƱ vĂĄrosĂĄllam volt, amelynek kirĂĄlya Ă©s ennek pedig orszĂĄga Ă©s nĂ©pe is volt ott. TehĂĄt KĂĄnaĂĄn földjĂ©n az izraelitĂĄk megszĂĄllĂĄsa elƑtt mĂĄr egy Arad nevƱ vĂĄrosĂĄllam volt, amelynek kirĂĄlya Ă©s ennek pedig orszĂĄga Ă©s nĂ©pe is volt ott. Ez az Arad nevƱ vĂĄrosĂĄllam azutĂĄn ott kĂ©sƑbb megszƱnt, lakĂłi is elszĂ©ledtek. A mĂĄsik Arad gazdag tengerparti vĂĄrosĂĄllam volt FönĂ­ciĂĄban mĂĄr Kr. e. a III. Ă©s II. Ă©vezredben. NagymĂ©retƱ tengeri kereskedelmet bonyolĂ­tott le. HajĂłi az akkor ismert vilĂĄg minden rĂ©szĂ©ben megfordultak. A vĂĄros maga egy szigeten Ă©pĂŒlt a tengerparthoz közel. TehĂĄt nemcsak a tenger Ă©s erƑs vĂĄrfalai vĂ©dtĂ©k meg az ellensĂ©gtƑl, hanem mĂ©g jelentĂ©keny hajĂłhada is. De Mohamed negyedik utĂłdjĂĄnak, OthmĂĄnnak, sikerĂŒlt ezt a bevehetetlennek minƑsĂŒlƑ vĂĄrost mĂ©gis elfoglalnia.
BĂ­borbanszĂŒletett Konstantin kelet-rĂłmai csĂĄszĂĄr, aki a honfoglalĂł magyar törzsekrƑl oly kimerĂ­tƑ Ă©rtesĂ­tĂ©st Ă­rt a „A Birodalom kormĂĄnyzĂĄsĂĄrĂłl” cĂ­mƱ mƱvĂ©nek VIII. fejezetĂ©ben, ugyanott a XX. fejezetben Ă­rta meg Arad elpusztĂ­tĂĄsĂĄnak törtĂ©netĂ©t is. MĂ©g 300 Ă©v mĂșlva, az ö uralkodĂĄsa idejĂ©n is ’lakatlan pusztasĂĄg volt ez a gazdag vĂĄros, azutĂĄn vĂ©gleg elenyĂ©szett. De nĂ©vleg mĂ©gsem szƱnt meg, mert a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben, a Maros vize mellett Ă©pĂŒlt egy Arad nevƱ vĂĄr Ă©s vĂĄros ismeretlen idƑben, amely ott ma is megvan. Ez mĂĄr Szent IstvĂĄn korĂĄban is a mai helyĂ©n volt, mert az ĂĄltala szervezett Arad-megye tƑle kapta nevĂ©t.
Vajon elhihetƑ-e, hogy a palesztinai Ă©s a fönĂ­ciai Arad nevƱ vĂĄrosok elpusztulĂĄsa Ă©s a KĂĄrpĂĄt-medencei Arad vĂĄr Ă©s vĂĄros keletkezĂ©se között nincs összefĂŒggĂ©s? Ez nehezen hihetƑ el, mert ugyanolyan nevƱ telephelynek nevet csak ugyanolyan nyelvƱ nĂ©p adhatott, mint amilyen a mĂĄsik kĂ©t Aradban Ă©lt Ă©s ahonnan az menekĂŒlni volt kĂ©nytelen. KĂŒlönben is a mi Ƒstelepes nĂ©pĂŒnknek a fönĂ­ciai nĂ©ppel bizonyĂ­thatĂł összeköttetĂ©sei is voltak. Arad pedig Fenicia (FönĂ­cia) egyik jelentƑs vĂĄrosĂĄllama volt.
Itt mĂ©g azt jegyzem meg, hogy a sumir földnek a legdĂ©libb rĂ©szĂ©n, ahol az Eufrates folyĂł a Perzsa öböl elƑtti Ƒsmocsarakba ömlött, volt egy Eridu nevƱ vĂĄros is. Ennek nevĂ©ben a meghatĂĄrozĂł mĂĄssalhangzĂłk teljesen megegyeznek az Arad nĂ©v gyökhangzĂłival. TehĂĄt a kĂ©t szĂł szĂĄrmazĂĄsa Ă©s jelentĂ©se is megegyezett. Mivel pedig az Arad szĂł hangtanilag teljesen kialakult, ez a szĂłalak minƑsĂŒl EridunĂĄl rĂ©gebbinek. De azon a terĂŒleten, amely a Perzsa öböltƑl fĂ©lkarĂ©jban a fönĂ­ciai Aradig terjed, mĂĄs Ă©rdekessĂ©g is van. A BibliĂĄban, a II. KirĂĄlyok 18:34-ben ez olvashatĂł: „Hol vannak HĂĄmĂĄthnak Ă©s ArphĂĄdnak istenei?” A II. KirĂĄlyok 19:13-ban pedig ez ĂĄll: „Hol van HĂĄmĂĄth Ă©s ArphĂĄd kirĂĄlya...?” HĂĄmĂĄth=Emath, ma Homa, az Orontes folyĂł mellett fekĂŒdt, tƑle dĂ©lre pedig egy Emesa nevƱ vĂĄros volt. Eme sumir szĂł, tĂĄplĂĄlĂł anyĂĄt jelent, mint mĂĄr Ă­rtam. EmlƑ szavunk a csecsemƑ tĂĄplĂĄlkozĂĄsĂĄnak a szerve, emes - aki tĂĄplĂĄl, emat pedig tĂĄplĂĄlĂ©kot jelentett. Ugyanez a szĂł van az emĂ©sztĂ©s szavunkban, ami nem mĂĄs, mint az Ă©tkezĂ©s befejezĂ©se. De ugyanez a sumir szĂł van, amint mĂĄr Ă­rtam, a mi emse szavunkban, sƑt egy falunevĂŒnkben is, a GyƑr megyei Enese közsĂ©g nevĂ©ben, amely hangtanilag az emese szĂł kicsiszolt mĂĄsa.
A fönĂ­ciai Arad felett volt egy mĂĄsik magyar hangzĂĄsĂș vĂĄros is. Ennek Ugarit volt a neve Ă©s egy termĂ©keny sĂ­ksĂĄgon terĂŒlt el. Ugar, az Ƒsi sumir nyelvben Ă©s a mai magyar nyelvben is szĂĄntĂłföldet jelent, az „it” pedig az arĂĄmi nyelvben, amely akkor ott a lakossĂĄg neve volt, fĂ©rfit jelentett, „itta” pedig asszonyt jelentett. Ez mĂĄr rĂ©g kihalt nyelv, de JĂ©zus mĂ©g ebben a dialektusban beszĂ©lt. Jairus leĂĄnyĂĄnak pĂ©ldĂĄul ezt mondta: „Tal itta kumi” – mondom asszony, kelj föl! Ugarit tehĂĄt földmƱves embert, illetve lakossĂĄgot jelentett, de kĂ©sƑbb tekintĂ©lyes kereskedƑ vĂĄros is lett. Mindezeket pedig azĂ©rt Ă­rtam le Ă©s tĂĄrtam az olvasĂł elĂ©, hogy sajĂĄt szemĂ©vel is lĂĄssa azt az igazsĂĄgot, hogy a földnek melyik rĂ©szĂ©n voltak a magyar helynevekhez Ă©rtelemre Ă©s hangzĂĄsra is azonos helynevek. A vogul ƑserdƑben, vagy MezopotĂĄmiĂĄban Ă©s kƑrnyĂ©kĂ©n. Ha ott VoguliĂĄban csak egyetlen magyar hangzĂĄsĂș Ă©s Ă©rtelmƱ helynĂ©v akadt volna, mily nagy ujjongĂĄssal kĂŒrtöltĂ©k volna vilĂĄggĂĄ a vogulistĂĄk azt a rokonsĂĄgot bizonyĂ­tĂł tĂ©nyt. De egyetlen egy sem akadt, tehĂĄt agyon kell hallgatni, el kell nĂ©mĂ­tani mĂ©g az ilyen beszĂ©des tĂ©nyeket is, mint amilyeneket itt felsoroltam.
Sabaria (Savaria) volt a neve annak a telephelynek, amely Pannonia fƑvĂĄrosa lett, mikor a rĂłmaiak Kr. u. 9-ben ennek meghĂłdĂ­tĂĄsĂĄt befejeztĂ©k Ă©s a tartomĂĄnyt megszerveztĂ©k. Hogy ezt a vĂĄrost tettĂ©k a tartomĂĄny szĂ©khelyĂ©vĂ©, azt jelenti, hogy Sabaria nemcsak megvolt mĂĄr a rĂłmai hĂłdĂ­tĂĄs elƑtt, hanem alkalmas is volt arra, hogy egy nagy provincia fƑvĂĄrosa legyen. NevĂ©nek csak az „ia” vĂ©gzete latin, asabar sumir szĂł, vizes, vagy sĂĄros helyet jelent. A „sza” vagy „szo” sumirul vizet jelent, mint a „to”, „so” Ă©s „cso” is. A „bara” jelentĂ©se pedig valamit lĂ©trehozni, szĂŒlni, alkotni, ugyancsak sumir nyelven. A vĂ­z, a földbƑl mit hoz lĂ©tre? Sarat. TehĂĄt a nĂ©vadĂł lakossĂĄgnak sumir nyelvƱnek kellett lennie.
Éppen azĂ©rt a KĂĄrpĂĄt-medence mĂĄs rĂ©szein is talĂĄlunk „szabar” nevƱ helyneveket. Így a mai GyƑrszentmĂĄrton közsĂ©g Ƒsi neve Szabar volt. A rĂłmaiak ezt Sabaria sicca-ra, azaz szĂĄraz SabariĂĄra vĂĄltoztattĂĄk. AzĂ©rt, mert a Pannonhegy oldalĂĄn Ă©pĂŒlt, a vĂ­z tehĂĄt leszaladt rĂłla Ă©s nem csinĂĄlt sarat. A NĂ©vtelen jegyzƑ azt Ă­rta rĂłla, hogy a hegy oldalĂĄbĂłl elƑtörƑ forrĂĄsbĂłl nemcsak ÁrpĂĄd Ă©s vezĂ©rkara ivott, hanem a lovaikat is megitattĂĄk. Ez Ƒsi vĂĄros mellett elfolyĂł patak neve, Pannosa volt. Sumirul Panno-so annyit jelent, mint Panna vize. Ez a Panna szĂł pedig Anu Ƒsi sumir teremtƑisten beceneve. Ezt a folyĂłt ma mĂĄr PĂĄnzsĂĄnak nevezik a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint, de ma is hĂ­ven Ƒrzi Ƒsi sumir nevĂ©t.
Van egy SzabĂĄria SzombathelytƑl nyugatra, a mai Burgenlandban, azutĂĄn a rĂ©gi ZalavĂĄr mocsĂĄrral vĂ©dett romjai szomszĂ©dsĂĄgĂĄban van Zalaszabar, BaranyĂĄban van Hercegszabar, NĂłgrĂĄd megyĂ©ben NĂłgrĂĄdszabar, Sopron megyĂ©ben Alszopor, Felszopor Ă©s Sobor, vĂ©gĂŒl VeszprĂ©m megyĂ©ben van SzapĂĄr nevƱ közsĂ©g. Mindegyik sĂĄros, agyagos, ragadĂłs földön fekszik. A kĂ©t Szoport kivĂ©ve mindegyikben megfordultam. Ezek a sumir nyelvƱ helynevek mind azt bizonyĂ­tjĂĄk, hogy sok szĂĄz, vagy ezer Ă©vvel a rĂłmaiak elƑtt olyan nĂ©p lakott ott, amelynek nyelvĂ©n a sĂĄros szĂł szabart jelentett. Ezt a nĂ©pet nem szĂ­vtĂĄk fel az EurĂłpĂĄt elözönlƑ ĂĄrjĂĄk, hanem nĂ©p Ă©s nyelvtörtĂ©neti alaprĂ©tege lett a kĂ©sƑbb magyarnak nevezett nĂ©pnek Ă©s nyelvnek is. MindkettƑ, a nĂ©p is, a nyelv is ott alakult ki, az egymĂĄsra telepĂŒlƑ nĂ©prĂ©tegekbƑl. ÁrpĂĄd Ă©s nĂ©pe csak az utolsĂł hĂłdĂ­tĂł katonanĂ©p volt hazĂĄnk szent földjĂ©n, csak Ășj nevet adott neki, mert hatalmat szerzett felette, de cserĂ©be a hatalomĂ©rt, odaadta a sajĂĄt nyelvĂ©t, mint minden hĂłdĂ­tĂł nĂ©p EurĂłpĂĄban. Az emlĂ­tett Sobor, GyƑr- Ă©s Sopron megyĂ©k hatĂĄrĂĄn fekszik, a RĂĄba bal partjĂĄn. A neve kielemezve so-bo-ĂĄr, annyi, mint bƑven ĂĄradĂł vĂ­z. Letagadhatatlanul sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ szĂł. Ez az alapszava Sopron vĂĄrosunknak is, kielemezve: So-bo-ar-on - bƑven ĂĄradĂł vĂ­z. Földrajzilag erre rĂĄ is szolgĂĄl, mert közvetlenĂŒl mellette van a FertƑ tava. TehĂĄt Sopron vĂĄrosĂĄnak a neve nem gĂĄzlĂł vĂĄrost jelent gall nyelven, mint ahogy azt valamelyik nyelvĂ©szĂŒnk kitalĂĄlta. Egy vĂĄros nem gĂĄzol a vĂ­zben, mint a gĂłlya Ă©s ĂĄtgĂĄzolni sem lehet rajta, mint a pocsolyĂĄn.
Ugyanilyen kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ szĂł Pozsony is. Kielemezve: Bo-so-on, bƑvizƱ hely. A kezdƑ „b” betƱ a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint alakult ĂĄt „p”-vĂ©. Hogy nevĂ©nek megfelel, nem szorul bizonyĂ­tĂĄsra, mert mellette folyik a nagy Duna. BĂĄr pĂ©ldĂĄnak elĂ©g volna ennyi is, de mĂ©gis folytatom mĂ©g, mert e nehĂ©z tĂ©tel bizonyĂ­tĂĄsĂĄhoz tömeg adatra van szĂŒksĂ©g. Kazsok, Somogy megyei falu ma, az ÁrpĂĄd-korban kirĂĄlyi birtok volt. Az oklevĂ©lben (Fej. V. 1. 96.) Kasuc nĂ©ven szerepel. Tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ szĂł. Kielemezve: sok kaput vagy is sok hĂĄzat jelent. Bozsok (Bosue) Ă©s BuzsĂĄk (Busuc) Somogy megyei falvak szintĂ©n a kirĂĄly birtokĂĄllomĂĄnyĂĄhoz tartoztak. Az elsƑt Szt. IstvĂĄn adomĂĄnyozta el a veszprĂ©mi egyhĂĄznak, (Fej. VI. 2.1350.) A mĂĄsikat IV. LĂĄszlĂł adta 1279-ben (HO. Ill. 14.) JĂĄnos nevƱ ispĂĄnnak, aki a lĂĄzadĂł nĂ©metĂșjvĂĄri Henrik ellen, kĂŒlönösen pedig a MorvamezƑn OttokĂĄr cseh kirĂĄly elleni harcban, Ășgy harcolt, mint egy haragvĂł oroszlĂĄn”. Mindegyik falu neve sok, vagy nagy bƑsĂ©get jelent Ă©s tisztĂĄn sumir kĂ©pzĂ©sƱ.
Csaba (Csobo) egy Somogy megyei puszta neve ma, hajdan falu volt. II. Endre kirĂĄlyunk adomĂĄnylevelĂ©ben szerepel 1222-001 (Fej. VII. 1. 209.) tisztĂĄn a sumir nyelv szabĂĄlyai szerinti kĂ©pzĂ©s, jelentĂ©se vĂ­z-bƑ, vagy bƑ vĂ­z, Ugyanez a kĂ©pzĂ©se BĂ©kĂ©scsabĂĄnak, PiliscsabĂĄnak Ă©s RĂĄkoscsabĂĄnak is. Mindegyik mellett ott van a „cso” – a vĂ­z – ma is. CsanĂĄd nevĂŒnkben is a sumir „cso” vĂ­z Ă©s „nad” mai kiejtĂ©ssel nagy szóösszetĂ©tel van. JelentĂ©se mai nyelvĂŒnkön: nagy vĂ­z. SzĂĄlsok (Salsuk) – Baranya megyei falu Szt. IstvĂĄnnak a pĂ©csvĂĄradi apĂĄtsĂĄg rĂ©szĂ©re 1015-ben kiadott oklevelĂ©ben (Fej. 1. 291.) szerepel. A neve sok szĂĄllĂĄst jelent. TisztĂĄn sumir kĂ©pzĂ©sƱ nĂ©v. Susuk (Susue) neve vĂ­z sokat, vagyis sok vizet jelent. TisztĂĄn a sumir nyelv törvĂ©nye szerint kĂ©pzett szĂł. III. Endre kirĂĄlyunk adomĂĄnyozta el egy MihĂĄly nevƱ ispĂĄnjĂĄnak 12gB-ban. (Fej. VI. 2. 122.)
LuzsokƑsi BaranyĂĄban talĂĄlhatĂł. Lusok vagyis sok lĂł volt a rĂ©gi neve, tehĂĄt egy nagyobb arĂĄnyĂș lĂłtenyĂ©sztĂ©sre vall a neve Ă©s tisztĂĄn sumir kĂ©pzĂ©sƱ szĂł. SzekszĂĄrd nevĂ©nek jelentĂ©se sumirosan szĂ©k szĂĄraz, mai nyelven szĂĄraz szĂ©k, a pĂ©csvĂĄradi alapĂ­tĂł oklevĂ©l (Fej. I. 291) sorolja fel azok között a falvak között, amelyeket Szent IstvĂĄn adomĂĄnyozott az ottani bencĂ©s apĂĄtsĂĄgnak. NevĂ©nek „szĂĄraz” jelentĂ©sĂ©re azzal szolgĂĄlt rĂĄ, hogy a rĂ©gi vĂĄros, illetve a mainak rĂ©gi rĂ©sze dombon Ă©pĂŒlt, Ă­gy a vĂ­z leszaladt rĂłla. A rĂłmaiak Alescara vĂĄltoztattĂĄk Ƒsi nevĂ©t, tehĂĄt a rĂłmai hĂłdĂ­tĂĄs elƑtt mĂĄr virĂĄgzĂł vĂĄros volt, mĂ©g pedig a mai nevĂ©n. Ƒsi nevĂ©t csak olyan nĂ©p adhatta, amelynek nyelvĂ©ben annak Ă©rtelme Ă©s jelentĂ©se is volt. Neve tisztĂĄra sumir kĂ©pzĂ©sƱ, tehĂĄt az ott lakĂł nĂ©p is csak sumir rokon lehetett. SzomszĂ©dsĂĄgĂĄban a Duna partjĂĄn van SzekcsƑ, elemezve szĂ©k-cso annyit jelent, mint szĂ©k vizes, vagyis vizes szĂ©k, vizes szĂĄllĂĄshely. NevĂ©t a Duna vizĂ©tƑl kapta, de nagyon rĂ©gen mert szintĂ©n tisztĂĄra sumir kĂ©pzĂ©sƱ amint azok KaposszekcsƑ Ă©s TĂĄpiĂłszekcsƑ közsĂ©gĂ©nek nevei is.
BĂ©lmura, BĂ©l sumir isten tiszteletĂ©re szĂĄnt hely volt a Mura folyĂł mellett. Ma Muraszombat van a helyĂ©n. Ill. Endre kirĂĄlyunk adomĂĄnyozta el Hahold fia IstvĂĄnnak 1297-ben (W. X. 250.). Nemcsak BĂ©listen volt sumir, hanem e telephely kĂ©pzĂ©se is. Öllye, egykori Somogy megyei falu nevĂ©t az oklevĂ©l (W. Ill. 190.) ÉlyĂĄnak Ă­rja. A sumir Él Istennek Ă©s a magyar ÉlƑ Istennek a neve van benne, akinek nevĂ©t csak hazĂĄtlannĂĄ lett sumir nĂ©pe vihette magĂĄval oda a somogyi lankĂĄkra, vagy a többi lankĂĄira is a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©nek. Egy mĂĄsik Él istenre emlĂ©keztetƑ oklevelet is talĂĄltam. Ezt V. IstvĂĄn kirĂĄlyunk adta ki 1273-ban a NyĂșlszigeti apĂĄcĂĄk rĂ©szĂ©re, akik között ott volt nƑvĂ©re, Szent Margit is. Itt egy szigetrƑl van szĂł, amely a Csepel-sziget Ă©s Taksony, Pest megyei közsĂ©g között fekszik ma is ÖlbƑ nĂ©ven. Az oklevĂ©l (W. XII. 242. Ă©s Fej. V. 1. 49.) Ilbeunak Ă­rja, amit Él istenbƑsĂ©gĂ©nek lehet fordĂ­tani. KĂŒlönben ÖlbƑ nevƱ falunk is van Vas-megyĂ©ben. Szomor, KomĂĄrom megyei közsĂ©g ErzsĂ©bet kirĂĄlynĂ© oklevelĂ©ben szerepel 1275-böl (Fej. V. 2. 286. Ă©s W, XII, 144.). Tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ szĂł. A sumirok nemcsak a betƱket Ă­rtĂĄk mĂłrba, földbe, hanem hĂĄzaikat is abbĂłl Ă©pĂ­tettĂ©k. NĂĄdjuk volt bƑven, ebbƑl szerkesztettĂ©k meg a hĂĄz vĂĄzĂĄt, azutĂĄn ezt kĂ©t oldalrĂłl sĂĄrral, vagyis mĂłrral betapasztottĂĄk. MĂłrbĂłl Ă©pĂ­t a szegĂ©ny falusi magyar ember mĂ©g ma is, az Ƒsi DunĂĄntĂșlon. Van MĂłr nevƱ falunk is FejĂ©r-megyĂ©ben, amely sĂĄros nevĂ©re ugyancsak rĂĄszolgĂĄl. De ugyanezt jelenti MĂłcsa, KomĂĄrom megyei falu neve is, amely Fennena kirĂĄlynĂ© oklevelĂ©ben szerepel (Fej. VI. 191.), sƑt ugyanezt jelenti az AbaĂșj megyei Tomor falunak a neve is, to-mor, annyi, mint – sĂĄros tĂł. Ez is tisztĂĄn sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ szĂł. Malomsok, V. IstvĂĄn kirĂĄly 1271-ben egy Malomsok nevƱ földet adomĂĄnyozott a gyƑri vendĂ©geknek (Fej. V. 1. 11.). Ennek a hatĂĄra GyƑrtƑl ZĂĄmolyig terjedt. Ez a falu mĂĄr nincs meg. Ellenben GyƑr-megye SokorĂłaljai jĂĄrĂĄsĂĄban, a Marcal folyĂł mellett kĂ©t ilyen nevƱ közsĂ©g van ma is, Ășgymint Ómalomsok Ă©s Újmalomsok. Ez a falunĂ©v is tisztĂĄn a sumir nyelv szabĂĄlyai szerint kĂ©pzƑdött, elƑl van a fƑnĂ©v, utĂĄna a szĂĄmjelzƑ mellĂ©knĂ©v. Maga a szĂł azt a szerkezetet jelenti, amely az ƑrlĂ©st vĂ©gzi, s ennek gyökszava csak a sumir „ma” Ă©s „mu” összekapcsolĂĄsĂĄbĂłl keletkezhetett „ma-mu”– vĂĄ, amelynek jelentĂ©se az, hogy Ƒröl magot. Mert amint a sumirok voltak a vilĂĄg elsƑ gabonatermelƑi, Ășgy elsƑ molnĂĄrai is csak Ƒk lehettek. A latin molo – Ƒrölni Ă©ppĂșgy tƑlĂŒk szĂĄrmazik, mint az orosz melnik, vagy a tĂłt mlinĂĄr.
EmlĂ­tettem mĂĄr, hogy Kr. e. a III. Ă©vezredben, az Ășn. PĂ©celi korszakban mĂĄr virĂĄgzĂł földmƱvelĂ©s Ă©s gabonatermelĂ©s volt hazĂĄnk terĂŒletĂ©n. A gabonaszemeket tehĂĄt mĂĄr akkor valamilyen eljĂĄrĂĄssal liszttĂ© kellett porlasztani, hogy Ă©tel lehessen belƑlĂŒk. IV. BĂ©la kirĂĄlyunk felesĂ©ge, MĂĄria kirĂĄlynĂ©, fĂ©rje jĂłvĂĄhagyĂĄsĂĄval a pozsonyi vĂĄrhoz tartozĂł BƑs Ă©s ArpĂĄdsoka, az oklevĂ©lben Arpasuka nevƱ falvakat 1269-ben MiklĂłs nevƱ ispĂĄnnak adomĂĄnyozta (W. VIII. 265). BƑs bƑven termƑ földet, ArpĂĄdsoka pedig sok ĂĄrpatermƑ terĂŒletet jelent. Ez utĂłbbi nĂ©v tisztĂĄn sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s bizonyĂ­tĂ©ka annak, hogy magĂĄt az ĂĄrpa gabonafajtĂĄt nevĂ©vel egyĂŒtt szintĂ©n a sumiroktĂłl örököltĂŒk.
TĂłsok az oklevĂ©l (Fej. VI. 7. 350.) szerint Thusuktelke nĂ©ven szerepelt. Ez a falu ma is megvan VeszprĂ©m megyĂ©ben. A neve tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ. TĂłtsok – IV. BĂ©la ezt a falut a nĂ©met lovagrendnek adomĂĄnyozta, azelƑtt szolgagyƑri vĂĄrbirtok volt. Az oklevĂ©l (Fej. IV. 1. 313 Ă©s W. II. 152.) „Suk”-nak Ă­rja. Magyarsok nevƱ falu kettƑ is volt az ÁrpĂĄdok korĂĄban MagyarorszĂĄgon. Az egyik a soproni vĂĄr tartozĂ©ka volt, amelyet III. Endre kirĂĄlyunk cserĂ©lt el egy MihĂĄly nevƱ ispĂĄnnal, 1298-ban (Fej. VI. 2. 122.). A mĂĄsik Nyitra-megyĂ©ben, a vĂĄgsellyei jĂĄrĂĄshoz tartozott. MindkettƑ tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ szĂł.
Tarcsa. Kielemezve Tar-cso, annyi, mint tartĂł vizet, vagyis vĂ­ztartĂł. Tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ Ƒsi szĂł. A rĂ©gi NagymagyarorszĂĄg terĂŒletĂ©n hĂ©t ily nevƱ közsĂ©g van. Egy talĂĄlhatĂł a rĂ©gi Vas-megyĂ©ben, a mai Burgenlandban. HĂ­res fĂŒrdƑhely, mert kĂ©tfĂ©le gyĂłgyforrĂĄs bƑ vize bugyogott fel mĂĄr sok ezer Ă©v elƑtt ott. Az egyik szĂ©nsavas, a mĂĄsik kĂ©nsavas. Mint telephely is, mĂĄr nĂ©hĂĄny ezer Ă©vvel megelƑzte a magyar honfoglalĂĄst. Nevet is az az ƑsnĂ©p adott neki, amelyik „cso”-nak nevezte a vizet, csuhĂĄnak a vĂ­zhatlan felsƑruhĂĄt, csupornak, csöbörnek Ă©s kancsĂłnak a vĂ­ztartĂł edĂ©nyt, csĂłnaknak a vĂ­zi jĂĄrmƱvet, csatornĂĄnak a vĂ­zvezetƑ ĂĄrkot, csutorĂĄnak a nyakba akaszthatĂł vizes edĂ©nyt, amelyikbƑl idƑvel bortartĂł edĂ©ny lett. Igaz, hogy a mai magyar is Ă­gy nevezi ezt az edĂ©nyt, de mĂĄr nem tudja, hogy miĂ©rt, pedig az Ƒsi neve vĂ­ztartĂłt jelent, mert az Ƒsember mĂĄr akkor is ivott vizet belƑle, amikor mĂ©g a bort nem ismerte, csutora tehĂĄt akkor is volt, mikor a bornak hĂ­re se lĂ©tezett. LĂĄtjĂĄk, kedves OlvasĂłim, hogy milyen messze hatĂł ƑstörtĂ©net ĂĄrad ki egy kis csutorĂĄbĂłl? Ilyen ƑstörtĂ©net tör elĂ©nk Tarcsa nevĂ©bƑl is, mert azt is csak az a nĂ©p nevezhette el, amelyiknek nyelvĂ©ben a tarcsa szĂł vĂ­ztartĂłt jelentett Ă©s mĂ©g akkor mikor a vĂ­znek a nĂ©p ajkĂĄn „cso” volt a neve. Tarcsa nevƱ falu van mĂ©g Moson megyĂ©ben, PestmegyĂ©ben, BĂ©kĂ©smegyĂ©ben a Körös vize mellett Köröstarcsa, Biharban Értarcsa Ă©s HĂĄromszĂ©kben Tarcsafalva. Ezek a szavak pedig csak azt az egy igazsĂĄgot hirdetik Ă©s bizonyĂ­tjĂĄk, hogy ugyanaz a nyelvƱ nĂ©p Ă©lt az egĂ©sz KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben mĂĄr akkor, amikor a vizet „cso”-nak hĂ­vtĂĄk.
De ilyen nagyon Ƒsi nevƱek Ă©s szĂĄrmazĂĄsĂșak az ide nem messze levƑ AlsĂł- Ă©s FelsƑpula nevƱ közsĂ©gek is. Pula sumir szĂł, mai nyelvĂŒnkön gyereket jelent. Az orszĂĄg több rĂ©szĂ©n ma is pulyĂĄnak hĂ­vjĂĄk a gyereket Ă©s pulinak a juhĂĄszkutyĂĄt. De volt egy ZĂĄhpolya (ZĂĄpolya) nevƱ elƑkelƑ magyar csalĂĄd is, amelyikbƑl szĂĄrmazott ZĂĄpolya JĂĄnos, a mohĂĄcsi vĂ©sz utĂĄni magyar kirĂĄly. Éppen amikor mĂĄr nyomda alĂĄ kezdtem diktĂĄlni e mƱvet, az egyik amerikai barĂĄtom elkĂŒldte nekem dr. PĂĄlfalvy SĂĄndor, az amerikai Birmingham vĂĄrosban mƱködƑ magyar orvosnak hĂĄzilag elƑállĂ­tott Ă©s sokszorosĂ­tott „Puli” cĂ­mƱ lapjĂĄt. Ebben kĂ©t olyan sumir Ă­rĂĄssal Ă­rt agyagtĂĄblĂĄrĂłl ad hĂ­rt, amelyek feltĂ©tlenĂŒl Ă©rdekelnek minden magyar embert, mert e kĂ©t agyagtĂĄbla Ă­rott tartalma a magyar ƑstörtĂ©nettel szervesen összefĂŒgg.
Ezek az Ă­rott agyagtĂĄblĂĄk a sumirok egyik legƑsibb vĂĄrosĂĄnak, Urnak a romjaibĂłl kerĂŒltek elƑ, körĂŒlbelĂŒl a Kr. e. 3500. esztendƑbƑl. Jelenleg a British MĂșzeumban vannak, Londonban. Az egyik cserĂ©p mĂșzeumi szĂĄma 307, a mĂĄsikĂ© 863. Az egyik’ egy Kuth nevƱ sumir csalĂĄd jĂłszĂĄgĂĄllomĂĄnyĂĄnak fajta- Ă©s darabszĂĄm szerinti jegyzĂ©kĂ©t tartalmazza, a mĂĄsik pedig egy Bana nevƱ csalĂĄdĂ©t. A Kuth nevƱ csalĂĄdnak 216 lova legelt a mezƑn s a pĂĄsztor 8 kuvasszal vigyĂĄzott reĂĄjuk, 167 szarvasmarhĂĄjĂĄt 6 komondorral Ƒrizte a gulyĂĄs, 620 juhot 2 falkĂĄban pedig 3-3 pulikutyĂĄval ƑriztĂ©k a juhĂĄszok. A Bana nevƱ csalĂĄdnak 72 lova legelt s erre vigyĂĄzott 2 kuvasz, 436 darab szarvasmarha volt kĂ©t legelƑn 6-6 komondorral Ă©s 2-2 pulival, 840 darab juhot hĂĄrom falkĂĄban egyenkĂ©nt 2 komondor Ă©s 3 pulikutya Ƒrzött. Az itt emlĂ­tett kuvasz-, komondor- Ă©s pulikutyĂĄk tehĂĄt öt Ă©s fĂ©lezer Ă©v idƑtĂĄvolsĂĄgĂĄbĂłl azt ugatjĂĄk a jelenkor sok sĂŒket magyarjĂĄnak a fĂŒlĂ©be, hogy Ƒk vĂ©r szerinti Ă©s nĂ©vszerinti Ƒsei a mai magyarorszĂĄgi, hasonnevƱ utĂłdaiknak, mert ezek azzal az Ƒstelepes nĂ©ppel kerĂŒltek a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be, a jelenlegi hazĂĄjukba, MagyarorszĂĄgba, amelyik nĂ©p mĂĄr 5500 Ă©vvel ezelƑtt is tartotta, nevelte Ă©s felhasznĂĄlta Ƒket, mĂ©g a Puratu, vagyis az Eufrates mellett. Ɛk tehĂĄt ugyanazt a nĂ©pet szolgĂĄltĂĄk mĂĄr akkor, amelyik most is szeretettel tartja Ƒket a Duna-Tisza tĂĄjĂĄn. Erre mĂĄs Ă©rtelmes magyarĂĄzat nincs!
De nemcsak az emlĂ­tett kutyĂĄk Ă©lnek ma is MagyarorszĂĄgon, hanem a kĂ©t sumir csalĂĄd neve sem halt ki a mai napig MagyarorszĂĄgon. SzĂĄmos Kuth, vagy mai kiejtĂ©ssel Kuthi csalĂĄd van MagyarorszĂĄgon, e sorok Ă­rĂłja is többel talĂĄlkozott. A Bana nevƱ csalĂĄdrĂłl pedig mĂ©g Ă­rĂĄsos bizonyĂ­tĂ©kokat is talĂĄltam az ÁrpĂĄd-kori OklevĂ©ltĂĄrunkban. Pld, a Hazai OkmĂĄnytĂĄr IV. kötetĂ©nek 88. oldalĂĄn az olvashatĂł, hogy a Vas megyĂ©ben mƱködƑ Ă©s a vĂĄrjavakat visszaperlƑ bizottsĂĄg SzĂŒnƑse (Scynse) falvĂĄt elvette egy Bana nevƱ embertƑl, mivel elƑbb az vĂĄrbirtok volt. IV. BĂ©la kirĂĄlyunk azonban visszaadta neki, mert Ƒ ezt a falut cserĂ©ben adta BanĂĄnak az Ƒ LĂ©ka melletti Velike nevƱ örökbirtokĂĄĂ©rt (HO. IV. 88.). V. IstvĂĄn kirĂĄly 1259-ben Bana fia PĂĄris-nak KĂĄld közsĂ©gben juttatott egy rĂ©szbirtokot (Fej. VII. 3. 39.) De az orszĂĄg kĂŒlönbözƑ helyein ma is vannak Bana nevƱ csalĂĄdok. Gyerekkoromban, a falumban, a GyƑr megyei TĂ©ten is volt. Az evangĂ©likus egyhĂĄz anyakönyvei bƑvebb felvilĂĄgosĂ­tĂĄst adhatnak.
A sumir nyelvben a kutya neve kudda. E szĂłnak a töve: kud, jelentĂ©se többek között: „harapĂĄs”. A „du” magyarul tevƑt, csinĂĄlĂłt jelent. Kuddu, vagy kudda, tehĂĄt harapĂĄst csinĂĄlĂłt, vagy harapĂłs ĂĄllatot jelent. A magyar kutya szĂł pedig ennek az Ƒsi kudda sumir szĂłnak a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerinti egyenes utĂłda. EmlĂ­tettem mĂĄr, hogy a lovat a sumirok mĂĄs nĂ©ven „assza”-nak is neveztĂ©k. A kuvasz Ƒsi neve kuassza, kuasz volt, ami lóƑrzƑ kutyĂĄt jelent, a kumundur pedig a mundĂ©ros, vagyis a bundĂĄs kutya. A puli meg a gyerek-kutya, vagyis a kistermetƱ kutya, amint ma is beszĂ©lĂŒnk gyereklĂĄnyrĂłl, vagy gyerekemberrƑl is. Tobaj sumir kĂ©pzĂ©sƱ nĂ©v, jelentĂ©se tĂł-bƑ, Mai nyelvĂŒnkön bƑ tĂł, vagyis nagy tĂł. Ennek a nĂ©vnek meg is felel, mert közte Ă©s NĂ©metĂșjvĂĄr között ma is egy nagy tĂł van, amit ma halastĂłnak neveznek. Tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s szĂĄrmazĂĄsĂș szĂł, amint a vele szomszĂ©dos Tarcsa is. Ugyanaz a nĂ©p nevezte el Ƒket mĂĄr az ƑsidƑben.
A szomszĂ©dos NĂ©metĂșjvĂĄr mĂĄr a honfoglalĂĄs utĂĄn Ă©pĂŒlt. Ezt elƑször II. GĂ©za kirĂĄlyunk emlĂ­ti meg egy oklevelĂ©ben 1157-bƑl (Fej. VII. 5. 117.), amelyben az akkor Ă©pĂŒlt vĂĄr tartozĂ©kait sorolta el. Csobaj, Szabolcs megyei közsĂ©g, ugyanaz a sumiros szerkezet, mint Tobaj, csupĂĄn a tĂł mindig nagyobb vĂ­z volt, mint a „cso”. NevĂ©nek jelentĂ©se nagyon Ă©rthetƑ. mert mellette folyik a Tisza Ă©s az ott levƑ tĂłbĂłl ered a Takta. SömjĂ©nsuka puszta a GyƑr megyei Gyarmat közsĂ©g hatĂĄrĂĄban van. SömjĂ©n a semmilyen, Ă©rtĂ©ktelen szĂłbĂłl szĂĄrmazik. Az. olyan kaszĂĄlĂłt, vagy legelƑt hĂ­vjĂĄk sömjĂ©nesnek DunĂĄntĂșl, amelyben sok a sĂĄsos, savanyĂș fƱ, amit a marha nem eszik meg. Tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ szĂł. Somorja elsƑ szĂłtagja a „so”, vizet jelent, a mĂĄsik mor”, pedig földet, tehĂĄt jelentĂ©se földes, vagyis sĂĄros vĂ­z. HasonlĂ­t a mĂĄr emlĂ­tett Szomor közsĂ©g nevĂ©hez, Ășgy jelentĂ©sre, mint tiszta sumir kĂ©pzĂ©sre vonatkozĂłlag is. Mor-so volt az Ƒsi neve a mai Maros-SomlyĂłnak, jelentĂ©se sĂĄros vĂ­z. VarsĂĄny Ășgy kĂ©pzĂ©sre, mint jelentĂ©sre Ƒsi sumir szĂł, vonatkozik pedig arra az Ƒsi halĂĄszĂł eszközre, amelyet fƱzvesszƑbƑl. vagy kĂ©sƑbb zsinegbƑl fontak. Egy befelĂ© egyre szƱkĂŒlƑ Ășton a hal bele mehetett, de kifelĂ© mĂĄr nem volt kiĂșt. NevĂ©nek jelentĂ©se magyarul vizĂ­ vĂĄr, vagy vĂ­zi rekesz. Az ƑsidƑben mĂĄr kedvelt halĂĄszĂł eszköz volt, amint bizonyĂ­tjĂĄk ezt a nevĂ©bƑl szĂĄrmazĂł közsĂ©gnevek is. Pld. Nagy- Ă©s KisvarsĂĄny Pestmegye, VarsĂĄny NĂłgrĂĄd- Ă©s VeszprĂ©m-megye Ă©s VarsĂĄd Tolna-megye.
KoroncĂł – GyƑr megyei közsĂ©g. Igen kevĂ©s ember van, aki a nevĂ©t is hallotta. Annyira fĂ©lreesƑ helyen van, hogy minden nagyobb esemĂ©ny kikerĂŒlte. Pedig alig van öregebb falunk nĂĄlĂĄnĂĄl. Neve sumir nyelven elemezve: Kuruntu. Kurun a sumir ƑsidƑben kenyeret jelentett, a „tu” tevƑt, csinĂĄlĂłt, termelƑt jelent. NevĂ©nek jelentĂ©se tehĂĄt a mostani magyar nyelven, kenyĂ©rtermƑ hely. Erre a nĂ©vre rĂĄ is szolgĂĄl, mert hatĂĄrĂĄnak az a rĂ©sze, amely RĂĄbapatona felĂ© esik, ahol GĂ©zahĂĄza major is van, olyan fekete a föld, mint a BĂĄcskĂĄĂ©. De hogy lett a kurunbĂłl kenyĂ©r? A könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint. A magĂĄnhangzĂłk közĂŒl a legnehezebben kiejthetƑ az „Ăș” Ă©s â€žĆ±â€ hang, mert ezek kiformĂĄlĂĄsĂĄhoz mĂ©g az ajkak gömbölyƱ összehĂșzĂĄs ĂĄra, csucsorĂ­tĂĄsĂĄra is szĂŒksĂ©g van. AzĂ©rt idƑvel az „u”-bĂłl a könnyebb kiejtĂ©sƱ „o” lett, vagyis a kurunbĂłl koron. EbbƑl pedig idƑvel a mĂ©g könnyebb kiejtĂ©sƱ keren alakult ki, ami lĂĄgyĂ­tva kereny lett. E korbĂłl szĂĄrmazik a KerĂ©ny, BĂĄcs megyei falunk neve. A szĂł közepĂ©n levƑ nehĂ©z hangzĂĄsĂș „r” betƱnek a szĂł vĂ©gĂ©re szorĂ­tĂĄsa utĂĄn lett a mai kenyĂ©r szavunk. Hogy mennyi idƑ kellett ehhez az ĂĄtalakulĂĄshoz, nagyon nehĂ©z megmondani. Az elƑkerĂŒlt sumir cserepeken mĂ©g „kurun” a kenyĂ©r. KoronnĂĄ Ă©s kenyĂ©rrĂ© tehĂĄt csak jĂłval kĂ©sƑbb, a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben alakult ĂĄt. Kr. e. a 2500-ik Ă©v körĂŒl a rĂ©zkorszaknak Ășgynevezett PĂ©celi szakaszĂĄban mĂĄr földmƱvelĂ©s, kenyĂ©rmagtermelĂ©s volt hazĂĄnkban. TehĂĄt e szĂłnak kenyĂ©rrĂ© ĂĄtalakulĂĄsa csak ott a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben mehetett vĂ©gbe. A kenyĂ©r szĂł Ă­rĂĄsos nyomĂĄra elƑször egy 1210-ben kiadott oklevĂ©lben akadtam. A gyƑri kĂĄptalan intĂ©zkedett ebben a Kenyeri nevƱ puszta körĂŒl lakĂł Bakony-Ƒrök ĂŒgyĂ©ben, akik a szentmĂĄrtoni apĂĄtsĂĄg varsĂĄnyi Ă©s lĂĄzi-i nĂ©peit hĂĄborgattĂĄk. (Pannonhalmi oklt: 1. 619.) KoroncĂł mellett folyik egy közĂ©pnagysĂĄgĂș folyĂł. A nevĂ©t a környezƑ nĂ©p folyĂĄsa egĂ©sz hosszĂĄban „Marcó”- nak hĂ­vja, de hivatalosan Marcal a neve. A forrĂĄsnĂĄl levƑ falut mĂĄr Szent IstvĂĄn is MarcalfƑ nĂ©ven adta a veszprĂ©mi egyhĂĄznak (Fej. 1. 289.). Pedig Ƒsi neve MarcĂł lehetett, mert Ă­gy van Ă©rtelme sumir nyelven. „Mor-tu” annyit jelent, mint sarat csinĂĄlĂł, szĂłval fƑldes, iszapos vĂ­z. Úgy vĂ©lem, hogy a Marcal nevet a rĂłmaiak adtĂĄk ennek a folyĂłnak valamelyik Marcellus emberĂŒkrƑl. De a nĂ©p nem vett tudomĂĄst semmi ilyen elkeresztelĂ©srƑl Ă©s Ășgy mondta a nevĂ©t tovĂĄbb, ahogy ƑseitƑl hallotta, amint mondja ma is. (Vas megyĂ©ben talĂĄlhatĂł MarcaltƑ nevƱ közsĂ©g, VeszprĂ©m megyĂ©ben, VeszprĂ©mtƑl nem messze pedig MĂĄrkĂł nevƱ közsĂ©g. A szerk.)
MĂ©g csak egy sumir öröksĂ©grƑl emlĂ©kezem meg, mert ennyi pĂ©lda utĂĄn a jĂłhiszemƱ olvasĂł meggyƑzƑdhetett ĂĄllĂ­tĂĄsom igazĂĄrĂłl; a makacs kĂ©tkedƑket Ă©s a mindennek ellentmondĂłkat Ășgy sem lehet meggyƑzni. Olyan Ƒsi szitkozĂłdĂł kifejezĂ©st idĂ©zek, amilyet mĂ©g ma is sumir nyelven mondanak MagyarorszĂĄgon. Ez pedig Ă­gy hangzik: „GĂ©zengĂșz gazember”. Hallottam e nem dicsĂ©rƑ kifejezĂ©st DunĂĄninnen, DunĂĄntĂșl, a FelvidĂ©ken Ă©s ErdĂ©lyben egyarĂĄnt. A mai magyar ember a harmadik szĂłt megĂ©rti belƑle, de nem helyesen Ă©rtelmezi mĂĄr, mert azt hiszi, hogy a gazember szĂłban a gazhoz valĂł hasonlĂ­tĂĄs azĂ©rt sĂ©rtƑ Ă©s lealĂĄzĂł, mert az egy ĂĄrtalmas, tehĂĄt haszontalan gyomnövĂ©nynek a neve, amely tönkreteszi az Ă©rtĂ©kes Ă©s hasznos növĂ©nyeket.
A sumir nyelvben a „gaz” gyilkost jelent. Az a gyomnövĂ©ny is azĂ©rt kapta a gaz nevet, mert megöli a nemes növĂ©nyt. A gĂ©z, vagy giz szĂłbĂłl pedig az elmĂșlt pĂĄr ezer Ă©v alatt kĂ©z lett a könnyebb kiejtĂ©s törvĂ©nye szerint, a gĂșz pedig gĂșzs-ra, bilincsre vĂĄltozott. TehĂĄt ez az Ƒsi sumir cĂ­mzĂ©s a mai nyelvĂŒnkön „kezĂ©n megkötözött, vagyis kötnivalĂł gyilkost” jelent. HĂĄt, ami azt illeti, sumir Ƒseink sem voltak vĂĄlogatĂłsak a cĂ­mek osztogatĂĄsĂĄban, kĂŒlönösen, ha megharagudtak.
De van egy Ƒsi dalfoszlĂĄnyunk is sumir nyelven. Az Ƒsi SĂĄrközben a leĂĄnykĂĄk mĂ©g ma is Ă©nekelik ezt a versenkint ismĂ©tlƑdƑ dalt: „él-e, dudĂĄl-e, rĂłzsĂĄm szeret-e?” Az „al” sumir szĂł magyarul az Ă©lni igĂ©t jelenti. A „du” szintĂ©n sumir szĂł, magyarul hangot jelent. Duda – hangzĂł szerszĂĄm, dĂșdol, vagy dudĂĄl annyi, mint hangot ad, Ă©nekel, vagy beszĂ©l. TehĂĄt az Ƒsi sumir hangfoszlĂĄny mai nyelvĂŒnkön Ă­gy adhatĂł vissza: Ă©l-e, beszĂ©l-e? TehĂĄt ezek az Ƒsi Ă©s ma is Ă©lƑ emlĂ©kfoszlĂĄnyok mind azt igazoljĂĄk, hogy az Ƒstelepes magyar nĂ©p sumir-rokon volt, mert kĂ©tsĂ©gkĂ­vĂŒl tĂ©ny, hogy csak annak az Ƒsi nĂ©pnek leszĂĄrmazĂłival Ă©s utĂłdaival egyĂŒtt maradhattak meg azok az Ƒsi szavak. KoroncĂł nevet is annak a Marcal parti kis falunak csak sumir-rokon nĂ©p adhatott mĂ©g akkor, amikor a kenyeret koronnak nevezte.
De ez a nĂ©p egyfolytĂĄban, megszakĂ­tĂĄs nĂ©lkĂŒl ottmaradt az idƑk vĂĄltozĂĄsain akkor is, amikor a nyelv törvĂ©nye a koronbĂłl kenyeret alakĂ­tott. Érdekes azonban az, hogy az ƑsnĂ©p kenyerĂ©nek a neve idƑk folyamĂĄn vĂĄltozott Ă©s alakult, de a telephelyĂ©nek neve megmaradt mĂ©g abban az Ƒsi alakban, mikor a kenyeret koronnak neveztĂ©k. EzĂ©rt Ƒriznek a helynevek Ă©vezredes mĂșltat. TehĂĄt az azokbĂłl valĂł következtetĂ©s nem helytelen Ă©s nem is tĂ©ves.

VI. AZ ƐSTELEPÜLÉS ÉRDEKESSÉGEI

VI. AZ ƐSTELEPÜLÉS ÉRDEKESSÉGEI

MĂĄr eddig is sok olyan megĂĄllapĂ­tĂĄst közöltem olvasĂłimmal, amilyeneket mĂĄsoktĂłl nem hallottak, EzĂ©rt talĂĄn szokatlanul is hatottak s egy kis kĂ©tkedĂ©st is kivĂĄltottak. Ennek oka az, hogy nem azt Ă­rom le, amit mĂĄsok mĂĄr megĂ­rtak, hanem 50 esztendƑs igazsĂĄgokat mondok el. Az ilyen tudomĂĄnyos szƱrĂ©shez nagy ĂłvatossĂĄg Ă©s idƑ kell. MĂ©g kezdƑ koromban összeĂ­rtam egy nagyobb törtĂ©nelmi munkĂĄt. De nem talĂĄltam rĂĄ kiadĂłt. Sohasem bĂĄntam meg, mert minĂ©l jobban elmĂ©lyedtem a tanulmĂĄnyaimban, annĂĄl inkĂĄbb eltĂĄvolodtam a rĂ©gi ĂĄllĂĄspontomtĂłl. A törtĂ©netĂ­rĂłnak sokĂĄig kell keresni az igazsĂĄgot, amĂ­g megtalĂĄlja. Most is Ășjat fogok mondani, sƑt mĂ©g statisztikĂĄt is mellĂ©kelek a mondanivalĂłim megvilĂĄgosĂ­tĂĄsĂĄra. Most a falvak neveit veszem tĂŒzetesebb vizsgĂĄlat alĂĄ. Ezek közĂŒl is a „d”, „n” Ă©s az „ny” kĂ©pzƑkkel alakĂ­tott helyneveket. Ezek nagyon rĂ©giek. Mert „d” Ă©s „n” kĂ©pzƑk mĂ©g a sumir nyelvbƑl valĂłk. TehĂĄt azokat mĂ©g a sumir Ƒstelepesek neveztĂ©k el. Ma azonban a fenti kĂ©pzƑk mĂĄr a mi nyelvĂŒnkben nincsenek hasznĂĄlatban, helyĂŒket az „os”, „es”, „ös” kĂ©pzƑk foglaltĂĄk el.
TanulmĂĄnyaim alapjĂĄn azt is meg tudtam ĂĄllapĂ­tani, hogy az utĂłbbi kĂ©pzƑk mikor kerĂŒltek hasznĂĄlatba. MĂĄria kirĂĄlynĂ©, IV. BĂ©la kirĂĄlyunk felesĂ©ge, 1269-ben egy Benedek nevƱ hƱ emberĂ©nek adomĂĄnyozta az Esztergom megyei MogyorĂłd (Munerod) nevƱ falut. ErrƑl az oklevĂ©l (Fej. IV. 3. 522.) azt mondja, hogy mĂĄskĂ©pp MogyorĂłs (Muneros) nĂ©ven is hĂ­vjĂĄk. Vagy KĂ©zai Simon mester elmondja, hogy 1047-ben Szent GellĂ©rt Ă©s kĂ©t pĂŒspöktĂĄrsa FehĂ©rvĂĄrrĂłl Endre herceg elĂ© menvĂ©n, a TĂ©tĂ©ny melletti DiĂłd faluban Ă©jszakĂĄztak. EbbƑl kĂ©sƑbb DiĂłsd lett, ma is ez a neve. DiĂłs Ă©s MogyorĂłs tehĂĄt fiatalabb DiĂłdnĂĄl Ă©s MogyorĂłdnĂĄl. Vagy Ludas nevƱ közsĂ©g van Heves-megyĂ©ben, LudĂĄny talĂĄlhatĂł Vas-, BĂ©kĂ©s- Ă©s NĂłgrĂĄd-megyĂ©kben, LibĂĄd van Esztergom-megyĂ©ben Ă©s Ludad van BĂ©kĂ©s- Ă©s Vas-megyĂ©ben. Ludad, LibĂĄd, LudĂĄny nagyon rĂ©giek lehetnek. Ludas azonban a XIII. szĂĄzad körĂŒl kaphatta nevĂ©t. Aba nevƱ közsĂ©g van FejĂ©r megyĂ©ben, ez maga is rĂ©gi keletƱ nĂ©v lehet, mert mĂ©g abbĂłl az idƑbƑl szĂĄrmazik, amikor a mai apĂĄt mĂ©g abĂĄnak neveztĂ©k. A mai apa szĂł a sumir nyelvben aba, az akkĂĄd nyelvben meg abu alakban szerepel. De az aba azĂ©rt fiatalabb az abunĂĄl, mert ahhoz is idƑ kellett, mĂ­g az aba apĂĄvĂĄ vĂĄltozott, 1046-ban Aba SĂĄmuel kirĂĄly, Szent IstvĂĄn sĂłgora, mĂ©g „Aba” nĂ©vre hallgatott, 200 Ă©v mĂșlva, 1244-ben IV. BĂ©la kirĂĄly mĂĄr Apa-fia MihĂĄlyt jutalmazta meg Ă©rdemeiĂ©rt (HO. 1. 22.) AbĂĄd falu van Szolnok megyĂ©ben a Tisza mellett, de az ott volt mĂĄr akkor is, amikor ÁrpĂĄd hadai ott ĂĄtkeltek a TiszĂĄn, s ahol Szent IstvĂĄn elevenen temettette el TonuzabĂĄt. Abod nevƱ falu van Udvarhely megyĂ©ben, Abony talĂĄlhatĂł Pest- Ă©s Heves megyĂ©ben. AbĂĄs pedig ugyancsak Udvarhely megyĂ©ben lelhetƑ fel. Ez utĂłbbi mindenesetre fiatalabb a többinĂ©l a SzatmĂĄr megyei Apa közsĂ©ggel egyĂŒtt. Ahol tehĂĄt „d”, „n” Ă©s „ny” kĂ©pzƑs helynevek sƱrƱbben fordulnak elƑ, ott az ƑstelepĂŒlĂ©s nagyobb arĂĄnyĂș volt, mint ahol az ilyenek ritkĂĄn fordulnak elƑ. Vagyis, az Ƒsi helynevekbƑl meg lehet ĂĄllapĂ­tani az ƑstelepĂŒlĂ©s arĂĄnyĂĄt Ă©s irĂĄnyĂĄt is. Az alĂĄbbi összeĂĄllĂ­tĂĄsban kimutathatom, hogy az egyes megyĂ©kben hĂĄny olyan közsĂ©g van, amelynek kĂ©pzƑje az Ƒsi „d”, „n”, vagy „ny”. ForrĂĄsom egy 1944-ben kiadott helysĂ©gnĂ©vtĂĄr. Ez az ideiglenesen visszajött közsĂ©geket is tartalmazza. Sajnos, a rĂ©gi NagymagyarorszĂĄgrĂłl nincs helysĂ©gnĂ©vtĂĄram
Mit mondanak, Ă©s mit bizonyĂ­tanak a fenti adatok? ElsƑsorban azt, hogy MagyarorszĂĄg egĂ©sz terĂŒletĂ©re, szĂłval az egĂ©sz KĂĄrpĂĄt-medencĂ©re kiterjedt egy Ƒsi Ă©s ugyanazt a nyelvet beszĂ©lƑ nĂ©p telepĂŒlĂ©se mĂĄr akkor, amikor mĂ©g KliĂł, a törtĂ©nelem istenasszonya sem Ă­rt arrĂłl a földrƑl Ă©s arrĂłl a nĂ©prƑl, amely nevet adott aprĂł telephelyeinek, s e nevĂ©ben megƑrizte Ƒsi nyelvĂ©t Ă©s elhagyott hazĂĄjĂĄnak emlĂ©kĂ©t. Csak olyan neveket adhatott az Ășj telephelyeinek, amelyek Ƒsi nyelvkincsĂ©hen is megvoltak. TehĂĄt ezek a nevek Ƒsi nyelvbƑl szĂĄrmaznak. Nem fĂ©nyes hadsereggel ment Ășj hazĂĄt foglalni, hanem kisebb rajokban a munkaszerszĂĄmaival akart magĂĄnak megĂ©lhetĂ©st biztosĂ­tani olyan földön, amelyet elƑtte mĂĄs nĂ©pek mĂ©g nem törtek fel s nem fogtak mƱvelĂ©s alĂĄ. Így kezdƑdött a magyar nĂ©p dolgozĂł, alsĂł osztĂĄlyĂĄnak Ă©lete a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben. Nagyobb rajok akkor vetƑdtek oda, amikor a szemitĂĄk Kr. e. a II. Ă©vezredben egymĂĄs utĂĄn foglaltĂĄk el a sumir vĂĄrosĂĄllamokat Ă©s az akkĂĄdok, a hurritĂĄk Ă©s a szubareusok terĂŒleteit.
Baranya megye a 102 Ƒsi nevƱ közsĂ©gĂ©vel azt bizonyĂ­tja, hogy a Duna Ă©s DrĂĄva szöglete volt a vĂ©dhetƑ kis zug, ahol az Ƒsi nyelvĂŒket beszĂ©lƑ egyik nĂ©praj meg tudta vetni a lĂĄbĂĄt, Ă©s itt idƑvel elbokrosodva terjeszkedett azutĂĄn tovĂĄbb. Az adatokbĂłl azt is meg lehet ĂĄllapĂ­tani, hogy a terjeszkedĂ©s irĂĄnya elsƑsorban a Duna vonala volt, mert Tolna- Ă©s FejĂ©r megye felĂ© gyĂ©rebbek az Ƒsi nyomok, kevesebb a „d” Ă©s „ny” kĂ©pzƑs helynĂ©v, mint Ă©szaknyugatra, Somogy, Zala, Vas Ă©s Sopron felĂ©. SzĂłval a hegyek vonulata irĂĄnyĂĄban vonult elƑre a nĂ©pi telepĂŒlĂ©s is, mert Ășgy lĂĄtszik, veszĂ©ly esetĂ©n a hegysĂ©g, erƑdjĂ©vel egyĂŒtt nagyobb biztonsĂĄgot nyĂșjtott, mint a vĂ­z. Ugyanezt igazoljĂĄk a mĂĄsik felvonulĂĄsi irĂĄny adatai is. A vonulĂĄsi irĂĄny itt az Al-DunĂĄtĂłl, a Vaskapu felƑl az Alföld Ă©s a hegyvidĂ©k Ă©rintkezĂ©si terĂŒletĂ©n, SzilĂĄgy, Bihar, Szabolcs Ă©s SzatmĂĄr felĂ© mutat. Innen terjedt el a telepĂŒlĂ©s azutĂĄn az „ErdĂ©lyi Medence” Ă©s a FelvidĂ©k felĂ©. KĂŒlön Ă©rdekes a szĂ©kely telepĂŒlĂ©s. ElƑször is igazolva van az az ĂĄllĂ­tĂĄsom, hogy a szĂ©kelyek jĂłval a honfoglalĂĄs elƑtt mĂĄr ErdĂ©lyben voltak, mert ha Szent LĂĄszlĂł Ă©s utĂłdai idejĂ©n kerĂŒltek volna oda, ahogyan a vogulistĂĄk ĂĄllĂ­tjĂĄk, akkor Maros-Torda nem lenne sorrendben a negyedik ƑstelepĂŒlĂ©si vĂĄrmegyĂ©nk, hanem mint CsĂ­k megye, hĂĄtul kullogna. Maros-Torda telepĂŒlĂ©si adatai azt bizonyĂ­tjĂĄk, hogy azon a terĂŒleten mĂĄr az ƑsidƑben az a nĂ©p lakott, amely a KĂĄrpĂĄt-medence többi alkalmas helyĂ©t is megszĂĄllta. Viszont CsĂ­k-megye akkor nĂ©pesĂŒlt be mĂĄr, amikor a falvak a templom vĂ©dszentjĂ©nek nevĂ©t kezdtĂ©k felvenni Ă©s mĂĄr az „os”, „es”, „ös” kĂ©pzƑk vettĂ©k ĂĄt a helynĂ©valkotĂĄs szerepĂ©t. Pld. BĂ©kĂĄs, Tölgyes, Verebes, RĂĄkos, HĂłdos stb. Az egĂ©sz CsĂ­kban TusnĂĄd az egyetlen „d” kĂ©pzƑs helynĂ©v, de itt a „d” a nĂĄd szĂłnak a kĂ©pzƑje Ă©s nem a helysĂ©gĂ©. TusnĂĄd összetett szĂł: tus annyi, mint kƑ Ă©s nĂĄd – kƑnĂĄd, vagyis kemĂ©ny nĂĄd.
Az alföldi megyĂ©k adatai pontosan azt igazoljĂĄk. hogy az ƑstelepĂŒlĂ©s ezt a földet csak szĂłrvĂĄnyosan Ă©rte. MĂ©g Pest-megye terĂŒletĂ©t sem vĂĄlaszthatjuk el a többitƑl, mert ha az ƑstelepĂŒlĂ©sƱ közsĂ©geinek a szĂĄmĂĄt elosztjuk a jĂĄrĂĄsok szĂĄmĂĄval, pontosan kĂ©t Ƒsi közsĂ©g jut egy jĂĄrĂĄsra, a baranyai tizenhattal szemben. Ennek a magyarĂĄzata az, hogy az Alföldet, mint a nagy Szarmata sĂ­ksĂĄg folytatĂĄsĂĄt, mĂĄr Kr. e. a VII. szĂĄzadban a szkĂ­tĂĄk lovasnomĂĄd törzsei laktĂĄk. Ezek elƑl az ƑslakossĂĄg a hegyek felĂ© hĂșzĂłdott a nagyobb biztonsĂĄg okĂĄĂ©rt. A rĂłmaiak idejĂ©n a jazigok laktak a Duna-Tisza közĂ©n. Ezek terĂŒlete egy kĂŒlön körĂŒlkerĂ­tett orszĂĄg volt. NyugatrĂłl, dĂ©lrƑl a Duna vĂ©dte, keletrƑl az erdĂ©lyi hegyek erdƑsĂ©gei. Ă©szakkeletre a SĂĄrrĂ©t, Ă©szakrĂłl pedig egy mestersĂ©ges vĂ©dƑsĂĄnc, a Csörsz-ĂĄrka. Ez a hatalmas vĂ©dƑmƱ KĂĄposztĂĄsmegyertƑl kiindulva, ÁrokszĂĄllĂĄson, Viszneken ĂĄt ÁroktƑig terjedt, összekötve a DunĂĄt Ă©s a TiszĂĄt. ÁroktƑtƑl pedig a Tisza mĂĄsik oldalĂĄtĂłl, ÖrdögĂĄrok nĂ©ven beletorkollott a SĂĄrrĂ©t mocsaraiba.
AnnakidejĂ©n vĂ©gigjĂĄrtam ezt az egĂ©sz terepet Ă©s ott a helyszĂ­nen ĂĄllapĂ­tottam meg a Csörsz-ĂĄrka rendeltetĂ©sĂ©t. Nem volt nehĂ©z, mert az ĂĄroknak csak a dĂ©li oldalĂĄn van töltĂ©s, az Ă©szaki oldalon van a vĂ­zmeder, amelybe belevezettĂ©k egy sereg patak vizĂ©t. ViszneknĂ©l mĂ©g ma is benne folydogĂĄl a Nagypatak Ă©s a GyandaĂ©r vize, ZsadĂĄnynĂĄl pedig a Torna ömlik bele. ÁroktƑnĂ©l mĂ©g ma is a rĂ©gi magassĂĄgban van meg a töltĂ©s, amelyet annakidejĂ©n fagerendĂĄkkal is magasĂ­tottak vĂ©gig a vonalon. TehĂĄt ez egy vizesĂĄrokkal vĂ©dett sĂĄncvonulat, vagyis erƑdĂ­tmĂ©ny volt. Mint Borsod, Bars, NĂłgrĂĄd, ZemplĂ©n stb. felvidĂ©ki megyĂ©k adatai igazoljĂĄk, azon a terĂŒleten is minden alkalmas földet birtokba vettek az Ƒstelepesek. Az ƑsidƑben egyedĂŒl csak a keltĂĄkkal osztozkodtak nĂ©mely rĂ©szĂ©n a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©nek. A szlĂĄvok akkor mĂ©g Ƒsi tenyĂ©sztelepeiken ĂĄlmodoztak a melegebb Ă©ghajlatĂș, boldog mezƑkrƑl. Az, amit itt letagadhatatlan tĂ©nyek alapjĂĄn megĂ­rtam, kĂ©zzelfoghatĂł bizonyĂ­tĂ©ka annak az igazsĂĄgnak, hogy az az ƑsnĂ©p, amely lakĂłtelepeinek nevet adott dĂ©li irĂĄnybĂłl terjeszkedett Ă©szak felĂ©, Ă©s nem fordĂ­tva: a Vereckei szorostĂłl DĂ©l felĂ©, Ă©s ez nem ÁrpĂĄd honfoglalĂł nĂ©pe volt, hanem azt a több ezer Ă©vvel megelƑzƑ Ƒstelepes nĂ©p. Ez a terjeszkedĂ©s a dolog termĂ©szete szerint lassan, Ă©vezredekig tartott olyan arĂĄnyban, amilyenben az Ƒstelepes nĂ©p szaporodott, vagyis a lĂ©tszĂĄma növekedett.
AzutĂĄn az a Csörsz-ĂĄrkĂĄnak nevezett vĂ©dƑmƱ is tud beszĂ©lni, csak meg kell tudni szĂłlaltatni, mert ugyebĂĄr egy körĂŒlbelĂŒl 150 km hosszĂș vĂ©dƑsĂĄncot kedvtelĂ©sbƑl nem Ă©pĂ­tenek? Ez olyan nagyfokĂș munkabefektetĂ©s volt az Ƒsi idƑben, hogy ellenĂ©rtĂ©kĂ©nek is igen nagynak kellett lenni. SƑt, az elĂ©rendƑ cĂ©lnak mĂ©g fontosabbnak, becsesebbnek kellett lenni, mint a hozott ĂĄldozatnak, mert kĂŒlönben nem csinĂĄltĂĄk volna meg. Ez a nagy Ă©rtĂ©k pedig csak ettƑl a sĂĄncvonulattĂłl dĂ©lre Ă©lƑ nĂ©pnek a lĂ©te Ă©s biztonsĂĄga lehetett. EbbƑl pedig következik, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©nek mĂ©g ezen a nehezen vĂ©dhetƑ sĂ­ki rĂ©szĂ©n is olyan nagyszĂĄmĂș Ă©s erƑs nĂ©p Ă©lt, amelyik ilyen nagy munkĂĄt vĂ©ghez tudott vinni. De az a nĂ©p sem ĂĄllhatott nĂ©hĂĄny szegĂ©nylegĂ©nybƑl, amely ellen ilyen erƑs vĂ©dƑmƱvet kellett emelni. Most pedig Ă­tĂ©ljen az olvasĂł azoknak a magyar historikusoknak a tudomĂĄnyĂĄrĂłl Ă©s lelkiismeretĂ©rƑl, akik azt hirdettĂ©k, hogy a legalĂĄbb ezer Ă©vvel kĂ©sƑbbi honfoglalĂĄskor ÁrpĂĄd nĂ©pe csak gyĂ©r lĂ©tszĂĄmĂș szlĂĄv-avar nĂ©ptöredĂ©keket talĂĄlt a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben.
Mikor lĂ©tesĂŒlhetett ez a vĂ©dƑmƱ? FeltĂ©tlenĂŒl a vaskorszakban, mert oly temĂ©rdek föld kiemelĂ©sĂ©hez mĂĄr alkalmas vasszerszĂĄmok kellettek. De jĂłval a rĂłmai hĂłdĂ­tĂĄs elƑtt lĂ©tesĂŒlt mĂĄr e mƱ, mert ilyen rendkĂ­vĂŒli munkĂĄrĂłl feltĂ©tlenĂŒl Ă©rtesĂŒltek volna a rĂłmai hatĂĄrƑri szervek, s valamelyik rĂłmai Ă­rĂł annak törtĂ©netĂ©t is feljegyezte volna. Mindenesetre a Kr. elƑtti Ă©vezred valamelyik szakaszĂĄban lĂ©tesĂŒlt, mert az ĂĄrjĂĄk mĂĄr kezdtek dĂ©l felĂ© hĂșzĂłdni. A MĂĄtra hegy neve ĂĄrjanyelvƱ nĂ©pet feltĂ©telez azon a környĂ©ken. TrencsĂ©n, LiptĂł Ă©s Lipcse fĂ©lig magyar, fĂ©lig gall nevƱ szavak bizonysĂĄga szerint, a FelvidĂ©ken a sumir Ƒstelepes nĂ©p utĂłdaival vegyesen gallok, vagyis keltĂĄk is laktak, akik az ĂĄrja nĂ©pcsalĂĄdhoz tartoztak.

Megyenév:

„d” kĂ©pzƑs Ă©s

„nyt” kĂ©pzƑs közsĂ©g szĂĄma:

1. Baranya

66

36

2. Zala

40

15

3. Somogy

38

17

4. Marostorda

37

10

5. SzatmĂĄr

3

6

6. Bihar

33

11

7. Sopron

25

18

8. Vas

23

13

9. Pest

20

14

10. Borsod

20

9

ll. Szil ĂĄgy

19

14

12. Bars-Hont

18

15

13 . Tolna

18

11

14 . Udvarhely

18

O

15. KomĂĄrom

17

17

16 . Veszprém

17

13

17. Szabolcs

16

11

18 . Abauj

14

14

19. Zemplén

14

13

20. Heves

14

9

21. NĂłgrĂĄd

12

20

22. Fehér

11

10

23. Nyitra-Pozsony

11

2

24. Bereg

10

11

25. Szolnok-Doboka

10

9

26. Kolozs

10

5

27. Esztergom

9

5

28. GyƑr

8

9

29. Beszterce

8

5

30. Gömör

7

11

31. BĂĄcs-Bodrog

7

3

32. Békés

5

5

33. Ung

4

18

34. Håromszék

3

8

35. Arad CsanĂĄd

3

1

36. MĂĄrmaros

2

7

37. Ugocsa

2

5

38. CsĂ­k

1

2

39. CsongrĂĄd

1

2

40. JĂĄsz NKSZ

1

7

41. HajdĂș

0

2

626

413

IV. HONNAN ÉS MIKOR VETƐDTEK HAZÁNKBA A NYELVÜNK ƐSI ALAPJÁT LERAKÓ ELSƐ NÉPRAJOK?

IV. HONNAN ÉS MIKOR
VETƐDTEK HAZÁNKBA
A NYELVÜNK ƐSI ALAPJÁT
LERAKÓ ELSƐ NÉPRAJOK?


Úgy a germĂĄn, mint a szlĂĄv nyelv EurĂłpĂĄban alakult ki az ĂĄrjĂĄknak Ă©s az Ă©szaki tĂ­pusĂș, szƑke eurĂłpai fajtĂĄnak nyelvi Ă©s faji keveredĂ©sĂ©bƑl. Az igazi ĂĄrjĂĄknak fekete haja, barna szeme ma is dĂ©lszaki voltukat hirdeti. A fehĂ©rbƑrƱ, szƑke hajĂș, vilĂĄgos szemƱ, hosszĂș fejƱ Ă©szaki tĂ­pusĂș nĂ©pelem kĂŒlseje pedig azt hirdeti, hogy Ƒseink igen hosszĂș idƑn ĂĄt nem napkĂșrĂĄzhattak. Ez a megĂĄllapĂ­tĂĄsom minden kĂ©tsĂ©get kizĂĄr nemcsak az ĂĄrjĂĄkra, hanem az EurĂłpa közepĂ©n talĂĄlhatĂł turĂĄni magyarokra is. Ɛk sem lehetnek kivĂ©telek az ĂĄltalĂĄnos Ă©rvĂ©nyƱ nagy szabĂĄly alĂłl. Ezek Ƒseinek nagy hĂĄnyada is csak dĂ©lrƑl kerĂŒlhetett mostani hazĂĄjĂĄba, mert az utĂĄnpĂłtlĂĄs helye rĂ©szĂŒkre is csak dĂ©len volt. Ezek Ăștja a KaukĂĄzuson ĂĄt vezetett a Fekete tenger fölötti Alföldre, onnan meg nyugatra, az Al-Duna vidĂ©kĂ©re, mikĂ©nt azt a földrajzi nevek mutatjĂĄk. Az elsƑ folyĂł, amely ezt a sĂ­ksĂĄgot öntözi a KaukĂĄzus felƑl, a Don. Ez tiszta sumir kĂ©pzĂ©sƱ Ă©s jelentĂ©sƱ szĂł. A „du”, vagy „do” sumir szĂł, magyarul hangot jelent, az „n” rag ott is, a magyarban is „os”, „es”, „ös” ragnak felel meg. A Don jelentĂ©se tehĂĄt annyi, mint hangos, morajlĂł, zĂșgĂł folyĂł. EbbƑl a sumir szĂłbĂłl szĂĄrmaznak a következƑ magyar szavak: duda, dĂșdol, dudorĂĄsz; dörög, dunnyog, durran, duhaj, dob Ă©s dal, stb. szavaink... BelĂ©je folyik a Donec (Donyec), a don-tu - hangot adni, hangot csinĂĄlni. Innen van a Dontu (Dentu)-magyaria neve.
Nyugatra a következƑ folyĂł a Dnyeper, a Don-aba, vagy aper, vagyis az atya Don, a nagy Don. Az egĂ©sz sĂ­ksĂĄgnak tĂ©nyleg ez a legnagyobb folyĂłja. UtĂĄna következik a BĂșg. Mi zĂșg, mi bĂșg? Rokonszava ez a Donnak. A következƑ folyĂł a Dnyeszter, a Don Ister, az isteni Don. Ezt követi a Prut. Ez az Eufrates Ƒsi sumir nevĂ©vel, a Puratuval egyezik. Sumir nyelven elemezve, Buru-atu – magyarul annyit jelent, hogy a vĂ­zforrĂĄsnak, vagy a vizeknek az atyja. EzutĂĄn következik a Szeret, a Szer-at, a rendes atya. VĂ©gĂŒl, mind között a legnagyobb folyĂł a mĂĄsik Don-aba, a rĂłmaiak Danubiusa, Ă©s a mi DunĂĄnk. A rĂłmaiak csak ennek a gyönyörƱ nagy vĂ­znek a kĂ©t partjĂĄn Ă©lƑ lakĂłsoktĂłl vehettĂ©k ĂĄt nevĂ©t. Ɛk sumir nevet nem adhattak neki. A mĂĄsik neve ennek a nagy folyĂłnak Ister volt, a sumirok legkedveltebb istenasszonya nevĂ©rƑl. Ez a termĂ©szet termelƑerƑinek volt az istene. A KĂĄrpĂĄt-medencei nĂ©p a felsƑ folyĂĄsa vidĂ©kĂ©n nevezte Isternek, az alsĂł folyĂĄsa mentĂ©n pedig DunĂĄnak.

V. A DUNA-MEDENCE
ƐSTELEPESEI

RĂĄmutattam mĂĄr arra a vitathatatlan tĂ©nyre, hogy a Duna-medence az ĂĄrja rajzĂĄsnĂĄl feltĂ©tlenĂŒl elƑbb telepĂŒlt be, mert kĂŒlönben az is ĂĄrja kĂ©zre kerĂŒlt volna. Vagy az ĂĄrja rajzĂĄs idejĂ©n ott mĂĄr egy szĂĄmbelileg is erƑs turĂĄni telepes nĂ©pnek kellett lennie. Az ĂștirĂĄnyt sem nehĂ©z megĂĄllapĂ­tani, mert az ĂĄrja Ă©s sĂ©mi nĂ©pek között MezopotĂĄmiĂĄban, a Tigris Ă©s az Eufrates (EufrĂĄtesz) folyĂłk alsĂł folyĂĄsĂĄnĂĄl Ă©lt egy sötĂ©thajĂș, rövid, kerekfejƱ. rĂ©szben szigetelƑ, rĂ©szben ragozĂł nyelvet beszĂ©lƑ ƑsnĂ©p, amely kĂŒlsejĂ©re nĂ©zve is kĂŒlönbƑzött a szomszĂ©dos hosszĂșfejƱ sĂ©mi Ă©s ĂĄrjanĂ©pektƑl. De kĂŒlönbözött a nyelve is azokĂ©tĂłl. Ennyit errƑl a nĂ©prƑl minden tĂĄrgyilagos szaktudĂłs megĂĄllapĂ­t az eddigi ĂĄsatĂĄsokbĂłl elƑkerĂŒlt Ă©s cserĂ©pre Ă­rt leletek alapjĂĄn. Ez a nĂ©p a sumir volt, amely Kr. e. mĂĄr az V. Ă©s a VI. Ă©vezredben, MezopotĂĄmiĂĄban lakott, Ă©s ott olyan magas fokĂș mezƑgazdasĂĄgi Ă©s szellemi mƱveltsĂ©get fejlesztett ki, amely kihatĂĄsaiban felĂŒlmĂșlta az összes Ăłkori nĂ©peket, s amely nemcsak a szomszĂ©dos Armenia, AsszĂ­ria, BabilĂłnia, FönĂ­cia, Elam, KĂĄldea, Media, Egyiptom, Palesztina Ă©s SzĂ­ria fejlƑdĂ©sĂ©re, hanem az ember fejlƑdĂ©sĂ©re, haladĂĄsĂĄra is döntƑ befolyĂĄssal volt. PĂ©ldĂĄul az emberi hangot elƑször a sumiroknak sikerĂŒlt lerajzolni, leĂ­rni betƱk alakjĂĄban, s ezt az Ă­rĂĄsmĂłdot a babiloniak tƑlĂŒk vettĂ©k ĂĄt Ă©s adtĂĄk tovĂĄbb a feniciaiaknak (fönĂ­ciaiaknak). EzektƑl jutott el a görögökhöz s tƑlĂŒk a latinokhoz, ezektƑl pedig EurĂłpa összes nĂ©peihez.
A kenyĂ©rgabona azelƑtt vadnövĂ©ny volt. tehĂĄt bizonytalan emberi tĂĄplĂĄlĂ©k annĂĄl is inkĂĄbb, mert esƑtlen, szĂĄraz volt az Ă©ghajlatuk. Az Ă©gi esƑre nem szĂĄmĂ­thattak, rĂĄkĂ©nyszerĂŒltek tehĂĄt az öntözĂ©ses termelĂ©si mĂłdra. A nĂ©p Ă©lelmezĂ©se, a mindennapi kenyĂ©r biztosĂ­tva lett. Így lett a vadgabona az emberi Ă©let legnagyobb ajĂĄndĂ©ka. FolyĂłik az Eufrates, sumirul Puratu, Ă©s a Tigris, sumirul Diglat, mĂĄrcius közepĂ©tƑl szeptemberig ĂĄradtak, mĂ­g az örmĂ©ny hegyekben a hĂłolvadĂĄs tartott. EzĂĄltal elĂĄrasztĂł öntözĂ©si mĂłdon az ĂĄradĂł folyĂłk szintjĂ©nĂ©l alacsonyabban fekvƑ terĂŒleteket könnyƱ volt ĂĄllandĂłan öntözni Ă©s mezƑgazdasĂĄgi mƱvelĂ©s alĂĄ venni. Így kĂ©tszeres termĂ©st is takarĂ­tottak be. Olyan volt ez a föld, mint egy zöldellƑ, virĂĄgzĂł, nagy kert. Nem ok nĂ©lkĂŒl fejlƑdött tehĂĄt ki ott az ÉdenkertrƑl, a ParadicsomrĂłl szĂłlĂł Ƒsmonda.
KĂŒlönben ez a sumir szĂł „éden”, kĂ©pzĂ©sben Ă©s jelentĂ©sben megfelel a magyar nyelv törvĂ©nyeinek. „Éd” a tƑ, „n” a rag Ă©s „e” a kötƑhangzĂł. Az „n”, vagy lĂĄgyĂ­tva „ny” rag valamikor Ƒsi nyelvĂŒnkben gyakori volt, amit igazol, hogy 413 közsĂ©g nevĂŒnkben ma is benne van. Pld. SĂĄsony (Moson megye), annyit jelent, mint SĂĄson, LapĂĄny (Zala megye) lapos. Turony (Baranya megye) tĂșros, GyĂŒmölcsĂ©ny (Baranya megye) gyĂŒmölcsös, Hangony (Borsod megye) hangos, Eszeny (Ung megye) eszes, LudĂĄny (NĂłgrĂĄd megye) ludas. Az Ƒsi „n” ragbĂłl idƑvel „os”, „es”, „ös” rag lett. Éden tehĂĄt ma magyarul annyit jelent, mint Ă©des, kellemes, gyönyörƱ, az Ă©desanya fogalomban is ez a szĂł maradt meg. A sumir nyelvben is ilyenfĂ©lĂ©t jelentett.
Minden mƱveltsĂ©gnek gazdasĂĄgi alapja van. Ahol az ember minden erƑfeszĂ­tĂ©sĂ©nek gyĂŒmölcsĂ©t a gyomor foglalja le, ott kultĂșra nem fejlƑdhetik, mert ez abbĂłl a többletbƑl tĂĄplĂĄlkozik, amit a gyomor meghagy. AzĂ©rt minden kultĂșra a barĂĄzda nyomĂĄn indult el Ă©s haladt elƑre. ElƑször az ƑsidƑben is a földet kellett mƱvelttĂ© tenni, utĂĄna kerĂŒlhetett mƱvelĂ©s alĂĄ a lĂ©lek. Hogy a sumirok mennyire elƑrehaladottak voltak nemcsak a földmƱvelĂ©sben, hanem az iparban is, arra elĂ©g megemlĂ­teni azt a tĂ©nyt, hogy 1500 Ă©vvel elƑbb hasznĂĄltĂĄk a bronzot Ă©s 1000 Ă©vvel elƑbb ismertĂ©k a vasat, mint az eurĂłpaiak. Magyar tudĂłsok, sajnos, ezt a nĂ©pet Ă©s nyelvet teljesen elhanyagoltĂĄk, mert Hunfalvi, Szinnyei Ă©s Budenz idejĂ©n csak a vogulistĂĄk szĂĄmĂĄra termett babĂ©r Ă©s kenyĂ©r. Az emberek pedig ĂĄltalĂĄban a kenyĂ©r, az ĂĄllĂĄs mellĂ© a sikert is kĂ­vĂĄnjĂĄk megszerezni. E sorok Ă­rĂłja a sumir nyelvvel Ă©s a keleti nyelvekkel egyetemi hallgatĂł korĂĄban behatĂłan foglalkozott. Az utĂłbbiakbĂłl doktori szigorlatot is szerzett, de eredeti sumir Ă­rĂĄsokhoz nem juthatott, mert ilyenek nĂĄlunk akkor nem voltak. Amint nem volt tanszĂ©ke a sumir tudomĂĄnynak Ă©s mƱveltsĂ©gnek sem, ellenben volt a sumir mƱveltsĂ©gbƑl szĂĄrmazott Ă©s tĂĄplĂĄlkozĂł asszĂ­r tudomĂĄnyoknak. Azon kĂ­vĂŒl volt tanszĂ©ke a finnugor összehasonlĂ­tĂł nyelvĂ©szetnek is. Ennek a következmĂ©nye lett ez utĂĄn az, hogy a magyar törtĂ©nelemkutatĂĄs teljesen hamis vĂĄgĂĄnyra tĂ©vedt. NyelvĂ©szeink pedig a vogulgyökök magyarĂĄzatĂĄba bonyolĂłdtak bele, Ă©s kisĂŒtöttĂ©k, hogy a magyar nĂ©p ezektƑl a szegĂ©ny sors ĂŒldözte Ă©s az emberi nyomorĂșsĂĄg legmĂ©lyĂ©n kĂŒszködƑ voguloktĂłl szĂĄrmazik. Pedig, aki az emberi fejlƑdĂ©s nagy összeköttetĂ©seit, kapcsolatait Ă©s egymĂĄsra hatĂĄsĂĄt nem ismeri meg, vagy figyelembe nem veszi, az a törtĂ©nelmet igazĂĄn sohasem fogja megismerni, s aki hamis tudomĂĄnnyal lett telĂ­tve, az, csak azt adhatja tovĂĄbb az utĂłkornak. Pedig a hamis tudomĂĄny nagyon nehezen ÍrthatĂł ki, a tudomĂĄnyvilĂĄgbĂłl, mert az ember a hamis tudomĂĄnyhoz is tud görcsösen ragaszkodni, mĂĄr csak hiĂșsĂĄgbĂłl is. Babilont az akkĂĄdoktĂłl Kr. e. a III. Ă©vezred vĂ©gĂ©n a szemita amoritĂĄk foglaltĂĄk el. EzektƑl a sĂ©mi asszĂ­rok hatalmĂĄba jutott, vĂ©gĂŒl pedig a kĂĄldeusok szereztĂ©k meg Kr. e. 621-ben. Az akkĂĄd Ă©s sumir nĂ©pnek ez idƑtĂĄjban mĂĄr csak az emlĂ©ke Ă©lt MezopotĂĄmiĂĄban, politikai hatalma Ă©s nĂ©pi mivolta is megszƱnt. A lakossĂĄg egy rĂ©sze kivĂĄndorolt, a rabul ejtettek pedig kĂ©sƑbb felszĂ­vĂłdtak. FĂ©lĂ©vezred mĂșlva az eurĂłpai törtĂ©nelem szĂ­npadĂĄn megjelent egy nĂ©p, amelynek nevĂ©t quadnak Ă­rtĂĄk a rĂłmai Ă­rĂłk Ă©s turĂĄni fajta volt, a CsallĂłközben Ă©s MĂĄtyusföldön lakott Ă©s sokat harcolt a PannoniĂĄt elfoglalĂł rĂłmaiakkal. Marcus Aurelius rĂłmai csĂĄszĂĄr, amikor a quadokat Ă©s a mai CsehorszĂĄg terĂŒletĂ©n lakĂł germĂĄn markomannokat leverte, egy Markomannia Ă©s egy Szarmacia tartomĂĄnyt akart ott helyettĂŒk megszervezni. A quadok tehĂĄt – a hĂłdĂ­tĂł rĂłmaiak tudatĂĄban is – turĂĄni nĂ©p voltak. Szauromata görög eredetƱ szĂł, magyarul szarvasmarha tenyĂ©sztƑt jelent. VelĂŒk szemben a szkĂ­tĂĄk nagyobb rĂ©sze tisztĂĄn lĂłtenyĂ©sztƑ nĂ©p volt. EzĂ©rt a megkĂŒlönböztetĂ©s, de Herodotos a szarmatĂĄkat is a szkĂ­tĂĄkhoz szĂĄmĂ­totta. Ennek alapjĂĄn indokoltan következtethetek az akkĂĄdok Ă©s quadok azonossĂĄgĂĄra, annĂĄl is inkĂĄbb, mert e kĂ©t szĂł hangszĂĄrmazĂĄsilag is tökĂ©letesen megegyezik.
BejĂĄrtam CsallĂłközt Ă©s MĂĄtyusföldet keresztĂŒl-kasul, fel TrencsĂ©nig, kerestem nyomaikat. BĂ©nyen talĂĄltam egy teljesen Ă©p hĂĄromgyƱrƱs földvĂĄrat a Garam vize mellett. TalĂĄn ez volt a központjuk. De talĂĄltam egy nagyon Ă©rdekes nyomot TrencsĂ©n nevĂ©ben. Ez e kĂ©t szĂłbĂłl tevƑdött össze mĂĄr az ƑsidƑben: „tren” Ă©s „cson”. Az elsƑ a „tren” a gall, vagy kelta nyelvekben hĂĄrmast jelent, a „cso” pedig a sumirban Ă©s a kĂ©sƑbbi magyarban vizet. Így TrencsĂ©n nevĂ©nek jelentĂ©se: hĂĄrmasvizƱ hely. Hogy e szĂłfejtĂ©sem Ă©s magyarĂĄzatom helyes, bizonyĂ­tja az a hĂĄrom forrĂĄsvĂ­z, amely a trencsĂ©ni vĂĄrhegyen buggyan elƑ, mĂ©g pedig ma is. Egy van a hegy tetejĂ©n, ez lĂĄtta el egykor vĂ­zzel a vĂĄr nĂ©pĂ©t, most pedig csendesen folydogĂĄl le a hegy oldalĂĄn. A mĂĄsodik vĂ­zforrĂĄs a hegy derekĂĄn van, a PöstyĂ©n felƑli oldalon, a harmadik pedig a hegy lĂĄbĂĄnĂĄl. A termĂ©szet bizonyĂ­tĂ©ka pedig erƑsebb mĂ©g a nyelvi bizonyĂ­tĂ©knĂĄl is. De CsallĂłköz neve is a sumir „cso” szĂłbĂłl szĂĄrmazik, mert csolu, annyit jelent, mint vizes hely, csoluköz, tehĂĄt vĂ­zkƑz.
ElgondolkoztatĂł, hogy ez a quad nĂ©p mĂ©g a rĂłmai birodalommal is szembe mert szĂĄllni. 375-ben Kr. u. egy quĂĄd követsĂ©g ÓszƑnyben tĂĄrgyalt az akkori rĂłmai csĂĄszĂĄrral, I. Valentinianus-sal, Ă©s oly kemĂ©nyen visszautasĂ­totta a csĂĄszĂĄr kĂ­vĂĄnsĂĄgait, hogy azt dĂŒhĂ©ben megĂŒtötte a guta. Ugyanez Ă©vben keltek ĂĄt a hunok a VolgĂĄn Ă©s nĂ©hĂĄny Ă©v mĂșlva a RajnĂĄtĂłl a VolgĂĄig minden nĂ©p Ƒket vallotta urĂĄnak, a quadok is. A hunok, avarok utĂĄn pedig magyar alattvalĂłk lettek Ă©s soha mĂ©g, mint kĂŒlön nemzetsĂ©g sem szerepeltek MagyarorszĂĄgon. MiĂ©rt? Mert nyelvileg Ƒk is azok közĂ© a sumir fajĂș Ƒstelepesek közĂ© tartoztak, akiknek nyelve kĂ©sƑbb magĂĄba olvasztotta az összes reĂĄ telepĂŒlƑ hĂłdĂ­tĂł nĂ©pek nyelvĂ©t, ÁrpĂĄd hĂłdĂ­tĂł nĂ©pĂ©nek nyelvĂ©t is.

III. A KÁRPÁT-MEDENCE BENÉPESEDÉSE

III. A KÁRPÁT-MEDENCE BENÉPESEDÉSE

Az emlĂ­tett mĂșzeumi leletek bizonyĂ­tĂł erejĂ©t mĂ©g a nehezen hĂ­vƑ sem vonhatja kĂ©tsĂ©gbe. TĂ©ny tehĂĄt, hogy a KĂĄrpĂĄt-medencei hazĂĄnk fƑldje mĂĄr a legƑsibb idƑ Ăłta emberileg lakott volt. SƑt viszonylag elĂ©g sƱrƱ volt a lakossĂĄga, mert meg tudta vĂ©deni otthonĂĄt az idegen ellensĂ©ges törzsek tĂĄmadĂĄsaitĂłl Ă©s behatolĂĄsĂĄtĂłl. Az is tĂ©ny, hogy ha az az Ƒsi nĂ©p a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben megmaradt, akkor a nyelve is megmaradt, mert az ember beszĂ©lƑkĂ©pessĂ©ge csak az Ă©letĂ©vel szƱnik meg. A tovĂĄbb Ă©lƑ nĂ©p pedig nemcsak maga szaporodott a termĂ©szet rendje szerint, hanem vele egyĂŒtt mindig nagyobb Ă©s nagyobb terĂŒletre terjedt el az a nyelv is, amelyet az Ƒsi nĂ©p beszĂ©lt.
FelĂĄllĂ­thatom tehĂĄt a nagy nyelvalakulĂĄsi igazsĂĄgot, amely szerint az a nyelv, amelyet mi most beszĂ©lĂŒnk, Ă©s magyar nyelvnek nevezĂŒnk, tulajdonkĂ©ppen az az Ƒsi nyelv, amely a Duna-medencĂ©ben mĂĄr ƑsidƑktƑl egymĂĄsra rakĂłdott nĂ©prĂ©tegek nyelvĂ©bƑl alakult ki Ă©s ez az a nyelv, amely a Duna-Tisza tĂĄjĂĄra kerĂŒlt összes nĂ©pelemek nyelvĂ©t az idƑk folyamĂĄn vĂ©geredmĂ©nyben magĂĄba olvasztotta. TehĂĄt ott alakult ki a Duna-medencĂ©ben Ă©s nem vittĂ©k oda kĂ©szen sem a vogul ƑserdƑbƑl, sem mĂĄshonnan. Minden odakerĂŒlt nĂ©pelem hagyott nyomot rajta, de a nyelv jellege megmaradt annak Ă©s olyannak, amilyenre a legnagyobb szĂĄmĂș telepesek formĂĄltĂĄk ki. NyelvkeveredĂ©s esetĂ©n ugyanis mindig a többsĂ©g nyelve marad meg Ă©s a kisebbsĂ©gĂ© szĂ­vĂłdik fel. Nevet legutoljĂĄra ez a nyelv Ă©s az Ƒsi nĂ©p is attĂłl a hĂłdĂ­tĂł katonanĂ©ptƑl kapott, amelyet ÁrpĂĄd fejedelem vezĂ©nyelt a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be, mert nevet egy meghĂłdĂ­tott orszĂĄgnak, nĂ©pnek, vagy nyelvnek mindig az a hĂłdĂ­tĂł nĂ©p ad, amely felettĂŒk vĂ©glegesen hatalmat Ă©s uralmat szerez.
Ha Batu kĂĄn 1241-ben a muhi pusztai döntƑ gyƑzelme utĂĄn ĂĄllandĂłan megtelepedett volna MagyarorszĂĄg földjĂ©n, akkor a kĂ©sƑbbi nemzedĂ©k tudatĂĄban Ƒ lett volna a nagy honalapĂ­tĂł vezĂ©r, az Ƒ gyƑztes hadi nĂ©pe osztozott volna az orszĂĄg földjĂ©n Ă©s javain Ă©s lett volna az elƑkelƑ, az uralkodĂł felsƑ rĂ©teg, a teljes jogĂș nemesi osztĂĄly. ÁrpĂĄd nĂ©pĂ©nek utĂłdai pedig Ă©pp olyan szolgĂĄk lettek volna, mint amilyenekkĂ© Ƒk tettĂ©k a meghĂłdĂ­tott ƑslakĂłk, vagy kĂ©sƑbb odatelepĂ­tett hunok Ă©s avarok nĂ©pĂ©t. KĂ©sƑbb azutĂĄn a törtĂ©nelem erƑinek hatĂĄsa következtĂ©ben a tatĂĄrok is ĂĄtvettĂ©k volna szolgĂĄik többsĂ©gi nyelvĂ©t, vallĂĄsĂĄt s Ă­gy tökĂ©letesen alkalmazkodva a környezethez, földbirtokaikat a hadi jog alapjĂĄn kizĂĄrĂłlagos tulajdonjoggal megtartottĂĄk volna. AztĂĄn az Ășj orszĂĄgnak Ă©s nĂ©pnek, valamint a közös nyelvnek is nevet a tatĂĄrok, vagy mongolok adtak volna, mert a szomszĂ©d nĂ©pek tudatĂĄban Ƒk lettek volna az, urak a meghĂłdĂ­tott földön Ă©s nĂ©pen, az övĂ©k lett volna az orszĂĄg Ă©s vele a hatalom.
Megjegyzem, hogy ennek akkor sem politikai, sem katonai akadĂĄlya nem volt. A magyar hadsereg döntƑ veresĂ©get szenvedett, szĂ©tesett rĂ©szeit a tatĂĄrok Ă©ppen Ășgy besorozhattĂĄk volna a sajĂĄt hadosztĂĄlyaikba, mint annak idejĂ©n a magyarok a hunok Ă©s az avarok katonanĂ©pĂ©vel tettĂ©k.
A nyelvek összeolvadĂĄsĂĄnak velejĂĄrĂłja a kĂŒlönbözƑ nĂ©pek faji keveredĂ©se is. EbbƑl pedig logikusan az következik, hogy Ășgy a magyar nĂ©p, mint a magyar nyelv erƑsen kevert. De az összes eurĂłpai nĂ©pek is ugyancsak kevertek. Ezt a tĂ©nyt, nemcsak mint nyelvĂ©sz, hanem mint rasszolĂłgus (az emberi fajokkal foglalkozĂłkĂ©nt) is megĂĄllapĂ­tom. EzĂ©rt nincs se nyelvĂŒnknek, se nĂ©pĂŒnknek közeli rokona az egĂ©sz földkereksĂ©gen. De akĂĄr nyelvĂŒnket, akĂĄr nĂ©pĂŒnket hasonlĂ­tom össze mĂĄsokkal, nincs restellni valĂłnk. SƑt, Ășgy nyelvĂŒnk kifejezƑ ereje, mint a fajtĂĄnk derĂ©ksĂ©ge felett jogos bĂŒszkesĂ©g tölthet el bennĂŒnket.
Az egyik francia törtĂ©netĂ­rĂł, Seignobos, a francia nĂ©prƑl azt ĂĄllapĂ­tja meg „FranciaorszĂĄg Ƒszinte törtĂ©nete” c. mƱvĂ©ben, hogy az a legkevertebb eurĂłpai nemzet, valĂłsĂĄggal a nĂ©pek nemzetközi halmaza. Ne akarjuk a pĂĄlmĂĄt a franciĂĄk elƑl elvinni. Ɛk szerencsĂ©jĂŒkre az eurĂłpai NĂ©pĂłceĂĄn tĂșlsĂł vĂ©gĂ©re kerĂŒltek, mi meg a közepĂ©be. Ɛket az Ășt vĂ©gĂ©re vetette sorsuk, minket pedig a keresztĂșthoz, az ĂĄtjĂĄrĂł hĂĄzhoz. AzĂ©rt ĂŒtközött mĂĄr belĂ©nk oly sok nĂ©p a mĂșltban s ĂŒtközik mĂ©g a jelenben is.

II. A LEGƐSIBB EMBERI NYOMOK MAGYARORSZÁG TERÜLETÉN

II. A LEGƐSIBB EMBERI NYOMOK MAGYARORSZÁG TERÜLETÉN

1964-ben az egĂ©sz vilĂĄgot bejĂĄrta az a nem köznapi hĂ­r, hogy MagyarorszĂĄgon, a KomĂĄrom megyei VĂ©rtesszƑlƑs közsĂ©gben 400.000 Ă©ves emberi csontokat talĂĄltak egy tƱzhely mellett megĂ©gett ĂĄllati csontokkal Ă©s igen kezdetleges kƑeszközökkel egyĂŒtt. A szakemberek megĂĄllapĂ­tottĂĄk azt is, hogy ez az emberi lelet a legƑsibb EurĂłpa földjĂ©n. öregebb, mint az eddig felfedezett neandervölgyi Ă©s aurignaci leletek embermaradvĂĄnyai. Ez a telephely közel van a tatai Öreg-tĂłhoz, amelynek vizĂ©t az Ƒskorban meleg forrĂĄsok is tĂĄplĂĄltĂĄk. TermĂ©szetesen nincs szĂĄndĂ©komban e leletet a magyar nemzet telepĂŒlĂ©störtĂ©netĂ©vel összekapcsolni, csak arra akarom felhĂ­vni a figyelmet, hogy ott nemcsak egy ember tanyĂĄzott, mert az emberi Ă©letet fenyegetƑ sok veszĂ©ly közepette abban az idƑben az emberek csoportosan jĂĄrtak, hogy Ă©lelmĂŒket megszerezhessĂ©k, Ă©s magukat pedig megvĂ©delmezhessĂ©k. Azon kĂ­vĂŒl a vĂ©rtesszƑlƑsi terepnĂ©l alkalmasabb emberi tartĂłzkodĂĄsi hely több is volt a KĂĄrpĂĄt-medencĂ©ben, pld. a budai Ă©s egyĂ©b hƑforrĂĄsok környĂ©kĂ©n. Innen ugyancsak az ÁtalĂ©r mellett a mĂĄsodik falu Környe, ahol meg egy 3000 Ă©ves fĂ©möntöde maradvĂĄnyĂĄt talĂĄltĂĄk meg a tatai mĂșzeum emberei. Az elƑkerĂŒlt leletek szerint nemcsak rezet, hanem bronzot is öntöttek ott. Ahol fĂ©möntöde volt, ott fĂ©mbĂĄnyĂĄszoknak is kellett lenniĂŒk fĂ©miparosokkal egyĂŒtt, akik kĂ©szĂ­tmĂ©nyeiket mĂĄr egy igĂ©nyesebb fogyasztĂłközönsĂ©gnek adtĂĄk el Ă©lelem Ă©s egyĂ©b közszĂŒksĂ©gleti tĂĄrgyakĂ©rt. Ott tehĂĄt mĂĄr földmƱvelĂ©snek Ă©s. ĂĄllattenyĂ©sztĂ©snek is kellett lennie az ezekkel foglalkozĂł lakossĂĄggal egyĂŒtt.
NĂĄlunk a rĂ©zkor kezdetĂ©t Kr. e. a III. Ă©vezred elejĂ©re teszik, s tartott Kr. e. 1800-ig. AzutĂĄn következett a bronzkor Ă©s tartott Kr. e. 1000-ig. Ezt vĂĄltotta fel azutĂĄn a vaskor. KörnyĂ©tƑl Ă©szakra, az ÁtalĂ©rnek a DunĂĄba ömlĂ©sĂ©hez, közel van NeszmĂ©ly közsĂ©g, ahol egy 2800-3000 Ă©v közötti urnatemetƑ maradvĂĄnyai kerĂŒltek elƑ. UrnĂĄban termĂ©szetesen csak, Ășgy lehetett temetkezni, hogy a halott testĂ©t elƑbb elhamvasztottĂĄk. Az urnĂĄkat szorosan lezĂĄrtĂĄk nehogy babonĂĄs hitĂŒk szerint a meghaltak lelkei kijöhessenek az Ă©lƑket hĂĄborgatni. TalĂĄltak ott olyan urnĂĄkat is, amelyeknek a nyakĂĄn körben hĂĄrom lyuk volt. Ezek az Ășgynevezett lĂ©leklyukas urnĂĄk azt a cĂ©lt szolgĂĄltĂĄk, hogy a lĂ©lek ki-be jĂĄrhasson az urnĂĄbĂłl, s hogy megnyugodjĂ©k, mĂ©g enni Ă©s innivalĂłt is tettek-a: sĂ­rjĂĄba. A NeszmĂ©ly melletti SĂŒttƑn ugyane korbĂłl szintĂ©n talĂĄltĂĄk egy urnatemetƑt. De nem messze oda, a VeszprĂ©m megyei VĂĄrpalota FĂŒrdƑkĂșt nevƱ patakja mellett egy 7-8000 Ă©ves emberi lakĂłhelyre akadtak a veszprĂ©mi mĂșzeum szakemberei. Ez pedig annak a bizonyĂ­tĂ©ka, hogy a vidĂ©k mĂĄr a korai, vagyis a csiszolatlan kƑkorszakban is emberlakta hely volt. VĂĄrpalota a nagy kiterjedĂ©sƱ Bakony erdƑsĂ©g szĂ©lĂ©n van. Az ott talĂĄlt Ƒsi telep lakĂłi mĂ©g halĂĄsz, vadĂĄsz, vadgyĂŒmölcsöt Ă©s magvakat gyƱjtögetƑ Ă©s ezekbƑl tĂĄplĂĄlkozĂł nĂ©p volt.
Sok urnasĂ­r kerĂŒlt napfĂ©nyre a rĂ©gi Dunapentele, a mai DunaĂșjvĂĄros környĂ©kĂ©n a Kr. e. az elsƑ Ă©s negyedik Ă©vezredek közötti idƑbƑl. KĂŒlönösen emlĂ­tĂ©sre mĂ©ltĂł e tekintetben a „KosziderpadlĂĄs” nevƱ magas domb a Duna partjĂĄn. Itt mĂ©g a korai kƑkorszaki embernek a nyomĂĄt is megtalĂĄltĂĄk. Hogy pedig mily sƱrƱn lakott hely lehetett ez mĂĄr az ƑsidƑben, következtethetƑ abbĂłl a tĂ©nybƑl, hogy a Koszider-domb Ă©s a gyĂĄr közötti terĂŒleten körĂŒlbelĂŒl 40 hold földet magĂĄban foglalĂł temetƑt talĂĄltak. Igaz, hogy e temetƑ ily nagymĂ©rvƱ kiterjedĂ©sĂ©nek korĂĄt nem tudjuk meghatĂĄrozni. De arra mindenesetre bizonyĂ­tĂ©k, hogy az ilyen nagy terĂŒletƱ temetƑ körĂŒl sok embernek kellett laknia, ha nem is egy idƑben. De hasonlĂłan nĂ©pes telepĂŒlĂ©sek nyomai kerĂŒltek elƑ TĂĄborszĂĄllĂĄson, a RĂĄcdombon Ă©s a PipacsdƱlƑben is. Ez utĂłbbiban eddig mĂĄr nagyon sok bronzkori sĂ­rt ĂĄstak ki. Pentele nem Ƒsi neve a telepĂŒlĂ©snek, mert Pantaleon görög szĂĄrmazĂĄsĂș keresztĂ©ny vĂ©rtanĂș nevĂ©bƑl szĂĄrmazik, aki az ott levƑ görög apĂĄcĂĄk templomĂĄnak vĂ©dszentje volt. Ez az apĂĄcakolostor pedig a VeszprĂ©m völgyi görög apĂĄcakolostorhoz tartozott, amelyet Szent IstvĂĄn bƑsĂ©gesen megajĂĄndĂ©kozott földi javakkal. A neki ajĂĄndĂ©kozott falvak közĂŒl kettƑ, SzĂĄntĂł Ă©s Ompod Pentele szomszĂ©dsĂĄgĂĄban voltak. SzĂĄntĂł, sumir nyelven szontu, Ompod (Em-pa-d) pedig asszonyfejet vagy fƑnököt jelent.
Az Ƒsi telephely a Koszider-domb volt, amelynek a neve szintĂ©n a sumir nyelvbƑl elemezhetƑ ki. Ka-szu-dar – vĂĄros-vĂ­z-magas, vagyis magas vĂ­zi vĂĄros. NeszmĂ©ly is sumir nevƱ hely: Na-szu-rnel – nagy-vĂ­z-mĂ©ly, vagyis mĂ©ly nagy vĂ­z, mert hiszen a nĂ©vadĂł a Duna. Ugyancsak sumir eredetƱ szĂł Környe is: ker-na – kör nagy, vagyis nagy kör, nagy terĂŒletƱ telepĂŒlĂ©s. TehĂĄt ez a sƱrƱ lakossĂĄgĂș vidĂ©k mĂĄr a rĂ©z Ă©s bronzkorszakban sumir eredetƱ telepesek otthona volt, mert csak ezek adhattak sumir nevet Ƒsi otthonaiknak. Koszidert a rĂłmaiak Intercisanak neveztĂ©k el, Ă©s tekintettel a telep fontossĂĄgĂĄra, egy kohors rĂłmai katonĂĄt helyeztek oda. Ezt azĂ©rt Ă©rdekes megjegyezni, mert ez a tĂ­zedik rĂłmai lĂ©giĂłnak volt az egyik osztĂĄlya s a lĂ©giĂł legĂ©nysĂ©gĂ©nek szĂĄrmazĂĄsi – Ă©s utĂĄnpĂłtlĂĄsi helye SzĂ­riĂĄnak Emese nevƱ vĂĄrosa volt. Ez arrĂłl nevezetes, hogy a sumirok szĂ©tszĂłrĂłdĂĄsa elƑtt mĂĄr sumir rokon nĂ©p lakta a szomszĂ©dos Emattal egyĂŒtt. Eme a sumir nyelvben tĂĄplĂĄlĂł anyĂĄt jelentett, mint a mi emse szavunk is. Emat jelentĂ©se: tĂĄplĂĄlĂ©k. E szĂł lerövidĂ­tve a magyar Ă©t, Ă©tel, Ă©tkezni szavunkban maradt meg. EzektƑl Ă©szakra nem messze volt, ugyancsak SzĂ­riĂĄban egy ÁrpĂĄd nevƱ vĂĄros, a tengerparton pedig egy Arad nevƱ vĂĄrosĂĄllam. Ezek a helynevek mind hangosan hirdetik, hogy a KĂĄrpĂĄt-medence telepesei az Ăłkori vilĂĄg mely rĂ©szĂ©rƑl indultak el Ășj hazĂĄt keresni.
De tĂ©rjĂŒnk vissza mĂ©g DunapentelĂ©hez, mert annak szomszĂ©dsĂĄgĂĄban van egy NagyperkĂĄta nevƱ közsĂ©g is, ahol egy Ƒsi földvĂĄr alapjait tĂĄrtĂĄk fel a kutatĂłk ĂĄsĂłi, közben a Kr. e. 1800 körĂŒli idƑbƑl gazdag bronzleleteket talĂĄltak. De a szakemberek mĂ©g azt is megĂĄllapĂ­tottĂĄk, hogy a lakossĂĄg ott mĂĄr földmƱvelĂ©ssel foglalkozott. Ugyanezt ĂĄllapĂ­tottĂĄk meg egy Buda környĂ©ki falurĂłl, BudakalĂĄszirĂłl is. Itt egy 4000 Ă©ves agyagszekĂ©r kerĂŒlt elƑ egy homokbĂĄnyĂĄbĂłl, emberi csontokkal egyĂŒtt. A szekĂ©r tulajdonkĂ©ppen egy agyagbĂłl szekĂ©rformĂĄra alakĂ­tott ivĂłedĂ©ny Ennek a rendeltetĂ©se az lett volna, hogy a halott lelkĂ©t a hosszĂș tĂșlvilĂĄgi Ășton vĂ­zzel ellĂĄssa. Érdekes a szekĂ©rformĂĄra gyĂșrt ivĂłedĂ©ny, mert azt pĂłtolhatta volna egy egyszerƱ ivĂłbögre is. A szekĂ©rforma tehĂĄt azt bizonyĂ­tja, hogy az a nĂ©p akkor „mĂĄr ismerte Ă©s hasznĂĄlta is a nĂ©gykerekƱ szekeret, mint jĂĄrmƱvet. De a legĂ©rdekesebb az, hogy a budakalĂĄszi szekĂ©rformĂĄjĂș ivĂłpohĂĄrhoz hasonlĂłt talĂĄltak a sumirok Ƒsi vĂĄrosĂĄnak, a mezopotĂĄmiai Ur-nak a kirĂĄlysĂ­rjaiban is, körĂŒlbelĂŒl a Kr. e. III. Ă©vezredbƑl. Ennek a vĂĄrosnak az alapĂ­tĂĄsa pedig körĂŒlbelĂŒl hĂĄrom Ă©s fĂ©lezer esztendƑre megy vissza Kr. elƑtt. A kocsi a legƑsibb földmƱvelƑ nĂ©pnek, a sumirnak a talĂĄlmĂĄnya. A legrĂ©gibb formĂĄja a kĂ©tkerekƱ volt, amelyet a sumirok „gig”-nek neveztek. De ugyanĂ­gy hĂ­vtĂĄk gyermekkoromban mifelĂ©nk GyƑr-Tolna- Ă©s Baranya megyĂ©kben is az olyan kĂ©tkerekƱ futĂłkocsit, amelyet kĂ©t rĂșd között egy lĂł hĂșzott. Ez sem lehet vĂ©letlen. A kĂ©tkerekƱ gigbƑl az idƑk folyamĂĄn nĂ©gykerekƱ gĂ­gir, szigir, szekĂ©r lett. HazĂĄnk földjĂ©re tehĂĄt a kocsit azok vittĂ©k, akik sumir földrƑl kivĂĄndorolni kĂ©nyszerĂŒltek. FelraktĂĄk a cĂłk-mĂłkot szekĂ©rre, tevĂ©re, vagy lĂłra, Ă©s mentek vilĂĄggĂĄ, Ășj otthont keresni.
A Baranya megyei NagyvĂĄrad, vagy mĂĄskĂ©pp PĂ©csvĂĄrad nevƱ közsĂ©gben 4000 Ă©ves kƑ Ă©s rĂ©zkorszaki falu maradvĂĄnyai kerĂŒltek elƑ. A leletek azt bizonyĂ­tjĂĄk, hogy a kĂ©sƑbbi bronzkorban, a hallstadti, a latin-rĂłmai Ă©s magyar korszakban is ĂĄllandĂłan lakott hely volt. Fontos központi hely lehetett, mert Szent IstvĂĄn 1015-ben egy nagy bencĂ©s kolostort Ă©pĂ­ttetett oda Ă©s 41 falubĂłl összesen 1107 szolgacsalĂĄdot adott a bencĂ©seknek. KözĂŒlĂŒk 40 csalĂĄd volt a szƑlƑmƱves (Fej. 1. 291). A szƑlƑmƱvelĂ©s, a borszƱrĂ©s mĂĄr fejlettebb fokĂș földmƱvelĂ©s volt. A sumirok a szƑlƑ nedvĂ©t „sahtu”- val nyomtĂĄk ki, s a mai magyar ugyancsak satuval vĂ©gzi ezt a munkĂĄt.
HasonlĂł volt a nĂ©pesedĂ©si helyzet az Alföldön is. Így a CsongrĂĄd megyei SzegvĂĄr közsĂ©g hatĂĄrĂĄban egy kƑkorszaki falunak a nyomaira bukkantak. Ennek a korĂĄt a szegedi mĂșzeum emberei körĂŒlbelĂŒl 4500 Ă©vre becsĂŒlik. SzegvĂĄr Ă©s Szentes között az orszĂĄgĂșthoz közel öt egymĂĄs mellĂ© rakott hatalmas földhalom talĂĄlhatĂł. Ezek korĂĄt nagyon nehĂ©z megĂĄllapĂ­tani, de mindenesetre emberi kezek hordtĂĄk össze azt a temĂ©rdek földet mĂ©g az ƑsidƑben a Tisza ĂĄradĂĄsai, meg ember- Ă©s ĂĄllatellensĂ©gek ellen. Az is bizonyos, hogy sok embernek lehetett az közös munkĂĄja. Az ott talĂĄlt leletek a korai kƑkorszakra mutatnak. OttlĂ©temkor azon csodĂĄlkoztam leginkĂĄbb, hogy azt a temĂ©rdek földet a kƑkorszaki gyarlĂł eszközökkel hogyan ĂĄshattĂĄk ki Ă©s hordhattĂĄk össze? AzutĂĄn arra a gondolatra jutottam, hogy a faeszközöket kƑvel bizonyĂĄra elƑbb tudtĂĄk csiszolni, mint a követ. TehĂĄt a kƑkorszak elƑtt egy „fakorszaknak” is kellett lenni. De ezek az eszközök elkorhadtak s Ă­gy a tudĂłsok erre nem jöhettek rĂĄ. ÖthalomtĂłl dĂ©lre, a Tisza Ă©s a Maros összefolyĂĄsĂĄnak szögletĂ©ben van egy LebƑ nevƱ dƱlƑ, TĂĄpĂ© közsĂ©g hatĂĄrĂĄban. A termĂ©szettƑl jĂłl vĂ©dett hely ez, Ă©ppen azĂ©rt nagyon alkalmas volt mĂĄr a korai kƑkorszaki ember letelepedĂ©sĂ©re. Ennek bizonyossĂĄga az egymĂĄsra rakodott rĂ©tegek sokasĂĄga Ă©s az ezekbƑl elƑkerĂŒlt eszközök. KƑszerszĂĄmaikat obszidiĂĄnbĂłl pattintottĂĄk. Ez a kƑ Ă©ppoly rĂ©tegezett, mint a kovakƑ, de fekete szĂ­nƱ Ă©s fenn a tokaji hegyekben talĂĄlhatĂł. TehĂĄt ezĂ©rt a kĆ‘Ă©rt elĂ©g messze kellett vĂĄndorolni a TiszĂĄn fölfelĂ©. VirĂĄgzĂł földmƱvelĂ©sĂŒk is volt mĂĄr a rĂ©zkorszak elejĂ©n. A gabonĂĄt nagy cserĂ©pedĂ©nyekben tĂĄroltĂĄk, megtalĂĄltĂĄk ezek darabjait Ă©s malomköveket is. Az altalaj rĂ©tegei azt mutatjĂĄk, hogy sokszor leĂ©ghettek a telep nĂĄdkunyhĂłi. Erre utal a sumir neve is. A sumir „lag” a mai nyelvĂŒnkön lĂĄng lett, lag-bƑ, vagyis lĂĄngbƑ, vagyis nagy lĂĄng. Ennyit jelent a LebƑ nĂ©v.
TĂĄpĂ© közsĂ©g neve pedig a sumir tapu, a mai tĂĄrs szĂłbĂłl eredhet. EttƑl a vidĂ©ktƑl dĂ©lre, Zenta mellett talĂĄltak a rĂ©gĂ©szek ĂĄsĂłi egy 4000 Ă©vesnĂ©l idƑsebb emberi telephelyet. Egy temetƑbƑl kiĂĄsott tĂĄrgyak bizonyossĂĄga szerint a kƑkorszak vĂ©gĂ©n Ă©s a rĂ©zkorszak elejĂ©n laktak itt azok az emberek, akiknek megmaradt koponyĂĄik kerekded Ă©s rövid formĂĄt mutatnak. Ez viszont azt bizonyĂ­tja, hogy azok az Ƒstelepesek a mai magyar fajtĂĄhoz tartoztak.
FolytathatnĂĄm mĂ©g a mĂșzeumok anyagĂĄnak Ă©s bizonysĂĄgainak felsorolĂĄsĂĄt, mert annak idejĂ©n minden valamire valĂł mĂșzeumnak leletanyagĂĄt tanulmĂĄnyoztam, kivĂ©ve a megszĂĄllt terĂŒletekĂ©t. De ezeken is hasonlĂł volt a nĂ©pesedĂ©si helyzet. Az Ƒsembernek a földbƑl elƑkerĂŒlt eszközei többet Ă©s igazabbat beszĂ©lnek a rĂ©gmĂșlt idƑkrƑl, mint a könyvek betƱi. A könyvek pld. egyöntetƱen azt mondjĂĄk, hogy MagyarorszĂĄg terĂŒletĂ©n a honfoglalĂĄskor csak gyĂ©rszĂĄmĂș szlĂĄv Ă©s avar maradvĂĄnyok lĂ©zengtek. A sĂ­rok pedig azt bizonyĂ­tjĂĄk, hogy mĂĄr a korai kƑkorszak idejĂ©n is laktak hazĂĄnk földjĂ©n emberek, de a rĂ©z Ă©s bronzkorszakban mĂĄr ezek szĂĄma a termĂ©szet rendje szerint megnövekedett. Semmi esetre sem lehetett gyĂ©rebb a KĂĄrpĂĄt-medence lakossĂĄga, mint a környezƑ Ă©s ĂĄrjanĂ©pektƑl lakott föld, mert akkor azok nem Ă©szak felĂ©, hanem dĂ©libb Ă©s kellemesebb Ă©ghajlatĂș KĂĄrpĂĄt-medencĂ©be hĂșzĂłdtak volna! Azt hiszem, hogy ehhez a megĂĄllapĂ­tĂĄshoz nem fĂ©rhet semmi kĂ©tsĂ©g. Ha tehĂĄt a rĂ©z- Ă©s bronzkorszakban mĂĄr, ha elszĂłrtan is, nĂ©pes telepek voltak MagyarorszĂĄg földjĂ©n, akkor a 3000 Ă©v mĂșlva bekövetkezƑ honfoglalĂĄs idejĂ©n mĂĄr elĂ©ggĂ© sƱrƱ lakossĂĄggal kell szĂĄmolnunk.

Page 6 of 30

TRIANON98MVSZweb 200


Az MVSZ erkölcsi alapja
Az MVSZ erkölcsi alapja
europa A magyar kérdés rendezése
nem tƱr halasztåst

KeresĂŒnk szĂĄzezer magyar embert!

AdakozĂłk:  590 FƑ
OrszĂĄgok:  17  
TelepĂŒlĂ©sek: 191  
AlakĂ­tĂłk:  72 FƑ
Összesen: (2012.04.26) 8669908 Ft

Közösségek önkormånyzåsa az egyéni és kollektív jogok érvényesítésére



Az MVSZ erkölcsi alapja

Free business joomla templates